Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com
S E R E N I T Y
F O U N T A I N
Instruction Manual
WFLSERE-GB
WFLSERE-EU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HoMedics enviraScape

  • Page 1 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com S E R E N I T Y F O U N T A I N Instruction Manual WFLSERE-GB WFLSERE-EU...
  • Page 2 • NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination and repair.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com • The electrical cord of this product cannot be replaced. If it sustains damage, you must stop using this product immediately and return it to the HoMedics Customer Service Center for repair. (See the guarantee section for HoMedics address.) •...
  • Page 4 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com ASSEMBLY AND INSTRUCTIONS FOR USE : 1. Unpack the product. Wipe off dust with a damp cloth. 2. Familiarize yourself with the pump. The pump speed is controlled by the switch located at the front of the pump.
  • Page 5 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Figure Glass Globe C: 2 Tea Lights Lights Inside D: River Rocks A: Fountain top with 1 Glass Globe and 2 Candle Holders Glass Candle Holder Tube E: Pump Notch B: Fountain Base...
  • Page 6 If splash continues, adjust the flow control valve to a lower setting, and/or rearrange the river rocks by moving them away from the edge of the base. CAUTION: All servicing of this fountain must be performed by authorized HoMedics service personnel only. ATTENTION: In order to get best results, please operate pump completely submerged.
  • Page 7 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE : To clean the pump: Figure 3 Unplug from electrical PVC Tubing outlet. Remove it from the Inserts Here Back Plate base of the fountain. Use a small brush or stream of water to remove any debris (Fig 3).
  • Page 8 • Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Le retourner au Centre Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation. • Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
  • Page 9 Centre de Service HoMedics pour réparation. (l’adresse de HoMedics est indiquée sur la fiche de garantie.) • Débrancher l’appareil de la prise avant de mettre les mains dans l’eau.
  • Page 10 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE ET CONSIGNES D’UTILISATION : 1. Déballez le produit. Enlevez la poussière avec un chiffon humide. 2. Familiarisez-vous avec la pompe. La vitesse de la pompe est contrôlée par le bouton situé sur le devant de la pompe.
  • Page 11 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 1 Globe en verre C : 2 bougies Tea-Light Support bougie D : Galets A : Dessus de fontaine avec 1 globe en verre et 2 Chandelier en chandeliers verre...
  • Page 12 éloignant du rebord de la base. ATTENTION : Tout dépannage de cette fontaine doit être réalisé uniquement pas un personnel de service HoMedics agréé. ATTENTION: Pour obtenir les meilleurs résultats, prière de faire fonctionner la pompe complètement immergée.
  • Page 13 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN : Nettoyer la Figure 3 pompe : Inserts de tube Plaque Débranchez de la prise PVC ici arrière électrique. Retirez-la de la base de la fontaine. Utilisez une petite brosse ou passez sous l’eau du robinet pour enlever tous...
  • Page 14 • Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
  • Page 15 • Die Pumpe muss zwecks einwandfreier Kühlung vollständig eingetaucht sein. • Das Stromkabel dieses Geräts kann nicht ausgewechselt werden. Im Schadensfall muss das Gerät unmittelbar außer Betrieb genommen und zwecks Reparatur an das HoMedics Service Centre eingesandt werden. (Die Adresse von HoMedics finden Sie im Garantieheft.) •...
  • Page 16 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com ZUSAMMENBAU UND GEBRAUCHSANWEISUNG : 1. Das Gerät auspacken. Staub mit einem feuchten Lappen abwischen. 2. Machen Sie sich mit der Pumpe vertraut. Die Pumpendrehzahl wird mit einem Drehgriff in der Frontblende der Pumpe eingestellt.
  • Page 17 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Abb. 1 Glasglobus C: 2 Teelichter Innen- beleuchtung D: Flusssteine A: Brunnen-Oberteil mit 1 Glasglobus und 2 Glas-Kerzenständer Kerzenhaltern Rohr E: Pumpe Kerbe B: Brunnen-Unterteil Stromkabelschlitz Ein-/Ausschalter F: Netzteil...
  • Page 18 Steine neu und von der Kante des Unterteils entfernt anordnen. VORSICHT: Jegliche Wartungsarbeiten am Zimmerbrunnen dürfen nur von Servicepersonal durchgeführt werden, das von HoMedics autorisiert ist. ACHTUNG: Für bestes Betriebsergebnis die Pumpe immer vollständig eingetaucht halten. Der Wasserstand muss IMMER oberhalb der Mindestmarke liegen.
  • Page 19 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Wartung : Reinigen der Abb. 3 Pumpe: PVC- Das Gerät vom Stromnetz Schlaucheinsätze hier Rückwand trennen. Die Pumpe aus dem Unterteil des Zimmerbrunnens nehmen. Jegliche Verunreinigungen mit einer kleinen Bürste oder unter fließendem Laufrad Gehäuse...
  • Page 20 • NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics.
  • Page 21 • El cable de alimentación de este producto no puede cambiarse. Si se daña, debe dejar de usar este aparato inmediatamente y devolverlo al Centro de Servicio de HoMedics para que se repare. (Para obtener la dirección de HoMedics, consulte el folleto de garantía.) •...
  • Page 22 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAJE E INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN : 1. Desempaquete el producto. Limpie el polvo con un paño húmedo. 2. Familiarícese con la bomba. La velocidad de la bomba es controlada por el interruptor situado en la parte delantera de la bomba.
  • Page 23 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 1 Esfera de cristal C: 2 velas pequeñas Velas dentro D: Guijarros A: Parte superior de la fuente con 1 esfera de cristal y 2 Soporte de soportes para velas cristal para velas Tubo...
  • Page 24 PRECAUCIÓN: Todas las revisiones y arreglos de esta fuente los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics. ATENCIÓN: Para obtener resultados óptimos, haga funcionar la bomba completamente sumergida.
  • Page 25 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO : Para limpiar la Figure 3 bomba: Introducir aquí Placa Desenchúfela del los tubos de PVC Posterior tomacorriente. Retírela de la base de la fuente. Utilice un pequeño cepillo o chorro de agua para eliminar cualquier residuo (Fig.
  • Page 26 • NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics.
  • Page 27 • Il cavo elettrico di questo prodotto non può essere sostituito. Se il cavo subisce danni, interrompere immediatamente l’uso del prodotto e rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics per la riparazione. (Per l’indirizzo di HoMedics sonsultare il foglietto della garanzia). • Scollegare l’apparecchio dalla presa prima di immergere le mani nell’acqua.
  • Page 28 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGGIO E ISTRUZIONI PER L’USO : 1. Disimballare il prodotto. Spolverare con un panno umido. 2. Familiarizzare con la pompa. La velocità della pompa è controllata dall’interruttore situato sulla parte anteriore della stessa.
  • Page 29 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:35 Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 1 Globo di vetro C: 2 candele tealight illumina all’interno D: Pietre A: Parte superiore della fontana con 1 globo di vetro Portacandela e 2 portacandele in vetro Tubo E: Pompa...
  • Page 30 PRECAUZIONE: qualunque intervento di manutenzione di questa fontana deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics. ATTENZIONE: per ottenere i migliori risultati, azionare la pompa quando è completamente immersa nell’acqua. Mantenere SEMPRE il livello dell’acqua sopra il livello minimo.
  • Page 31 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:36 Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE: Per pulire la pompa: Figura 3 Scollegare la pompa dalla Il tubo in PVC va Pannello presa elettrica. Rimuoverla inserito qui posteriore dalla base della fontana. Utilizzare una piccola spazzola o acqua corrente per rimuovere qualsiasi...
  • Page 32 • Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd. • Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
  • Page 33 • Het stroomsnoer van dit product kan niet vervangen worden. Als het snoer beschadigd is, dient u het gebruik van dit product onmiddellijk te staken en het terugsturen naar het onderhoudscentrum van HoMedics voor reparatie. (Het adres van HoMedics staat op de garantiefolder vermeld.) •...
  • Page 34 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:36 Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE- EN GEBRUIKSINSTRUCTIES : 1. Pak het product uit. Stof met een vochtige doek afvegen. 2. Maak uzelf vertrouwd met de pomp. De pompsnelheid wordt bediend met de schakelaar aan de voorkant van de pomp.
  • Page 35 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:36 Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Figuur Glazen bol C: 2 Theelichtjes Lichtjes binnenin D: Rivierstenen A: Fontein met 1 glazen bol en 2 kandelaars Glazen kandelaar Slang E: Pomp Nokje B: Voet van fontein Snoergleuf AAN/UIT-schakelaar F: Adapter...
  • Page 36 PAS OP!: Onderhoud aan de fontein mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde medewerkers van HoMedics. ATTENTIE: Voor de beste resultaten dient de pomp volledig ondergedompeld te worden tijdens gebruik.
  • Page 37 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:36 Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD : De pomp reinigen: Figuur 3 De stekker uit het PVC-buis wordt hier stopcontact halen. De Achterplaat ingestoken pomp van de bodem van de fontein af nemen. Een kleine borstel of waterstraal gebruiken om vuil te verwijderen (Fig.3).
  • Page 38 • ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή φις, αν δεν λειτουργεί κανονικά, αν έχει πέσει στο έδαφος ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα στο νερό. Επιστρέψτε την στο κέντρο σέρβις της HoMedics για έλεγχο και επισκευή.
  • Page 39 • Το ηλεκτρικό καλώδιο αυτού του προϊόντος δεν αντικαθίσταται. Εάν έχει βλάβη, διακόψτε αμέσως τη χρήση του προϊόντος και επιστρέψτε το στο κέντρο σέρβις της HoMedics για επισκευή. (Για να δείτε τη διεύθυνση της HoMedics, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.) •...
  • Page 40 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:36 Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΚΑΙ ΟΔΗΓίΕς ΧΡήΣΗς : 1. Αφαιρέστε το προϊόν από τη συσκευασία. Σκουπίστε τη σκόνη με ένα υγρό πανί. 2. Εξοικειωθείτε με την αντλία. Η ταχύτητα της αντλίας ελέγχεται από το διακόπτη που...
  • Page 41 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:36 Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Σχήμα 1 Γυάλινη σφαίρα C: 2 ρεσό Φωτίζει στο εσωτερικό της D: Ποτα ίσια βότσαλα A: Κορυφή σιντριβανιού ε 1 γυάλινη σφαίρα και 2 κηρο ήγια Γυάλινο κηρο ήγιο Σωλήνας...
  • Page 42 ή/και αλλάξτε τη διάταξη των ποταμίσιων βοτσάλων, μετακινώντας τα μακριά από την άκρη της βάσης. Προσοχή: Όλες οι εργασίες σέρβις αυτού του σιντριβανιού πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο προσωπικό σέρβις της HoMedics. Προσοχή: Για βέλτιστα αποτελέσματα, λειτουργείτε την αντλία πλήρως βυθισμένη. Διατηρείτε ΠΑΝΤΑ το επίπεδο του νερού πάνω από το ελάχιστο επίπεδο.
  • Page 43 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:36 Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΝΤήΡΗΣΗ : Για να καθαρίσετε Σχήμα 3 την αντλία: Η σωλήνωση PVC Πίσω Αποσυνδέστε από την μπαίνει εδώ πλάκα πρίζα ηλεκτρικού. Αφαιρέστε την από τη βάση του σιντριβανιού. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 44 • Используйте этот прибор только по его предназначению, как описано в этом буклете. НЕ используйте насадки, не рекомендованные компанией Хомедикс (HoMedics). • НИКОГДА не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель повреждены, если он не работает должным образом, если его уронили или повредили или если он...
  • Page 45 • Запрещено заменять электропровод данного изделия. Если он поврежден, следует немедленно перестать пользоваться устройством и возвратить его в сервисный центр HoMedics для ремонта. (См. адрес HoMedics в гарантийном листе) • Выключите устройство из розетки, прежде чем коснуться руками воды. • Возможна протечка жидкости из-за вытекания смазки.
  • Page 46 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:36 Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ: 1. Распакуйте изделие. Вытрите пыль влажной тканью. 2. Ознакомьтесь с насосом. Скорость работы насоса регулируется переключателем, расположенным на передней части насоса. Скорость обозначена знаками «плюс» (+) и...
  • Page 47 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:36 Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Рисунок 1 C. 2 маленькие Стеклянный шар свечи-таблетки Подсв етка D. Речные камни A. Крышка фонтана с 1 стеклянным шаром и 2 Стеклянный подсвечниками подсвечник Трубка Выступ B.
  • Page 48 Если вода продолжает разбрызгиваться, уменьшите скорость с помощью вентиля для регулирования расхода и/или переложите речные камни дальше от края основания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Все сервисное обслуживание этого фонтана должно производиться только специалистами, уполномоченными компанией HoMedics. ВНИмаНИЕ! Для достижения наилучших результатов насос при работе должен быть полностью погружен под воду.
  • Page 49 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:36 Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ : Чтобы очистить Рисунок 3 насос: Отверстия для трубок Πίσω Отсоедините от из ПВХ здесь πλάκα электросети. Снимите его с основания фонтана. Удалить загрязнение можно с помощью маленькой...
  • Page 50 • NIGDY nie wolno wkładać do urządzenia pinezek ani innych metalowych łączników. • Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należy używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics. • NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jest niesprawne bądź...
  • Page 51 • Nie wolno wymieniać przewodu zasilającego tego urządzenia. Jeśli przewód zostanie uszkodzony, należy natychmiast zaprzestać używania produktu i zwrócić go do punktu serwisowego HoMedics w celu przeprowadzenia naprawy. (Dane adresowe HoMedics znajdują się w broszurze gwarancyjnej). • Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
  • Page 52 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:36 Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAŻ I INSTRUKCJA OBSŁUGI : 1. Rozpakuj produkt. Wytrzyj kurz za pomocą wilgotnej ściereczki. 2. Zapoznaj się z dokumentacją pompy. Prędkość pompy można regulować za pomocą przełącznika znajdującego się z przodu pompy. Prędkość wskazują oznaczenia plus (+) oraz minus (-).
  • Page 53 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:36 Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Rysune 1 C: 2 podgrzewacze Szklana kula świeczkowe Świeci w środku D: Kamyki rzeczne A: Góra fontanny z 1 szklaną kulą i 1 świecznikami Szklany świecznik Rurka E: Pompa Wycięcie B: Podstawa fontanny...
  • Page 54 PrzestroGA: Wszelkie czynności serwisowe związane z fontanną muszą być przeprowadzane jedynie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics. UWAGA: Aby zapewnić najlepszą wydajność i żywotność pompy, należy zwrócić uwagę, aby pompa była całkowicie zanurzona w wodzie.
  • Page 55 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:36 Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Konserwacja : Czyszczenie Rysune 3 pompy: Miejsce przyłączenia Płytka Odłącz urządzenie od rurek PCW tylna gniazda elektrycznego. Wyjmij pompę z podstawy fontanny. Usuń zabrudzenia za pomocą małej szczotki lub strumienia wody (rys.
  • Page 56 IB-WFLSERE-1110-01_Layout 1 22/12/2010 11:36 Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com IB-WFLSERE-1110-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Wflsere-gbWflsere-eu