Télécharger Imprimer la page
Candy CD 700 Installation
Masquer les pouces Voir aussi pour CD 700:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Instalacja - obs∏uga i
PL
konserwacja
Installation - Use -
EN
Maintenance
Instalação - Utilização -
PT
Manutenção
Installation - Usage -
FR
Entretien
Instalace - PouÏití -
CZ
ÚdrÏba
E
EL
2
Zmywarki
23
Dishwasher
45
Máquina de Lavar Loiça
66
Lave-vaisselle
87
Myãky nádobí
108

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Candy CD 700

  • Page 1 Instalacja - obs∏uga i Zmywarki konserwacja Installation - Use - Dishwasher Maintenance Instalação - Utilização - Máquina de Lavar Loiça Manutenção Installation - Usage - Lave-vaisselle Entretien Instalace - PouÏití - Myãky nádobí ÚdrÏba − −...
  • Page 2 Uwagi dotyczàce bezpiecznego stosowania Spis treÊci Nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji, Uwagi dotyczàce bezpiecznego stosowania stronie gdy˝ mówià one o bezpieczeƒstwie instalowania, eksploatacji i konserwacji Instalacja stronie niniejszego urzàdzenia, jak równie˝ dostarczajà po˝ytecznych wskazówek do jak najlepszego korzystania ze zmywarki.
  • Page 3 przypadku filtr “D” nale˝y za∏o˝yç pomi´dzy króçcem INSTALACJA (uwagi techniczne) doprowadzajàcym wod´ o gwincie 3/4 ” “B” a przewodem zasilania w wod´ “A”, nie zapominajàc o za∏o˝eniu uszczelek “C”. Po wyj´ciu zmywarki z opakowania nale˝y sprawdziç, JeÊli urzàdzenie pod∏àczone jest do nowej instalacji wodnej lub do instalacji czy urzàdzenie jest prawid∏owo wypoziomowane, co nie b´dàcej w u˝yciu od d∏u˝szego czasu, zanim za∏o˝ymy przewód zasilania zapewnia...
  • Page 4 Instalacja w kuchniach komponowanych Zamykanie drzwiczek Ustawianie obok siebie W∏o˝yç do Êrodka koszyki wype∏nione naczyniami do zmywania. Sprawdziç czy talerze lub garnki nie przeszkadzajà w swobodnym obrocie Zmywarka ma wysokoÊç modu∏owà 85 cm i dlatego mo˝na jà ustawiaç obok ramion spryskujàcych. Zamknàç drzwiczki i zablokowaç je mocno. mebli o analogicznej wysokoÊci, stanowiàcych elementy nowoczesnej kuchni.
  • Page 5 Nape∏nianie solà Regulacja koszyka górnego (tylko w niektórych modelach) Gdy najcz´Êciej u˝ywamy talerzy o Êrednicy od 27 do 31 cm nale˝y wk∏adaç Zmywarka wyposa˝ona jest w zmi´kczacz, który usuwa z wody mogàcy osadzaç si´ wapieƒ, co je do koszyka dolnego po ustawieniu koszyka górnego w jednej z dwóch pozycji – pogarsza warunki pracy.
  • Page 6 Wype∏nianie zmywarki naczyniami Standardowe, codzienne ustawienie naczyƒ w koszyku ukazane jest na Rys. 1, 2 i 3. Koszyk górny (Rys. 1) Aby rezultaty zmywania by∏y niezmiennie doskona∏e nale˝y usunàç z talerzy najwi´ksze resztki jedzenia (koÊci, oÊci, wyka∏aczki, resztki mi´sa i warzyw, skórki owoców) by nie dopuÊciç...
  • Page 7 Uwaga (Rys. 7) Przyk∏adowe u∏o˝enie 12 nakryç (Zgodnie z normà EN 50242) W∏aÊciwy za∏adunek pokazany jest na Rys. 4 dla koszyka górnego, na Rys. 5 Dolny kosz wyposa˝ony jest w swojej dla koszyka dolnego i na Rys. 6 dla koszyka na nakrycia. przedniej cz´Êci w dwa rz´dy drabinek, które mo˝na opuszczaç...
  • Page 8 Ogólny program porównawczy Zmywanie 1/2 za∏adunku, koszyk górny (tylko w niektórych modelach) (patrz tabela programów zmywania) 1/2 za∏adunku mieszanego (Rys. 1) A = szklanki B = fili˝anki C = talerze g∏´bokie Za∏adunek Êrodka myjàcego i D = talerze p∏ytkie E = talerzyki deserowe wyb∏yszczajàcego F = podstawki G = garnek...
  • Page 9 W przypadku wyboru programu Zmywanie wstepne, efekty zmywania b´dà znacznie lepsze, jeÊli Czyszczenie filtrów dodamy w tej fazie choçby minimalnà iloÊç detergentu. UWAGA WA˚NE ZALECENIA PRZY STOSOWANIU DETERGENTÓW ¸ÑCZONYCH - TABLETEK 3 w 1, lub 2 w 1. Na uk∏ad filtrujàcy (Rys. A „4”) sk∏adajà si´: Ma∏y pojemnik centralny zatrzymujàcy wi´ksze JeÊli decydujecie si´...
  • Page 10 Rady praktyczne Czyszczenie na zewnàtrz i konserwacja zmywarki Wybór programu Obudow´ zewn´trznà mo˝na czyÊciç Êrodkiem do mycia powierzchni Niniejsza zmywarka oferuje szerokà gam´ programów zmywania, przystosowanych do emaliowanych, nie zawierajàcym cz´Êci ciernych. ró˝nego stopnia zabrudzenia i do ró˝nych rodzajów naczyƒ. Aby wybraç najbardziej Zmywarka nie wymaga ˝adnej specjalnej konserwacji, gdy˝...
  • Page 11 Grza∏ka podgrzewajàca wod´ wykonana jest ze specjalnej stali nierdzewnej. Usuwanie drobnych usterek Mo˝e ona po pewnym czasie zmieniç kolor, co nie ma ˝adnego znaczenia dla jej Uwaga! dzia∏ania. Wanna zmywarki jak te˝ wewn´trzna strona drzwiczek wykonane sà ze stali nierdzewnej. JeÊli mimo to zauwa˝ymy plamy tlenków, to pochodzà one Przed wyj´ciem dowolnej cz´Êci: jedynie z nadmiernego wyst´powania w wodzie soli ˝elaza.
  • Page 12 NIEPRAWID¸OWOÂCI PRZYCZYNY ÂRODKI ZARADCZE Contents 7 – W maszynach elektronicznych Zamkni´ty kurek dop∏ywu wody Wy∏àczyç maszyn´. Otworzyç z wyÊwietlaczem pojawia si´ na kurek. Ponownie w∏àczyç cykl prania. wyÊwietlaczu napis „E1” oraz s∏ychaç sygna∏ dêwi´kowy. Safety advice page 24 Setting up, installation page 25 Skontrolowaç...
  • Page 13 Safety Instructions INSTALLATION (Technical notes) After unpacking, adjust the height of the dishwasher. Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important For the dishwasher to work correctly it must be level. information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as Adjust the feet so that the machine does not tilt by more containing useful tips on how to make the most of it.
  • Page 14 The filter D must be inserted between the tap B and the inlet hose A, remembering For U.K. only to fit the washer C. If the dishwasher is connected to new pipes or to pipes which have not been in use for a long time run water through for a few minutes before connecting the inlet hose.
  • Page 15 Installation in fitted kitchens Closing the door Place the baskets in the machine. Fitting between existing cabinets Make sure that both the spray arms are free to rotate and are not obstructed by cutlery, crockery or pans. Close the door, pressing on it to make sure it is firmly shut. The height of the dishwasher, 85 cm, has been designed in order to allow the machine to be fitted between existing cabinets of the same height in modern fitted kitchens.
  • Page 16 Loading the salt Adjustment of the upper basket (some models only) The dishwasher is fitted with a softener which If 27 cm to 31 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the clears the water of lime which could cause scale upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below and damage the dishwasher.
  • Page 17 Loading dishes A standard daily load is represented in Figs. 1, 2 and 3. To load dishes Upper basket (Fig. 1) For good wash performance remove any debris from the dishes (bones, tooth picks, A = soup plates the remains of meat and vegetables) to avoid blocking the filters, water outlet and B = dinner plates washing arm nozzles and, as a result, reducing washing efficiency.
  • Page 18 Important (fig. 7) 12 international place load (Ref. EN 50242). The lower basket has two rows of racks at Correct loading for the upper basket is indicated in Fig. 4 and for the lower basket the front that can be lowered in a very simple in Fig.
  • Page 19 Information for the test laboratories. Half load wash upper basket (some models only) 1/2 mixed load (fig. 1) General programme comparison A = glasses (see programmes selection) B = cups C = soup plates D = dinner plates E = dessert plates F = saucers Loading the detergent and the rinse aid.
  • Page 20 If you select a programme with a prewash cycle, the performance will be improved by Cleaning the filters adding a small amount of detergent during this part of the cycle. CAUTION! IMPORTANT NOTE ON THE USE OF COMBINED DETERGENTS The filter system (fig.A “4”) consists of: If you are planning to use combined detergents i.e.
  • Page 21 Practical hints Cleaning and maintenance Selecting the programme The outside of the cabinet can be cleaned with a non-abrasive cleaning agent This dishwasher offers you a wide range of wash programmes so that you can choose suitable for a gloss finish. the most suitable according to the type of dishes and how dirty they are.
  • Page 22 The water heater element is made of a special stainless steel which after a while may Identifying minor faults change colour; this does not in any way affect its performance or its working life. Warning! Both the door lining and the tank lining are in stainless steel; however, should spots caused by oxidation occur, this is probably due to a high level of iron salts presents Before removing any panel: 1.
  • Page 23 FAULT CAUSE REMEDY Índice See causes for no. 5 Check Bottom of saucepans have not Burnt on food remains must been washed well be soaked before putting pans Dispositivo de segurança página in dishwasher Regulação, instalação página Edge of saucepans have not Reposition saucepans Abertura da porta página...
  • Page 24 Instruções de segurança INSTALAÇÃO (Observações técnicas) Depois de desembalar a máquina de lavar loiça regule Por favor leia atentamente o presente manual de instruções. Além de incluir alguns a sua altura, voltando, em seguida, a aparafusar a conselhos úteis, ele contém instruções importantes sobre a segurança da porca de aperto até...
  • Page 25 Instalação da sua máquina em cozinhas A mangueira de admissão A deve ser aparafusada à torneira de alimentação de água B com uma ligação de 3/4". Certifique-se de que o anel de aperto fique bem apertado. modulares O tubo de ligação deverá ficar bem apertado, a fim de evitar fugas de água. Se a água da sua zona for muito calcária (muito dura) recomendamos a obtenção de um filtro (número de ref.a 9226085) junto dos Serviços de Assistência Técnica, o qual Justaposição...
  • Page 26 Fecho da porta da máquina Colocação do sal na máquina Introduza os cestos para a loiça na máquina. A máquina dispõe de um descalcificador que Assegure-se de que ambos os braços rotativos de lavagem se podem movimentar remove o calcário da água, o qual é responsável livremente, não ficando o seu movimento obstruído por talheres, loiça ou tachos e pela formação de incrustações e por eventuais panelas.
  • Page 27 Carregamento da máquina Regulação do cesto superior (só nos modelos preparados para esse efeito) Se usa habitualmente pratos com um diâmetro entre os 27 cm e os 31 cm, coloque- Carregamento da loiça os no cesto inferior, depois de ter previamente colocado o cesto superior na posição A fim de garantir os melhores resultados de lavagem e de evitar que os filtros, as mais alta, para o que deverá...
  • Page 28 Um carregamento diário standard é repre- (Normas EN 50242). sentado nas figuras 1, 2 e 3. A figura 4 apresenta o modo correcto de carregar o cesto superior e a figura 5 indica o modo correcto de carregar o cesto inferior. Fig. 6 - Cesto para talheres. Cesto superior (fig.
  • Page 29 Atenção (fig. 7) Cesto superior para lavagem de 1/2 carregamento (só nos modelos preparados para esse efeito) O cesto inferior tem duas filas de prateleiras dianteiras que podem ser colocadas numa 1/2 carregamento misto (fig. 1) posição inferior que muito fácil e rápidamente A = copos permite colocar a carga de taças de salada, B = chávenas de café...
  • Page 30 Informações para os laboratórios de ensaio Se seleccionar um programa com o ciclo de pré lavagem, o desenvolvimento da lavagem melhorará com o acréscimo durante o ciclo de uma pequena quantidade de detergente. ATENÇÃO! NOTA IMPORTANTE PARA A COMBINAÇÃO DE DETERGENTES. Programa comparativo geral Se pretender combinar detergentes que contenham sal e/ou um agente de enxaguamento, deve ter (vide selecção de programas)
  • Page 31 Limpeza dos filtros Conselhos práticos Selecção do programa Esta máquina de lavar loiça coloca à sua disposição uma vasta gama de programas de O conjunto de filtragem (fig. A “4”) é constituído lavagem que se adaptam às várias exigências de sujidade e de tipos de loiça a lavar. pelos seguintes elementos: Consulte a “Tabela de Programas”...
  • Page 32 Limpeza e manutenção A resistência de aquecimento da água é feita de um aço inoxidável especial, o qual, passado algum tempo, pode mudar de cor; isto não afecta de modo algum nem a sua operação, nem a sua vida útil. O exterior da máquina pode ser limpo com um produto de limpeza não abrasivo, adequado à...
  • Page 33 AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA Detecção de pequenas avarias Vide ponto (5) Verifique Atenção: Antes de remover qualquer cesto deverá sempre: 1. Rodar o selector de programas até Restos de comida presos ao fundo Fundo das panelas não foi devem ser amolecidos antes da à...
  • Page 34 Conseils de sécurité Indice Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnent d'importantes indications sur la sécurité d'installation, d'utilisation et de maintenance pag. 67 Conseils de sécurité ainsi que quelques conseils utiles pour mieux utiliser le lave-vaisselle. Mise en marche, installation pag.
  • Page 35 INSTALLATION (Remarques techniques) Si nécessaire il est possible de rallonger le tube de vidange jusqu'à 1,5 m utiliser le prolongateur art. 9225014. Il est conseillé de placer un filtre "D" d'entrée d'eau si celle-ci présente des résidus Après le déballage, régler la hauteur du lave-vaisselle. calcaires ou sablonneux (Fig.
  • Page 36 Installation dans un ensemble Fermeture de la porte de cuisine moderne Mettre les paniers. Vérifier que les plats ou casseroles ne gênent pas les rampes avants et s'assurer Juxtaposition que celles-ci tournent librement. Fermer la porte et la bloquer avec force. Le lave-vaisselle a été...
  • Page 37 Réglage du panier supérieur Chargement du sel (seulement sur quelques modèles) Le lave-vaisselle est pourvu d'un adoucisseur qui Quand on utilise habituellement des assiettes de 27 à 31 cm de diamètre, charger celles-ci dans le panier inférieur après avoir mis le panier supérieur à sa position la purifie l'eau du calcaire pouvant incruster et endommager le lave-vaisselle.
  • Page 38 Charger la vaisselle Un chargement standard journalier est indiqué fig. 1, 2 et 3. Chargement de la vaisselle panier supérieur (fig. 1) Pour garantir constamment d'excellents résultats de lavage, éliminer la plus grosse A = assiettes creuses partie des restes (os, arêtes, curedents, restes de viande et de légumes, peaux de B = assiettes plates fruits, etc.) afin d'éviter d'obstruer les filtres, la vidange et les gicleurs des bras de C = assiettes à...
  • Page 39 Chargement standard 12 couverts internationaux (conformément à EN 50242). Attention (fig. 7) Le rangement correct du chargement est indiqué fig. 4 pour le panier supérieur et Le panier inférieur est équipé de deux fig. 5 pour le panier inférieur. Fig. 6 panier à couverts. rangées de picots rabattables qui peuvent être baissé...
  • Page 40 Information pour les essais en laboratoire Lavage 1/2 charge panier supérieur (seulement sur quelques modèles) 1/2 charge mixte (fig. 1) Programme comparatif général A = verres B = tasses (voir liste des programmes de lavage) C = assiettes creuses D = assiettes plates E = assiettes à...
  • Page 41 Si vous sélectionnez un programme avec un cycle de prélavage, la performance sera améliorée si Nettoyage des filtres vous ajoutez un peu de produit lessiviel pendant cette phase du cycle. ATTENTION: NOTE IMPORTANTE SUR L’UTILISATION DES PRODUITS LESSIVIELS COMBINES Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est constitué Si vous envisagez d’utiliser des produits lessiviels combinés, par exemple ceux composés de sel par: un réservoir central qui retient les et/ou d’...
  • Page 42 Conseils pratiques Nettoyage externe et entretien Choix du programme La carrosserie externe peut être nettoyée avec un produit pour surface émaillée non Ce lave-vaisselle offre une vaste choix de programmes de lavage adaptés aux abrasif. différentes exigences de saleté et de vaisselle à laver. Le lave-vaisselle ne réclame aucun entretien spécial car la cuve de lavage est Consulter la "LISTE DES PROGRAMMES"...
  • Page 43 La résistance de chauffage de l'eau est réalisée en acier inoxydable spécial. Identification d’anomalies mineures Elle peut présenter, au bout de quelques temps, une coloration sans importance pour Attention! son aspect et sa fiabilité. Avant de retirer n’importe quel panneau: La cuve, ainsi que la contre-porte sont en acier inoxydable.
  • Page 44 ANOMALIES CAUSES REMEDES OBSAH Voir causes du N. 5 Contrôler Le fond des casseroles n’est Incrustations trop tenaces pas lavé parfaitement qu’il faut enlever avant str. 88 Bezpeãnostní instrukce le lavage dans la machine Instalace str. 89 Le bord des casseroles n’est Positionner mieux les Otevírání...
  • Page 45 OdstraÀte obal, ustavte myãku do správné v˘‰ky BEZPEâNOSTNÍ INSTRUKCE INSTALACE pomocí staviteln˘ch pfiedních i zadních patek. K zaji‰tûní správného chodu myãky je dÛleÏité její ustavení do vodorovné polohy. Naklonûní nesmí b˘t Pfieãtûte si pozornû tento návod k pouÏití, neboÈ obsahuje dÛleÏité pokyny pro vût‰í...
  • Page 46 Filtr D se vkládá mezi pfiívodní ventil B a napou‰tûcí hadici A. NezapomeÀte vloÏit INSTALACE DO KUCHY≈SKÉ LINKY tûsnicí krouÏky C. Pokud je myãka pfiipojována na nov˘ rozvod vody, nebo na rozvod del‰í dobu nepouÏívan˘, nechejte nûkolik minut odtékat vodu, neÏ pfiipojíte Umístûní...
  • Page 47 Zavfiení dvefií Dávkování soli ZasuÀte ko‰e do myãky. Pfiekontrolujte, zda obû sprchovací ramena se mohou volnû Myãka je vybavena zmûkãovaãem, kter˘ otáãet a nejsou omezována v pohybu uloÏen˘m nádobím, hrnci nebo pfiíbory. odstraÀuje z vody vápník, jeÏ by mohl zpÛsobit Zavfiete dvefie pouh˘m potlaãením a pfiesvûdãte se, Ïe jsoufiádnû...
  • Page 48 UKLÁDÁNÍ NÁDOBÍ Usazení horního ko‰e (Pouze u nûkter˘ch modelÛ) Pro dobré v˘sledky mytí nádobí je dÛleÏité odstranit z nádobí v‰echny zbytky (kosti, Jsou-li pouÏívány bûÏnû talífie o vût‰ím prÛmûru, to je 27 aÏ 31 cm, uloÏte je do zubní párátka, zbytky masa a zeleniny), které by mohly ucpat filtry, vypou‰tûní vody spodního ko‰e aÏ...
  • Page 49 BûÏné denní ukládání nádobí je znázornûno UloÏení 12 dílné soupravy (podle normy EN 50242) na obrázcích 1, 2 a 3. Správné uloÏení do horního ko‰e je znázornûno na obr. 4, spodního ko‰e na obr. 5 a ko‰ na pfiíbory je na obr. 6. Horní...
  • Page 50 Pozor (obr. 7) Mytí poloviãní náplnû v horním ko‰i (Pouze nûkteré modely) Horní mycí ko‰ má dvû pfiední fiady drÏákÛ, Poloviãní náplÀ rÛzného nádobí (obr. 1) které mohou b˘t jednoduch˘m a rychl˘m A = sklenice zpÛsobem sklopeny, tím je umoÏnûno B = ‰álky snadnûj‰í...
  • Page 51 INFORMACE O LABORATORNÍM TESTOVÁNÍ Pokud zvolíte program s pfiedbûÏn˘m mytím, mÛÏete kvalitu praní zv˘‰it pfiidáním pracího prostfiedku, i v minimálním mnoÏství, bûhem tohoto cyklu. Srovnání pfii v‰eobecném programu mytí. POZOR! DÒLEÎITÉ UPOZORNùNÍ PRO POUÎÍVÁNÍ KOMBINOVAN¯CH MYCÍCH PROST¤EDKÒ. (viz v˘bûr programu mytí) Pokud se rozhodnete pouÏít kombinované...
  • Page 52 âISTùNÍ FILTRU V·EOBECNÉ POKYNY Volba programu Tato myãka nádobí vám nabízí ‰irok˘ rozsah mycích programÛ, ze kter˘ch mÛÏete Filtraãní systém (obr. A”4”) se skládá z vybrat ten nevhodnûj‰í podle druhu um˘vaného nádobí a míry jeho za‰pinûní. následujících ãástí: V˘bûr programÛ je uveden v samostatném návodu, kter˘ je souãástí v˘bavy myãky. -filtraãní...
  • Page 53 âistûní a údrÏba Topné tûleso na ohfiev vody je vyrobeno ze speciální nerezové oceli, která mÛÏe ãasem zmûnit svoji barvu. To v‰ak v Ïádném pfiípadû nemÛÏe mít vliv na jeho funkci nebo Ïivotnost. Na vnûj ‰í plochy plá ‰tû nepouÏívejte prá ‰kové ãistící prostfiedky, které by mohly po Stûny dvefií...
  • Page 54 VYHLEDÁNÍ DROBN¯CH ZÁVAD ZÁVADA P¤ÍâINA OPAT¤ENÍ Viz pfiíãiny ã.5 Zkontrolujte fi Upozornûní: p ed odejmutím jakéhokoliv krytu: Dno hrncÛ není dobfie umyto Pfiipálené zbytky jídla musí b˘t pfied fi 1.vypnûte spot ebiã talãítkem STOP vkládáním hrncÛ do myãky fiádnû odmoãeny fi...
  • Page 55 . 109 & . 110 . 112 ’A . 113 . 115 . 116 . 120 . 121 . 121 . 123 . 124 . 125 & . 126 Fig. A Gias Service. Gias Service.
  • Page 56 2,6 . 9269214 9264427. ´ .89/336/CEE, 73/23/CEE 60°C. 0.08 Mpa & 0.08 Mpa. 1 ). 3/4´´ .2). . 9226085 .3).
  • Page 57 .5). . ´ 60°fH 33°fH °fH ( °dH ( ± 1 ± 1 10-30 6-16 31-40 17-22 41-50 23-27 51-60 28-33 556/563 − ’A . "1") −...
  • Page 58 27−31, " " . ´ 1,5−1,8 "B" 2) K ( . 1). .2 ). − .2 ). .3). − −...
  • Page 59 . 1,2,3). . 2) . (2) H = M . 3) D = K G = K...
  • Page 60 . 7) EN 50242 ) . 4) = 5+5+2 B = 12 C = 4+4+4 G = 1+1 H = 1+1 I = 3+3+3+3 L = 3+3+3+3 . 5) M = 8+4 N = 11+1 O = 12...
  • Page 61 . 1) . 2) B = 5+1 D = 6 E = 6 F = 6 G = 6 . "2") 20−30 (1). . 3) D = K G = K . 4) M = 8+4 ENTONO KOINO N = 11+1 O = 12 (2).
  • Page 62 1, . . "4") − − − − − − ’ 130 ml ´ ( ik. A "3"). .(4) ANOIXTO 1−6...
  • Page 63 . "5") .1b) 5) K 1.− 1) K 3) K...
  • Page 64 STOP 8.− 1.− 2.− 9.− 10.− 11.− 3.− 4. − 080505050 5.− 6.− eco & 7.−...
  • Page 65 Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.

Ce manuel est également adapté pour:

Cdw374-1