Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 81

Liens rapides

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
SCRUBBING MACHINE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ulsonix TOPCLEAN 1800PRO+

  • Page 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Page 2 Produktname: EINSCHEIBENMASCHINE Product name: SCRUBBING MACHINE Nazwa produktu: SZOROWARKA WIELOFUNKCYJNA Název výrobku STROJ NA DRHNUTÍ Nom du produit: MACHINE A RECURER Nome del prodotto: MACCHINA LAVAPAVIMENTI Nombre del producto: MÁQUINA FREGADORA Termék neve SÚROLÓGÉP Produktnavn SKRUBBEMASKINE Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku TOPCLEAN 1800PRO+ Modèle:...
  • Page 3 Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Page 4 Bedienungsanleitung befolgen. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen zur Verbesserung der Qualität vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wird die Anlage so konzipiert und gebaut, dass die Risiken durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert werden.
  • Page 5 Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Page 6 Lässt sich der Einsatz des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeiden, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) verwendet werden. Die Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags. Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder sichtbare Verbrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt werden.
  • Page 7 Immer Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie beachten! die Maschine bedienen. 2.3. Eigenschutz Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur Bedienung des Geräts beeinträchtigen könnten.
  • Page 8 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Kontrollschalter nicht richtig funktionieren. Geräte, die nicht durch Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, können nicht funktionieren und müssen repariert werden. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es einstellen, reinigen oder reparieren. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens.
  • Page 9 zurückgeschleudert werden, Sachschäden oder Verletzungen verursachen könnten. Es ist verboten, Oberflächen zu reinigen, die mit giftigen, ätzenden, explosiven usw. Stoffen verschmutzt sind. Halten Sie beim Arbeiten den Griff der Maschine mit beiden Händen fest. Achtung! Befeuchten Sie den Teppich vor der Reinigung mit Wasser, um die Reibung zwischen den Oberflächen zu verringern! Reinigen Sie das gesamte Gerät und die Bürsten nach jedem Gebrauch des Geräts.
  • Page 10 3.1. Produktübersicht Hebel zur Einstellung des Griffs Starttaste Griff Notaus Starttaste Hebel des Wassertanks Einstellknopf für die Flüssigkeit Wassertank Motor 10 - Rad 11 - Bürste mit harten Borsten 12 - Bürste mit weichen Borsten 13 - Halterung Pad...
  • Page 11 3.2. Arbeitsvorbereitung 1) Einbau des Steuerhebels Legen Sie die Basis des Steuergriffs auf die Rückseite des Gerätegehäuses. Richten Sie die Schraubenlöcher der beiden Teile aus. Schrauben Sie die verwendeten Teile mit den Senkkopfschrauben zusammen. A - Senkkopfschrauben mit Kreuzschlitz B - Basis des Steuergriffs C - Das Gehäuse des Geräts 2) Einbau des Tanks a) Setzen Sie den Tank auf das Rohr des Steuergriffs.
  • Page 12 A - Platte mit Löchern B - Mutter C - Klemmbügel 3) Montage/Demontage von Bürsten a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist. b) Drehen Sie den Motor um 90 °, richten Sie die Bürste mit dem Haken aus und verbinden Sie sie.
  • Page 13 c) Drehen Sie die Bürste um 30° gegen den Uhrzeigersinn, um den Zusammenbau der Bürste abzuschließen. d) Wenn Sie die Bürste demontieren, drehen Sie sie um 30° nach rechts, dann kann die Bürste entfernt werden.
  • Page 14 4) Wasser in den Tank gießen Füllen Sie den Tank mit der richtigen Menge an Wasser und Reinigungsmittel, je nach den Bedingungen der Aufgabe. 3.3. Arbeiten mit dem Gerät. Stellen Sie den Griff der Maschine so ein, dass der Bediener aufrecht stehen kann und beide Hände beim Arbeiten leicht gebeugt sind.
  • Page 15 A - Rechte Starttaste B - Hebel zur Einstellung des Griffs C - Sicherheitstaste D - Linke Starttaste E - Einstellknopf für die Flüssigkeit Stellen Sie vor der Reinigung entsprechende Warnschilder auf. • • Halten Sie beim Reinigen der Oberfläche nicht an, damit die Intensität der Bürste das Bodenmaterial nicht beschädigt.
  • Page 16 Verwenden Sie zur Reinigung von Oberflächen nur nicht ätzende Reinigungsmittel. Nach jeder Reinigung sollten alle Teile gründlich getrocknet werden, bevor das Gerät wieder verwendet wird. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen.
  • Page 17 3.5. Montagezeichnungen Motor 1 - Öldichtung 2 - Obere Abdeckung 3 - Dichtungsring 4 - Dichtung 5 - Lager E20 6 - Zwischenwelle 7 - Lager 16004 8 - Lager E15 9 - Getriebewelle 10 - Getriebehalter 11 - Zahnrad 12 - Lager 16011 13 - Dichtung 14 - Planetengetriebe...
  • Page 18 17 - Motorgehäuse 18 - Gewinkelte Buchse 19 - Einlassstutzen 20 - Kühlgebläse 21 - Statorgehäuse 22 - Startschalter 23 - Rotor 24 - Kondensator 25 - Kondensator 26 - Getriebe 27 - Antriebsnabe 28 - Platte der Antriebsnabe 29 - Mitnehmerscheibe 30 - Gerätkörper 31 - Gummipuffer 32 - Rad...
  • Page 19 Kontrollsystem...
  • Page 20 1 - Vordere Abdeckung des Griffs 2 - Starttaste 3 - Schalter 4 - Feder 5 - Federunterlage 6 - Hintere Griffabdeckung 7 - Innensechskantschraube 8 - Stahlkugel 9 - Feder 10 - Schutzschalter 11 - Dreilochbuchse 12 - Abdeckung des Schlitzes 13 - Seil 14 - Wassertankhalterung 15 - Kreuzschlitzschrauben...
  • Page 21 41 - Federunterlage 42 - Flache Unterlegscheibe 43 - Befestigungsplatte...
  • Page 22 Elektrischer Schaltplan 1 – Netzkabel 2 - Sicherung 3 - Externer Anschluss 4 - Motor A - Braun B - Blau C - Gelb und Grün...
  • Page 23 This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
  • Page 24 right to make changes to improve the quality. Taking the technical progress and the possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level. Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards.
  • Page 25 CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or serious injury or death.
  • Page 26 2.2. Safety in the workplace Keep the work area tidy and well-lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch what you are doing, and use common sense when using the unit. Do not use the unit in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
  • Page 27 responsible for their safety on how to operate the machine safely and understand the risks involved. Use caution and common sense when operating this unit. A moment's inattention during the operation may result in serious personal injury. Use personal protective equipment as required when operating the unit as specified in Section 1 of the explanation of symbols.
  • Page 28 Avoid situations in which the device stops under heavy loads during operation. This can cause overheating of the drive elements and consequent damage to the equipment. Do not touch any moving parts or accessories unless the device is unplugged. Do not leave the device switched on unattended. Clean the device regularly to prevent permanent dirt build-up.
  • Page 29 3. Instructions for use The device is designed for wet cleaning of concrete, epoxy, tiled floors, etc. The machine is designed for commercial use, such as in hotels, schools, hospitals, factories, stores, offices, and rental stores. The operator is responsible for any damage caused by misuse. 3.1.
  • Page 30 Engine 10 - Wheel 11 - Hard bristle brush 12 - Brush with soft bristles 13 - Holder pad 3.2. Preparation for operation 1) Installation of the control lever Place the base of the control handle on the back of the device body. Align the screw holes of both parts.
  • Page 31 A - Plate with holes B - Nut C - Clamping bracket 3) Brush assembly/disassembly a) Make sure that the device is turned off and disconnected from the power supply. b) Turn the engine 90 °, align the brush with the hook and connect them.
  • Page 32 c) Rotate the brush 30 ° counterclockwise to complete the brush assembly. d) When disassembling the brush, rotate it 30 ° to the right, then the brush can be removed.
  • Page 33 4) Pour water into the tank Fill the tank with the correct amount of water and detergent according to the conditions of the task. 3.3. Working with the device Adjust the handle of the machine so that the operator can stand upright and both hands are slightly bent while working.
  • Page 34 A - Right start button B - Handle adjustment lever C - Safety button D - Left start button E - Fluid adjustment knob Before cleaning, put up appropriate warning signs. • • When cleaning the surface, do not stop, so that the intensity of the brush does not damage the floor material.
  • Page 35 After each cleaning, all parts should be thoroughly dried before the device is reused. Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight. Do not spray the unit with a stream of water or immerse it in water. Make sure that no water enters through the ventilation openings in the casing.
  • Page 36 3.5. Assembly drawings Engine 1 - Oil seal 2 - Top cover 3 - Sealing ring 4 - Gasket 5 - Bearing E20 6 - Intermediate shaft 7 - Bearing 16004 8 - Bearing E15 9 - Gear shaft 10 - Gear holder 11 - Gear wheel 12 - Bearing 16011 13 - Gasket...
  • Page 37 17 - Motor housing 18 - Angled socket 19 - Inlet socket 20 - Cooling fan 21 - Stator housing 22 - Starter switch 23 - Rotor 24 - Capacitor 25 - Capacitor 26 - Gearbox 27 - Drive hub 28 - Drive hub plate 29 - Drive plate 30 - Appliance body...
  • Page 38 Control system...
  • Page 39 1 - Front cover of the handle 2 - Start button 3 - Switch 4 - Spring 5 - Spring washer 6 - Rear handle cover 7 - Hexagon socket screw 8 - Steel ball 9 - Spring 10 - Protective switch 11 - Three-hole socket 12 - Slot cover 13 - Cable...
  • Page 40 41 - Spring washer 42 - Flat washer 43 - Clamping plate...
  • Page 41 Electrical diagram 1 - Power cord 2 - Fuse 3 - External connector 4 - Engine A - Brown B - Blue C - Yellow and green...
  • Page 42 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody UWAGA! użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Page 43 zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu. Objaśnienie symboli Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać...
  • Page 44 UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
  • Page 45 Zachować szczególną ostrożność, aby przewody zasilające nie zostały uchwycone przez wirujące elementy urządzenia. 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia. Nie używać...
  • Page 46 Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jej obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy. Maszyna może być użytkowana przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/ lub wiedzy, jeżeli są...
  • Page 47 mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem. Urządzenie należy chronić przed dziećmi. Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. Aby zapewnić...
  • Page 48 Podczas użytkowania urządzenia należy się przemieszczać powolnym, jednostajnym krokiem. Zabronione jest bieganie z urządzeniem. Szczotki urządzenia nie powinny obracać się z kierunkiem zgodnym z ruchem wskazówek zegara! Zabrania się użytkowania urządzenia na zewnątrz podczas deszczu! Grozi uszkodzeniem! aa) Uwaga! Urządzenie powinno być przechowywane w suchym, zapewniającym odpowiednią...
  • Page 49 Dźwignia regulacji uchwytu Przycisk startowy Uchwyt Przełącznik bezpieczeństwa Przycisk startowy Dźwignia zbiornika na wodę Pokrętło regulacji płynów Zbiornik na wodę Silnik 10 - Koło 11 - Szczotka z włosiem twardym 12 - Szczotka z włosiem miękkim 13 - Trzymak pada...
  • Page 50 3.2. Przygotowanie do pracy 1) Montaż dźwigni sterującej Umieścić podstawę uchwytu sterującego na tylnej części korpusu urządzenia. Zrównać otwory śrub obu części. Skręcić ze sobą użyte części za pomocą śrub z łbem stożkowym i gniazdem krzyżowym. A – Śruby z łbem stożkowym i gniazdem krzyżowym B –...
  • Page 51 A – Płytka z otworami B – Nakrętka C – Obejma zaciskowa 3) Montaż/demontaż szczotki a) Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania. b) Obrócić silnik o 90°, wyrównać szczotkę z zaczepem i połączyć je.
  • Page 52 c) Obrócić szczotkę o 30° w lewo, aby zakończyć montaż szczotki. d) Podczas demontażu szczotki obrócić ją o 30° w prawo, następnie można zdjąć szczotkę.
  • Page 53 4) Wlać wodę do zbiornika Napełnić zbiornik odpowiednią ilością wody i detergentu dostosowaną do warunków zadania. 3.3. Praca z urządzeniem Ustawić uchwyt maszyny tak, aby operator mógł stać wyprostowany, a obie ręce były lekko zgięte w trakcie pracy. Potrząsnąć pionowo uchwytem sterującym, aby sprawdzić, czy jest prawidłowo zamontowany.
  • Page 54 A – Prawy przycisk startowy B – Dźwignia regulacji uchwytu C – Przycisk zabezpieczający D – Lewy przycisk startowy E – Pokrętło regulacji płynu Przed rozpoczęciem czyszczenia należy rozstawić odpowiednie znaki • ostrzegawcze. • Podczas czyszczenia powierzchni nie należy się zatrzymywać, aby zbyt intensywną...
  • Page 55 Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
  • Page 56 3.5. Rysunki złożeniowe Silnik 1 - Uszczelka olejowa 2 - Pokrywa górna 3 - Pierścień uszczelniający 4 - Podkładka 5 - Łożysko E20 6 - Wał pośredni 7 - Łożysko 16004 8 - Łożysko E15 9 - Wał zębaty 10 - Uchwyt przekładni 11 - Koło zębate 12 - Łożysko 16011 13 - Podkładka...
  • Page 57 17 - Obudowa silnika 18 - Gniazdo kątowe 19 - Gniazdo wlotowe 20 - Wentylator chłodzący 21 - Obudowa stojana 22 - Wyłącznik rozrusznika 23 - Wirnik 24 - Kondensator 25 - Kondensator 26 - Skrzynia biegów 27 - Piasta napędowa 28 - Płyta piasty napędu 29 - Płyta napędowa 30 - Korpus urządzenia...
  • Page 58 Układ sterujący...
  • Page 59 1 - Przednia pokrywa uchwytu 2 - Przycisk startowy 3 - Przełącznik 4 - Sprężyna 5 - Podkładka sprężysta 6 - Tylna pokrywa uchwytu 7 - Śruba z gniazdem sześciokątnym 8 - Kulka stalowa 9 - Sprężyna 10 - Wyłącznik ochronny 11 - Gniazdo trzyotworowe 12 - Osłona gniazda 13 - Kabel...
  • Page 60 41 - Podkładka sprężysta 42 - Podkładka płaska 43 - Płytka mocująca...
  • Page 61 Schemat elektryczny 1 – Przewód zasilający 2 – Bezpiecznik 3 – Złącze zewnętrzne 4 – Silnik A – Brązowy B – Niebieski C – Żółty i zielony...
  • Page 62 Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní...
  • Page 63 právo na změny za účelem zlepšení kvality. S ohledem na technický pokrok a možnosti snížení hluku je jednotka navržena a postavena tak, aby rizika vyplývající z emisí hluku byla snížena na nejnižší možnou úroveň. Vysvětlení symbolů Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny.
  • Page 64 UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné...
  • Page 65 Dbejte zejména na to, aby napájecí kabely nebyly zachyceny rotujícími součástmi zařízení. 2.2. Bezpečnost na pracovišti Udržujte pracovní prostor uklizený a dobře osvětlený. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Buďte předvídaví, sledujte, co děláte, a při používání jednotky používejte zdravý rozum. Nepoužívejte jednotku ve výbušném prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů...
  • Page 66 Stroj mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými mentálními, smyslovými a intelektuálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo byly poučeny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost, jak provozujte stroj bezpečně...
  • Page 67 Vyhněte se situacím, kdy se zařízení během provozu zastaví při velkém zatížení. Může to způsobit přehřátí součástí pohonu a v důsledku toho poškození zařízení. Nedotýkejte se žádných pohyblivých částí nebo příslušenství, pokud není zařízení odpojeno. Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru. Zařízení...
  • Page 68 3. Návod k použití Zařízení je určeno pro mokré čištění betonu, epoxidu, dlažeb atd. Stroj je určen pro komerční použití, jako jsou hotely, školy, nemocnice, továrny, obchody, kanceláře a půjčovny. Za případné škody způsobené nesprávným používáním odpovídá provozovatel. 3.1. Přehled produktů Páka pro nastavení...
  • Page 69 Motor 10 - Kolo 11 - Štětec s tvrdými štětinami 12 - Kartáč s měkkými štětinami 13 - Podložka držáku 3.2. Příprava k práci 1) Montáž ovládací páky Umístěte základnu ovládací rukojeti na zadní stranu těla zařízení. Vyrovnejte otvory pro šrouby obou částí. Použité díly sešroubujte pomocí šroubů se zápustnou hlavou. A - Šrouby s křížovou hlavou se zápustnou hlavou B - Základna ovládací...
  • Page 70 A - Deska s otvory B - Matice C - Upínací držák 3) Montáž/demontáž kartáče a) Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a odpojené od napájení. b) Otočte motor o 90°, vyrovnejte kartáč s hákem a připojte je.
  • Page 71 c) Otočte kartáčem o 30° proti směru hodinových ručiček, aby byla sestava kartáče dokončena. d) Při demontáži kartáč otočte o 30° doprava, poté lze kartáč vyjmout.
  • Page 72 4) Nalijte vodu do nádrže Naplňte nádrž správným množstvím vody a čisticího prostředku podle podmínek úkolu. 3.3. Práce se zařízením. Nastavte rukojeť stroje tak, aby obsluha mohla stát vzpřímeně a obě ruce byly při práci mírně pokrčené. Svisle zatřeste ovládací pákou a zkontrolujte, zda je správně namontována.
  • Page 73 A - Pravé startovací tlačítko B - Páka pro nastavení rukojeti C - Bezpečnostní tlačítko D - Levé startovací tlačítko E - Knoflík pro nastavení kapaliny • Před čištěním umístěte příslušné výstražné značky. • Při čištění povrchu nepřestávejte, aby intenzita kartáče nepoškodila materiál podlahy.
  • Page 74 Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody. Dejte pozor, aby skrze otvory, které se nacházejí na krytu, nepronikla voda. Větrací otvory čistěte štětečkem a stlačeným vzduchem. Zařízení...
  • Page 75 3.5. Montážní výkresy Motor 1 - Olejové těsnění 2 - Horní kryt 3 - Těsnicí kroužek 4 - Těsnění 5 - Ložisko E20 6 - Předlohová hřídel 7 - Ložisko 16004 8 - Ložisko E15 9 - Převodová hřídel 10 - Držák převodovky 11 - Ozubené...
  • Page 76 17 - Kryt motoru 18 - Úhlová zásuvka 19 - Vstupní zásuvka 20 - Větrák 21 - Pouzdro statoru 22 - Startovací spínač 23 - Rotor 24 - Kondenzátor 25 - Kondenzátor 26 - Převodovka 27 - Hnací náboj 28 - Deska hnacího náboje 29 - Hnací...
  • Page 77 Kontrolní systém...
  • Page 78 1 - Přední kryt rukojeti 2 - Tlačítko pro spuštění 3 - Vypínač 4 - Pružina 5 - Pružná podložka 6 - Kryt zadní rukojeti 7 - Šroub s vnitřním šestihranem 8 - Ocelový míč 9 - Pružina 10 - Ochranný spínač 11 - Zásuvka se třemi otvory 12 - Kryt slotu 13 - Lano...
  • Page 79 41 - Pružná podložka 42 - Plochá podložka 43 - Upevňovací příložka...
  • Page 80 Elektrické schéma 1 – Napájecí kabel 2 - Pojistka 3 - Externí konektor 4 - Motor A - Hnědá B - Modrá C - Žlutá a zelená...
  • Page 81 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Page 82 Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l'appareil, assurez-vous de l'utiliser et de l'entretenir correctement en suivant les directives de ce manuel d'instructions. Les données techniques et les spécifications de ce manuel sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications pour améliorer la qualité. Tenant compte des progrès techniques et de la possibilité...
  • Page 83 Uniquement pour une utilisation à l’intérieur. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort.
  • Page 84 S’il est impossible d’éviter l’utilisation de l’appareil dans un environnement humide, il est nécessaire d’utiliser un dispositif de courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un dispositif de courant résiduel RCD réduit le risque d’électrocution. Il est interdit d’utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé ou présente des signes évidents d’usure.
  • Page 85 2.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui pourraient altérer votre capacité à utiliser l'appareil. L'appareil peut être utilisé par des personnes en bonne forme physique, capables de l'utiliser et formées de manière appropriée, qui ont lu ce manuel d'instructions et ont été...
  • Page 86 Maintenir l’appareil en bon état technique. Avant chaque intervention, vérifier qu’il n’y a pas de dommages généraux ou liés aux pièces mobiles (fissures des pièces et composants ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement sur de l’appareil). S'il est endommagé, renvoyez l'appareil pour réparation avant utilisation.
  • Page 87 Si une odeur caractéristique ou de la fumée apparaît lors de l'utilisation de l'appareil, éteignez-le immédiatement ! Lorsque vous utilisez l'appareil, déplacez-vous lentement et régulièrement. Il n'est pas permis de fonctionner avec l'appareil. Les brosses de l'appareil ne doivent pas tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ! Il est interdit d'utiliser l'appareil à...
  • Page 88 Levier de réglage de la poignée Bouton de marche Poignée Interrupteur de sécurité Bouton de marche Levier du réservoir d'eau Bouton de réglage du fluide Réservoir d’eau Moteur 10 - Roue 11 - Brosse à poils durs 12 - Brosse à poils doux 13 - Patin de support...
  • Page 89 3.2. Préparation au fonctionnement 1) Installation du levier de commande Placez la base de la poignée de commande à l'arrière du corps de l'appareil. Alignez les trous de vis des deux pièces. Vissez les pièces utilisées avec les vis à tête fraisée. A - Vis cruciformes à...
  • Page 90 A - Plaque avec trous B - Écrou C - Support de serrage 3) Montage/démontage des balais a) Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché de l'alimentation électrique. b) Tournez le moteur à 90°, alignez la brosse avec le crochet et connectez- les.
  • Page 91 c) Faites pivoter la brosse de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour terminer l'assemblage de la brosse. d) Lors du démontage de la brosse, faites-la pivoter de 30 ° vers la droite, puis la brosse peut être retirée.
  • Page 92 4) Verser de l'eau dans le réservoir Remplissez le réservoir avec la bonne quantité d'eau et de détergent en fonction des conditions de la tâche. 3.3. Utilisation de l’appareil Réglez la poignée de la machine de manière à ce que l'opérateur puisse se tenir debout et que les deux mains soient légèrement pliées pendant le travail.
  • Page 93 A - Bouton de démarrage droit B - Levier de réglage de la poignée C - Bouton de sécurité D - Bouton de démarrage gauche E - Bouton de réglage du fluide Avant le nettoyage, placez des panneaux d'avertissement appropriés. •...
  • Page 94 Après chaque nettoyage, toutes les pièces doivent être soigneusement séchées avant de réutiliser l'appareil. Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil. Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans l’eau.
  • Page 95 3.5. dessins d'assemblage Moteur 1 - Joint graisse 2 - Couvercle supérieur 3 - Joint torique 4 - Joint d’étanchéité 5 - Roulement E20 6 - Arbre intermédiaire 7 - Roulement 16004 8 - Roulement E15 9 - Arbre de transmission 10 - Porte-engrenage 11 - Roue dentée 12 - Roulement 16011...
  • Page 96 17 - Boîtier du moteur 18 - Prise coudée 19 - Prise d'entrée 20 - Ventilateur 21 - Carter de stator 22 - Commutateur de démarrage 23 - Rotor 24 - Condensateur 25 - Condensateur 26 - Engrenage 27 - Moyeu d'entraînement 28 - Plaque de moyeu d'entraînement 29 - Plaque d'entraînement 30 - Corps de l'appareil...
  • Page 97 Système de contrôle...
  • Page 98 1 - Couverture avant de la poignée 2 - Bouton de marche 3 - Commutateur 4 - Ressort 5 - Rondelle élastique 6 - Couvercle de la poignée arrière 7 - Vis à tête cylindrique 8 - Bille d'acier 9 - Ressort 10 - Interrupteur de protection 11 - Prise à...
  • Page 99 41 - Rondelle élastique 42 - Rondelle plate 43 - Plaque de fixation...
  • Page 100 Schéma électrique 1 – Câble d’alimentation 2 - Fusible 3 - Connecteur externe 4 - Moteur A-Marron B-Bleu C - Jaune et vert...
  • Page 101 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Page 102 istruzioni. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità. Tenendo conto del progresso tecnico e della possibilità di ridurre il rumore, l'unità è progettata e costruita in modo tale da ridurre al minimo possibile i rischi derivanti dalle emissioni sonore.
  • Page 103 ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o mortali.
  • Page 104 essere sostituito da un elettricista qualificato o dal servizio di assistenza del produttore. Prestare particolare attenzione affinché i cavi di alimentazione non vengano catturati dai componenti rotanti del dispositivo. 2.2. Sicurezza sul posto di lavoro Mantenere l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione possono provocare incidenti.
  • Page 105 L'unità può essere utilizzata da persone fisicamente idonee, in grado di utilizzarla e opportunamente addestrate, che hanno letto questo manuale di istruzioni e sono state addestrate in materia di sicurezza e salute sul lavoro. La macchina può essere utilizzata da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con funzioni mentali, sensoriali e intellettive limitate o prive di esperienza e/o conoscenza se sorvegliate o istruite da una persona responsabile della loro sicurezza su come utilizzare la macchina in sicurezza e...
  • Page 106 Conservare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbero essere effettuate dal personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali. Ciò garantirà un utilizzo sicuro. Per assicurare l'integrità operativa progettata dell'apparecchio, non rimuovere le coperture installate in fabbrica o allentare le viti.
  • Page 107 aa) Attenzione! Il dispositivo deve essere conservato in una stanza asciutta e ben ventilata! bb) Nota: utilizzare solo le spazzole fornite con il dispositivo o offerte dal produttore. L'uso di altre spazzole può ridurre la sicurezza della macchina. ATTENZIONE! Anche se l'apparecchio è stato progettato per essere sicuro, sia dotato di adeguate protezioni, e nonostante l'uso di ulteriori elementi di sicurezza per l'utente, c'è...
  • Page 108 Leva di regolazione della maniglia Pulsante di avvio Maniglia Interruttore di sicurezza Pulsante di avvio Leva del serbatoio dell'acqua Manopola di regolazione del fluido Serbatoio d’acqua Motore 10 - Ruota 11 - Spazzola a setole dure 12 - Spazzola con setole morbide 13 - Pad titolare...
  • Page 109 3.2. Preparazione al lavoro 1) Installazione della leva di comando Posizionare la base dell'impugnatura di comando sul retro del corpo del dispositivo. Allineare i fori delle viti di entrambe le parti. Avvitare insieme le parti usate con le viti a testa svasata. A - Viti testa a croce svasata B - Base della manopola di comando C - Il corpo del dispositivo...
  • Page 110 A - Piastra con fori B - Dado C - Staffa di fissaggio 3) Montaggio/smontaggio spazzole a) Assicurarsi che il dispositivo sia spento e scollegato dall'alimentazione. b) Ruotare il motore di 90°, allineare la spazzola con il gancio e collegarli.
  • Page 111 c) Ruotare la spazzola di 30° in senso antiorario per completare il montaggio della spazzola. d) Quando si smonta la spazzola, ruotarla di 30 ° a destra, quindi è possibile rimuovere la spazzola.
  • Page 112 4) Versare l'acqua nel serbatoio Riempire il serbatoio con la corretta quantità di acqua e detergente in base alle condizioni dell'attività. 3.3. Utilizzo del dispositivo. Regolare l'impugnatura della macchina in modo che l'operatore possa stare in piedi ed entrambe le mani siano leggermente piegate durante il lavoro. Agitare verticalmente la manopola di comando per verificare che sia montata correttamente.
  • Page 113 A - Pulsante di avvio destro B - Leva di regolazione della maniglia C - Pulsante di sicurezza D - Pulsante di avvio sinistro E - Manopola regolazione fluido • Prima della pulizia affiggere appositi cartelli di avvertimento. • Durante la pulizia della superficie, non fermarti, in modo che l'intensità della spazzola non danneggi il materiale del pavimento.
  • Page 114 Dopo ogni pulizia, tutte le parti devono essere accuratamente asciugate prima di riutilizzare il dispositivo. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta. È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto d'acqua o immergerlo in acqua. Assicurarsi che l'acqua non penetri dalle aperture dell'alloggiamento.
  • Page 115 3.5. Disegni di montaggio Motore 1 - Guarnizione d’olio 2 - Carter superiore 3 - Anello di tenuta 4 - Guarnizione 5 - Cuscinetto E20 6 - Albero intermedio 7 - Cuscinetto 16004 8 - Cuscinetto E15 9 - Albero del cambio 10 - Porta attrezzi 11 - Ingranaggio 12 - Cuscinetto 16011...
  • Page 116 17 - Alloggiamento del motore 18 - Presa ad angolo 19 - Presa di ingresso 20 - Ventilatore 21 - Alloggiamento statore 22 - Interruttore di avviamento 23 - Rotore 24 - Condensatore 25 - Condensatore 26 - Ingranaggio 27 - Mozzo di trasmissione 28 - Piastra del mozzo di trasmissione 29 - Piastra di trasmissione 30 - Corpo dell'apparecchio...
  • Page 117 Sistema di controllo...
  • Page 118 1 - Copertura anteriore della maniglia 2 - Pulsante di avvio 3 - Selettore 4 - Molla 5 - Rondella elastica 6 - Coprimaniglia posteriore 7 - Vite a brugola 8 - Palla d'acciaio 9 - Molla 10 - Interruttore di protezione 11 - Presa a tre fori 12 - Coperchio della fessura 13 - Fune...
  • Page 119 41 - Rondella elastica 42 - Rondella piana 43 - Piastra di fissaggio...
  • Page 120 Schema elettrico 1 - Cavo di alimentazione 2 - Fusibile 3 - Connettore esterno 4 - Motore R - Marrone B - Blu C - Giallo e verde...
  • Page 121 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Page 122 Para garantizar el funcionamiento prolongado y confiable del dispositivo, asegúrese de operarlo y mantenerlo correctamente siguiendo las pautas de este manual de instrucciones. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta el progreso técnico y la posibilidad de reducir el ruido, la unidad está...
  • Page 123 Solo para uso en interiores. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte.
  • Page 124 Si no se puede evitar el uso del aparato en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. No usar el aparato si el conductor de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste.
  • Page 125 2.3. Seguridad personal No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar su capacidad para operar el dispositivo. La unidad puede ser operada por personas físicamente aptas, capaces de operarla y debidamente capacitadas, que hayan leído este manual de instrucciones y hayan recibido capacitación en seguridad y salud ocupacional.
  • Page 126 Mantenga el producto sin usar fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté familiarizada con el dispositivo o este manual. Los dispositivos son peligrosos en manos de usuarios sin experiencia. Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto).
  • Page 127 Durante una pausa prolongada en el uso del dispositivo, realice una prueba de funcionamiento cada 15 días. Si aparece un olor característico o humo durante el uso del dispositivo, ¡apague el dispositivo inmediatamente! Cuando utilice el equipo, muévase con pasos lentos y constantes. Está prohibido correr con el equipo.
  • Page 128 Palanca de ajuste del mango Botón de inicio Agarradero Interruptor de seguridad Botón de inicio Palanca del tanque de agua Perilla de ajuste de fluido Depósito de agua Motor 10 - Rueda 11 - cepillo de cerdas duras 12 - Cepillo con cerdas suaves 13 - Almohadilla de soporte...
  • Page 129 3.2. Preparación para el trabajo 1) Instalación de la palanca de control Coloque la base del mango de control en la parte posterior del cuerpo del dispositivo. Alinee los orificios para tornillos de ambas partes. Atornille las piezas usadas con los tornillos de cabeza avellanada.
  • Page 130 A - Placa con agujeros B - Tuerca C - Soporte de sujeción 3) Montaje/desmontaje de cepillos a) Asegúrese de que el dispositivo esté apagado y desconectado de la fuente de alimentación. b) Gire el motor 90°, alinee el cepillo con el gancho y conéctelos.
  • Page 131 c) Gire el cepillo 30° en el sentido contrario a las agujas del reloj para completar el montaje del cepillo. d) Al desmontar el cepillo, gírelo 30 ° hacia la derecha, luego se puede quitar el cepillo.
  • Page 132 4) Vierta agua en el tanque Llene el depósito con la cantidad correcta de agua y detergente según las condiciones de la tarea. 3.3. Manejo del equipo. Ajuste el mango de la máquina para que el operador pueda pararse erguido y ambas manos estén ligeramente dobladas mientras trabaja.
  • Page 133 A - Botón de inicio derecho B - Palanca de ajuste del mango C - Botón de seguridad D - Botón de inicio izquierdo E - Perilla de ajuste de fluido Antes de limpiar, coloque las señales de advertencia adecuadas. •...
  • Page 134 Después de cada limpieza, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a utilizar el dispositivo. Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
  • Page 135 3.5. dibujos de montaje Motor 1 - Junta de aceite 2 - Tapa superior 3 - Anillo de sellado 4 - Junta 5 - Cojinete E20 6 - Eje intermedio 7 - Cojinete 16004 8 - Cojinete E15 9 - Eje de engranaje 10 - Portaequipajes 11 - Engranaje 12 - Cojinete 16011...
  • Page 136 17 - Carcasa del motor 18 - Zócalo en ángulo 19 - Toma de entrada 20 - Ventilador 21 - Carcasa del estator 22 - Interruptor de arranque 23 - Rotor 24 - Condensador 25 - Condensador 26 - Transmisión 27 - cubo de la unidad 28 - Placa del cubo de transmisión 29 - Placa de conducir...
  • Page 137 Sistema de control...
  • Page 138 1 - Cubierta frontal del mango 2 - Botón de inicio 3 - Interruptor 4 - Muelle 5 - Arandela muelle Grower 6 - Cubierta de la manija trasera 7 - Tornillo allen 8 - Bola de acero 9 - Muelle 10 - Interruptor de protección 11 - Zócalo de tres agujeros 12 - Cubierta de la ranura...
  • Page 139 41 - Arandela muelle Grower 42 - Arandela plana 43 - Placa de montaje...
  • Page 140 Diagrama eléctrico 1.– Cable de alimentación 2 - Fusible 3 - Conector externo 4 - Motor A - Marrón B-Azul C - Amarillo y verde...
  • Page 141 Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
  • Page 142 üzemeltesse és karbantartsa. A használati útmutatóban szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja a jogot a minőség javítása érdekében történő változtatásokra. A műszaki fejlődést és a zajcsökkentés lehetőségét figyelembe véve a készüléket úgy tervezték és építették meg, hogy a zajkibocsátásból eredő kockázatokat a lehető...
  • Page 143 Csak beltéri használatra. VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat.
  • Page 144 Ha nem lehet elkerülni a termék nedves környezetben való használatát, használjon áram-védőkészüléket (RCD)! Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát. Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy kopási jelek észlelhetők. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó szervizével kell kicseréltetni.
  • Page 145 2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne kezelje ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll, amely befolyásolhatja a készülék kezelési képességét. A készüléket csak olyan személyek üzemeltethetik, akik fizikailag alkalmasak, képesek a készülék üzemeltetésére, megfelelően képzettek, és akik elolvasták ezt a használati útmutatót, valamint munkavédelmi és egészségügyi oktatásban részesültek.
  • Page 146 kapcsolatos sérüléseket (alkatrészek vagy elemek törése vagy minden egyéb olyan körülmény, amely hatással van a berendezés biztonságos működésére)! Ha megsérült, használat előtt küldje vissza a készüléket javításra. A készülék gyermekektől elzárva tartandó. A készülékek javítását és karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti cserealkatrészek használatával.
  • Page 147 A készülék keféi nem foroghatnak az óramutató járásával megegyező irányban! Tilos a készüléket esőben a szabadban használni! Megsérülhet! aa) Vigyázat! A készüléket száraz, jól szellőző helyiségben kell tárolni! bb) Megjegyzés: Csak a készülékhez mellékelt vagy a gyártó által kínált keféket használja.
  • Page 148 Fogantyúbeállító kar Indító gomb Fogantyú Biztonsági kapcsoló Indító gomb Víztartály kar Folyadékbeállító gomb Víztartály Motor 10 - Kerék 11 - Kemény sörtéjű kefe 12 - Puha sörtéjű kefe 13 - Tartóbetét...
  • Page 149 3.2. Beüzemelés előtt 1) A vezérlőkar felszerelése Helyezze a vezérlőfogantyú alját a készüléktest hátuljára. Igazítsa egymáshoz a két alkatrész csavarfuratait. Csavarozza össze a használt alkatrészeket a süllyesztett fejű csavarokkal. A - Süllyesztett keresztfejű csavarok B - A kezelőfogantyú alja C - A készülék teste 2) A tartály felszerelése a) Helyezze a tartályt a vezérlőfogantyú...
  • Page 150 A - Lyukas lemez B - dió C - Feszítő konzol 3) Kefék összeszerelése/ szétszerelése a) Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva és le van választva a tápegységről. b) Fordítsa el a motort 90°-kal, igazítsa a kefét a kampóhoz, és csatlakoztassa őket.
  • Page 151 c) A kefét az óramutató járásával ellentétes irányban 30 °-kal elforgatva fejezze be a kefe összeszerelését. d) A kefe szétszerelésekor forgassa el 30°-kal jobbra, ezután a kefe eltávolítható.
  • Page 152 4) Öntsön vizet a tartályba Töltse fel a tartályt a feladat feltételeinek megfelelő mennyiségű vízzel és mosószerrel. 3.3. Munkavégzés a berendezéssel Állítsa be a gép fogantyúját úgy, hogy a kezelő egyenesen tudjon állni, és mindkét keze enyhén behajlítva legyen munka közben. Rázza meg függőlegesen a vezérlőfogantyút, hogy ellenőrizze, hogy megfelelően van-e felszerelve.
  • Page 153 A - Jobb oldali indítógomb B - Fogantyúbeállító kar C - Biztonsági gomb D - Bal oldali indítógomb E - folyadékbeállító gomb • Tisztítás előtt helyezzen ki megfelelő figyelmeztető táblákat. • A felület tisztításakor ne álljon meg, hogy a kefe intenzitása ne károsítsa a padló...
  • Page 154 A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni. Ügyeljen arra, hogy víz ne kerülhessen a készülék házába. A szellőzőnyílásokat kefével és sűrített levegővel kell tisztítani. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e.
  • Page 155 3.5. Összeszerelési rajzok Motor 1 - Olajtömítés 2 - Felső fedél 3 - Tömítőgyűrű 4 - Tömítés 5 - E20 csapágyazás 6 - Köztes tengely 7 - 16004 csapágy 8 - E15 csapágyazás 9 - Fogaskerék tengely 10 - Fogaskeréktartó 11 - Fogaskerék 12 - 16011 csapágy 13 - Tömítés...
  • Page 156 17 - A motor háza 18 - Szögletes aljzat 19 - Beömlő aljzat 20 - Hűtőventilátor 21 - Az állórész háza 22 - Indító kapcsoló 23 - Forgórész 24 - Kondenzátor 25 - Kondenzátor 26 - Váltó 27 - Hajtóműtengely 28 - Hajtóműtengely lemez 29 - Hajtólap 30 - A készülék korpusza...
  • Page 157 Vezérlőrendszer...
  • Page 158 1 - A fogantyú elülső borítója 2 - Indító gomb 3 - Kapcsoló 4 - Rugó 5 - Rugós alátét 6 - Hátsó fogantyúfedél 7 - Belső kulcsnyílású csavar 8 - Acélgolyó 9 - Rugó 10 - Védőkapcsoló 11 - Háromfuratos aljzat 12 - Slot fedél 13 - Kötél 14 - Víztartály fogója...
  • Page 159 41 - Rugós alátét 42 - Laposalátét 43 - Rögzítőlemez...
  • Page 160 Elektromos diagram 1 - Tápkábel 2 - biztosíték 3 - Külső csatlakozó 4 - Motor A - barna B - Kék C - Sárga és zöld...
  • Page 161 Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Page 162 brugsanvisning. tekniske data specifikationer angivet denne betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer for at forbedre kvaliteten. Under hensyntagen til den tekniske udvikling og muligheden for at reducere støjen er enheden konstrueret og bygget på en sådan måde, at risici som følge af støjemissioner reduceres til det lavest mulige niveau.
  • Page 163 Udelukkende til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis du ikke følger advarslerne og instruktionerne, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død.
  • Page 164 Det er forbudt at bruge udstyret, hvis forsyningsledningen er defekt eller viser tydelige tegn på slitage. En autoriseret elektriker eller servicetekniker skal udskifte den beskadigede ledning Vær særligt opmærksom på, at strømkablerne ikke bliver fanget af enhedens roterende komponenter. 2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Hold arbejdsområdet ryddeligt og veloplyst.
  • Page 165 Apparatet må betjenes af personer, der er i fysisk form, som er i stand til at betjene det, som er behørigt uddannet, og som har læst denne brugsanvisning og er blevet uddannet i sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen. Maskinen kan anvendes af børn over 8 år og personer med begrænsede mentale, sensoriske og intellektuelle funktioner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn af eller er blevet instrueret af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, om, hvordan de skal betjene maskinen...
  • Page 166 Når du transporterer eller flytter enheden fra lageret til anvendelsesstedet, skal du overholde de sundheds- og sikkerhedsregler for manuel håndtering, der gælder i det land, hvor enheden anvendes. Undgå situationer, hvor enheden standser under kraftig belastning under drift. Dette kan få drevkomponenterne til at overophede og som følge heraf beskadige apparatet.
  • Page 167 brugersikkerhedselementer, er der stadig en lille risiko for uheld eller personskade, mens du arbejder med apparatet. Det anbefales at udvise forsigtighed og sund fornuft, når du bruger det. 3. Brugsanvisning Apparatet er beregnet til vådrengøring af beton, epoxy, flisegulve osv. Maskinen er beregnet til kommerciel brug, f.eks.
  • Page 168 Sikkerhedsafbryder Startknap Håndtag til vandbeholder Drejeknap til justering af væske Vandbeholder Motor 10 - Hjul 11 - Børste med hård børste 12 - Børste med bløde børster 13 - Holder pude 3.2. Klargøring til drift 1) Montering af betjeningshåndtaget Placer bunden af betjeningshåndtaget på bagsiden af apparatets krop. Juster skruehullerne på...
  • Page 169 c) Tilslut vandrøret til vandudløbsstikket. A - Plade med huller B - Møtrik C - Spændebeslag 3) Montering/demontering af børster a) Sørg for, at enheden er slukket og frakoblet strømforsyningen. b) Drej motoren 90°, juster børsten med krogen, og forbind dem.
  • Page 170 c) Drej børsten 30° mod uret for at afslutte børstemonteringen. d) Når du afmonterer børsten, skal du dreje den 30° til højre, hvorefter børsten kan fjernes.
  • Page 171 4) Hæld vand i tanken Fyld tanken med den korrekte mængde vand og rengøringsmiddel i henhold til opgavens betingelser. 3.3. Betjening af udstyret. Juster maskinens håndtag, så operatøren kan stå oprejst, og begge hænder er let bøjede under arbejdet. Ryst betjeningshåndtaget lodret for at kontrollere, at det er korrekt monteret.
  • Page 172 A - Højre startknap B - Håndtagets justeringshåndtag C - Sikkerhedsknap D - Venstre startknap E - Drejeknap til justering af væske Sæt passende advarselsskilte op før rengøring. • • Når du rengør overfladen, må du ikke stoppe, så børstens intensitet ikke beskadiger gulvmaterialet.
  • Page 173 Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys. Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i vand. Sørg for, at vand ikke trænger ind gennem ventilationsåbningerne i huset. Ventilationsåbningerne skal rengøres med en børste og trykluft. Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader.
  • Page 174 3.5. Monteringstegninger Motor 1 - Olietætning 2 - Øvre dæksel 3 - Tætningsring 4 - Tætning 5 - Leje E20 6 - Mellemaksel 7 - Leje 16004 8 - Leje E15 9 - Gearaksel 10 - Gearholder 11 - Tandhjul 12 - Leje 16011 13 - Tætning 14 - Planetgear...
  • Page 175 17 - Motorhus 18 - Vinklet stikkontakt 19 - Indgangsstik 20 - Køleblæser 21 - Statorhus 22 - Startkontakten 23 - Rotor 24 - Kondensator 25 - Kondensator 26 - Gear 27 - Drivnav 28 - Plade til drivnav 29 - Drivplade 30 - Produktets kabinet 31 - Gummibuffer 32 - Hjul...
  • Page 176 Kontrolsystem...
  • Page 177 1 - Forreste dæksel af håndtaget 2 - Startknap 3 - Kontakt 4 - Fjeder 5 - Fjederskive 6 - Dæksel til bageste håndtag 7 - Sekskantskrue 8 - Stålkugle 9 - Fjeder 10 - Beskyttelsesafbryder 11 - Tre-hullet sokkel 12 - Slotdæksel 13 - Reb 14 - Holder til vandbeholder...
  • Page 178 41 - Fjederskive 42 - Flad underlagsskive 43 - Klemmeplade...
  • Page 179 Elektrisk diagram 1 – Strømkabel 2 - Sikring 3 - Eksternt stik 4 - Motor A - Brun B - Blå C - Gul og grøn...
  • Page 180 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.