Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE ET ORIENTABLE BA 580
Disconnecteur Scudo à zone de pression réduite contrôlable et orientable BA 580 pour la protection des réseaux d'eau
potable.
Certification NF avec garantie 10 ans.
Avec robinets de prise de pression DN1/4".
Pour la protection des eaux jusqu'à la catégorie 4 (selon la norme EN1717).
Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet :
Date : 02/22
Dimensions : DN1/2" à DN1"1/4
Raccordement : Mâle, mâle BSP
Température Mini : +5°C
Température Maxi : +65°C
Pression Maxi : 10 Bars
Caractéristiques : Corps laiton
Matière : Corps Laiton
* la garantie fabrication ne couvre pas les défauts d'installation ni les défauts d'usure
Informations données à titre indicatif et sous réserve de modifications éventuelles
REF. NMDISCOBA580
Contrôlable et orientable (vertical ou horizontal)
Avec raccords union mâle
Page 1 sur 14
4MS non dézincifiable
4MS non dézincifiable
www.sferaco.fr
E-mail :
info@sferaco.fr
Rev.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour sferaco Caleffi BA 580

  • Page 1 Matière : Corps Laiton 4MS non dézincifiable * la garantie fabrication ne couvre pas les défauts d’installation ni les défauts d’usure Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr...
  • Page 2 • Température maxi admissible Ts :+ 65°C • Pression maxi admissible Ps : 10 bars DIAGRAMME PERTES DE CHARGES : Débit Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0...
  • Page 3 Disconnecteur contrôlable et orientable Mâle - Mâle BSP avec raccords unions du DN 1/2“ au DN 1“1/4 Ref.955 • Kit disconnecteur NF monté (avec vannes et filtre) du DN 1/2“ au DN 1“1/4 Ref.955014 à 955017 Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr...
  • Page 4 été réalisé selon tous les critères de construction propres aux appareils à action positive ; il assure donc les meilleures conditions de sécurité, quelle que soit la situation. Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr...
  • Page 5 éventuel ENTONNOIR DE VIDANGE AJUSTABLE Permet d’utiliser le disconnecteur soit en position horizontale soit en position verticale Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0...
  • Page 6 POM + NBR + Inox AISI 302 Bague de maintien anti-retour Laiton CW724R-4MS Ecobrass® suivant EN 12164 + joint EPDM Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr...
  • Page 7 Ref. 9850167 Préfiltre Ref. 9850165 Ref. 9850168 Clapet Ref. 9850161 Ref. 9850169 Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0 Page 7 sur 14...
  • Page 8 (Un clapet EA peut être utilisé sur un réseau incendie non traité) Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr...
  • Page 9 Disconnecteur contrôlable à zone de pression réduite. Famille B - Type A ”établissent les caractéristiques fonctionnelles, dimensionnelles et mécaniques que doivent présenter les disconnecteurs à zone de pression réduite contrôlable de type BA. Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr...
  • Page 10 REF. NMDISCOBA580 NOTICE MONTAGE DISCONNECTEUR SCUDO CONTROLABLE ET ORIENTABLE BA 580 MATRICE DE PROTECTION : Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0 Page 10 sur 14 Informations données à...
  • Page 11 Maintenance annuelle obligatoire par un technicien certifié (code de la santé), fiche de maintenance normalisée sur le site du CSTB : http://evaluation.cstb.fr/certifications-produits-services/produit/antipollution-des-installations-d-eau/ Aucune garantie n’est accordée si l’appareil n’est pas régulièrement maintenu. Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0...
  • Page 12 INSTALLATION ET POSITIONS DE MONTAGE (SUITE) : Vanne d’arrêt (non fournie) Vanne d’arrêt (non fournie) Filtre incorporé Disconnecteur Filtre (non fourni) Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0 Page 12 sur 14 Informations données à...
  • Page 13 Vérifiez si le réseau est sous pression, puis, avant de procéder à une quelconque opération, surveillez la décharge située au bas de l’appareil (au besoin en vous aidant d’un miroir). Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr...
  • Page 14 • Respecter les côtes de pose • Remplir la fiche de mise en service normalisée (voir page 11) Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tél : 04.74.94.15.90 Fax : 04.74.95.62.08 Internet : www.sferaco.fr E-mail : info@sferaco.fr Date : 02/22 Rev.0...
  • Page 15 28286.03 www.caleffi.com Disconnettore di tipo BA con geometria multifunzione Backflow preventer, BA type, with multifunction geometry Systemtrenner Typ BA mit Monoblockkartusche Disconnecteur BA à géométrie variable Terugstroombeveiliger, type BA met multifunctionele geometrie 580 series © Copyright 2018 Caleffi Il disconnettore viene utilizzato negli impianti a rischio di inquinamento della rete Funzione dell’acqua potabile: evita il ritorno di acque inquinate, presenti negli impianti utilizzatori, Function...
  • Page 16 Gamma prodotti Product range Produktübersicht Gamme de produits Productassortiment 580040 DN 15 (1/2”) 580050 DN 20 (3/4”) 580060 580240 DN 25 (1”) DN 15 (1/2” x 3/4”) 580150 580070 580250 DN 20 (3/4” x 3/4”) DN 32 (1 1/4”) DN 20 (3/4” x 3/4”) Materiali: Caratteristiche - corpo:...
  • Page 17 - upstream strainer: stainless steel EN 10088-2 (AISI 304) - strainer mesh size: - DN 15-20: 0,47 mm - DN 25-32: 0,4 mm - seals: EPDM - discharge tundish: - hose connection (code 580150/240/250): Medium: potable water Nominal pressure: PN 10 Maximum working temperature: 65°C Ambient temperature range:...
  • Page 18 Matériaux : - corps : laiton antidézincification 1982 CC770S - composants cartouche : - DN 15-20: laiton antidézincification 12164 CW724R, PPSG40, POM 13, EPDM - DN 25-32: POM 25 - ressorts : acier inox EN 10270-3 (AISI 302) - membrane : EPDM - bague de retenue cartouche : - DN 15-20: laiton EN...
  • Page 19 Caratteristiche p (kPa) 580040 580050 580060 580070 p (m w.g.) Idrauliche Hydraulic characteristics Eigenschaften Wasserleitungen Caractéristiques Hydrauliques Hydraulische eigenschappen G (m p (kPa) 580240 580250 580150 p (m w.g.) G (m Code 580040 580050 580060 580070 580150 580240 580250 Size DN 15 DN 20 DN 25...
  • Page 20 The backflow preventer consists of two check valves (1 and 2), an intermediate chamber known as “reduced pressure zone” (B) and of a discharge valve (3) connected to the latter. The water entering the backflow preventer opens the upstream check valve (1), presses against the membrane (4), which closes the discharge valve (3) by means of the self-contained cartridge (5), then finally the water opens the downstream check valve (2).
  • Page 21 simultanément sur la membrane (4) qui ferme le robinet de vidange (3) par le biais de la cartouche monobloc (5), après quoi, l’eau ouvre l’anti-retour en aval (2). En conditions de fonctionnement normal, la pression de la chambre intermédiaire est toujours inférieure d’au- moins 14 kPa par rapport à...
  • Page 22 Die Installation des Systemtrenners in die Anlage, Art.Nr. 5800.0, hat nach den geltenden Vorschriften durch einen Fachbetrieb zu erfolgen. Der Systemtrenner muss mit einem vor- und nachgeschalteten Absperrventil (nicht im Lieferumfang enthalten) installiert werden. Laut Norm EN 1717 ist der Systemtrenner mit einem im eingangsseitigen Anschluss des Gehäuses angebrachten und für Wartungszwecke leicht zugänglichen, inspektionierbaren Schmutzfänger und einem drehbaren Ablauftrichter ausgestattet.
  • Page 23 Schema di montaggio codici 5800.0 Installation diagram for codes 5800.0 Einbau- schema Art.Nr. 5800.0 Schéma de montage codes 5800.0 Montage- schema codes 5800.0 Scarico verso fognatura Discharge to sewerage Fognatura a galleria Tubo Ablauf in Abwassersystem Tunnel sewerage Pipe Décharge vers égout Schmutzwasserkanal Rohr Afvoer naar riool...
  • Page 24 Installazione codici 580150/240/250 Installation codes 580150/240/250 Installation Art.Nr. 580150/240/250 Installation codes 580150/240/250 Installatie codes L’installazione del disconnettore per applicazioni speciali, codici 580150/240/250, deve 580150/240/250 essere eseguita da parte di personale qualificato in accordo con la vigente normativa. Il disconnettore codice 580150 (1), dotato di calotta mobile, va applicato direttamente al rubinetto che svolge quindi la funzione di valvola di intercettazione a monte.
  • Page 25 Norm EN 1717 ist der Systemtrenner mit einem inspektionierbaren Schmutzfänger, der im eingangsseitigen Anschluss des Gehäuses angebracht und für Wartungszwecke leicht zugänglichen ist, sowie einem drehbaren Ablauftrichter ausgestattet. Die Gruppe muss in einem gut zugänglichen, frostgeschützten und ausreichend großen Bereich installiert werden, um ein Eintauchen bei unvorhergesehenen Überschwemmungen zu verhindern (siehe Einbauschema auf S.
  • Page 26 Schema di montaggio codici 580150/240/250 Installation diagram codes 580150/240/250 Einbau- schema Art.Nr. 580150/240/250 Schéma de montage codes 580150/240/250 Montage- schema codes 580150/240/250 Scarico verso fognatura Discharge to sewerage Fognatura a galleria Tubo Ablauf in Abwassersystem Tunnel sewerage Pipe Décharge vers égout Schmutzwasserkanal Rohr Afvoer naar riool...
  • Page 27 Manutenzione Il disconnettore è un apparecchio di sicurezza sanitaria che necessita di controllo periodico. Maintenance Secondo la norma EN 806-5, i disconnettori di tipo BA vanno sottoposti ad ispezione una volta ogni Inspektion sei mesi e a manutenzione ordinaria una volta all’anno. Maintenance Il primo segnale di cattivo funzionamento, generalmente provocato dalla presenza di corpi estranei Onderhoud...
  • Page 28 (statischer, dynamischer und Differenzdruck) gemäß des nachstehend beschriebenen Verfahrens. Den Wartungseingriff und die Betriebsparameter auf dem entsprechenden Inbetriebnahmebericht eintragen. Bei Betriebsstörungen den Benutzer benachrichtigen und das Gerät sofort eingangsseitig absperren, bis die Reparatur/Ersetzung erfolgt ist. Eine Umgehung des Systemtrenners ist verboten. Bei kritischen Installationen empfiehlt es sich daher, ein Ersatzgerät bereitzuhalten.
  • Page 29 METODO RAPIDO DI CONTROLLO - RAPID INSPECTION PROCEDURE - KONTROLLCHECKLISTE - METHODE RAPIDE DE CONTRÔLE - VOOR EEN SNELLE CONTROLE Chiudere la valvola di Ritegno a monte o valvola di Smontare e verificare Perdita permanente intercettazione a valle scarico non a tenuta Permanent leakage Close downstream Dauerhafte Entleerung...
  • Page 30 Il controllo funzionale del disconnettore può essere effettuato mediante un manometro Verifiche ed eventuali differenziale, seguendo la procedura descritta in queste istruzioni, dotato di due innesti a Tee sostituzioni dei entrambi equipaggiati di rubinetto di scarico pressione. gruppi interni al disconnettore The functional check of the backflow preventer can be performed using a differential pressure Checks on and...
  • Page 31 The following illustrations show the operations required for functional checking of the backflow preventer using a differential pressure gauge. 1. Checking the upstream check valve Code 5800.0: check for the presence of the isolating valves upstream and downstream of the backflow preventer. Close the upstream and downstream isolating valves. Code 580150/240/250: Close the upstream isolating valve.
  • Page 32 Les images ci-après illustrent les opérations nécessaires au contrôle fonctionnel du disconnecteur avec un manomètre différentiel. 1. Contrôle anti-retour en amont Code 5800.0 : vérifier la présence de vannes d’isolement en amont et en aval du disconnecteur. Fermer les vannes d’isolement en amont et en aval. Code 580150/240/250 : Fermer le robinet d’arrêt en amont.
  • Page 33 2. Contrôle de la disconnexion Laisser le manomètre différentiel branché sur les prises de pression en amont et intermédiaire. Ouvrir les deux prises de pression reliées au manomètre différentiel en laissant la prise en aval fermée. Ouvrir le robinet d’évacuation de la pression en amont pour réduire la pression en amont.
  • Page 34 3. Contrôle anti-retour en aval Fermer les vannes d’isolement en amont et en aval. Fermer les prises de pression. Brancher le manomètre différentiel aux prises de pression intermédiaire et en aval, en laissant la prise en amont fermée. Ouvrir les vannes d’isolement en amont et en aval. Soumettre de nouveau le disconnecteur à...
  • Page 35 2. Sganciare l’imbuto dal corpo valvola. Svitare la ghiera ferma cartuccia ed estrarre la cartuccia monoblocco dal corpo valvola. Il ritegno di monte e la valvola di scarico sono componenti solidali alla cartuccia monoblocco. NOTA: nelle versioni 580060/70 la cartuccia monoblocco è fissata direttamente sul corpo del disconnettore.
  • Page 36 Valvola di intercettazione Isolating valve Absperrventil Soupape d'arrêt Afsluitklep (per codici 580240/250) (for codes 580240/250) (für Art.Nr. 580240/250) (pour codes 580240/250) (voor codes 580240/250) Bocchettone curvo Elbow union Verschraubung gebogen Raccord union coudé Gebogen staartstuk (per codice 580150) (for code 580150) (für Art.Nr.
  • Page 37 Il disconnettore deve essere installato da un installatore qualificato in accordo con i Sicurezza regolamenti nazionali e/o i relativi requisiti locali. Safety Se il disconnettore non è installato, messo in servizio e manutenuto correttamente secondo Sicheraeit le istruzioni contenute in questo manuale, può non funzionare correttamente e può porre Sécurité...
  • Page 38 Le disconnecteur doit être installé par un technicien qualifié et conformément aux règlements nationaux et/ou aux prescriptions locales. L’installation, la mise en service et l’entretien du disconnecteur effectués sans tenir compte des instructions fournies dans ce manuel peuvent compromettre son fonctionnement et mettre l’utilisateur en danger.