Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Réfs. : A001117 - A001124 - A001127 - A001136 - A108463
Notice d'utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung • Gebruikshandleiding
Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso • Instruções de uso • Návod k použití
Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowania
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand 2 - France
www.babymoov.com
A001117_UK - A001124_UK - A001127_UK - A001136_UK
Brugsanvisning • Інструкція з використання •
Babymoov UK Ltd
3rd Floor, East Reach House
East Reach
Taunton - TA1 3EN - England
www.babymoov.co.uk
‫تعليامت االستخدام‬
Designed and engineered
by Babymoov in France
XL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour babymoov A001136

  • Page 1 Réfs. : A001117 - A001124 - A001127 - A001136 - A108463 A001117_UK - A001124_UK - A001127_UK - A001136_UK Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung • Gebruikshandleiding Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • Instruções de uso • Návod k použití...
  • Page 2 NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL...
  • Page 3 2.13 2.12 2.11 2.10 NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL...
  • Page 4 COMMENT ASSEMBLER LE NUTRIBABY + / XL - HOW TO ASSEMBLE THE NUTRIBABY + / XL SO SETZEN SIE NUTRIBABY + / XL ZUSAMMEN - INEENZETTEN VAN DE NUTRIBABY + / XL CÓMO MONTAR LA NUTRIBABY + / XL - COME ASSEMBLARE IL NUTRIBABY + / XL COMO MONTAR A NUTRIBABY + / XL - JAK SESTAVIT NUTRIBABY + / XL КАК...
  • Page 5 6 - 11 12 - 17 18 - 23 24 - 29 30 - 35 36 - 41 42 - 47 48 - 53 54 - 59 60 - 65 66 - 71 72 - 77 78 - 83 84 - 89 NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL...
  • Page 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS D’EMPLOI : lire attentivement toutes les instructions ci-jointes avant d’utiliser le Nutribaby + / XL. • Nettoyer l'appareil après utilisation. Pour se protéger des décharges • Cet appareil s’utilise en intérieur, ne l’utilisez pas dehors. électriques, n’immergez pas l’appareil, le cordon dans l’eau ni dans •...
  • Page 7 COMPOSITION 1. Unité de cuisson 2.5. +/- Flèches de sélection 1.1. Réservoir d’eau 2.6. Fonction mixage 1.2. Unité de chauffe 2.7. Fonction stérilisation 1.3. Récupérateur de jus de cuisson 2.8. Fonction décongélation 1.4. Panier vapeur (x 2 ou x 3) 2.9.
  • Page 8 5. Ne collez pas les aliments les uns aux autres afin de permettre une cuisson homogène. 6. Essayez d’utiliser des ingrédients biologiques et lavez-les bien avant utilisation. 7. Vous pouvez parfumer vos préparations repas avec des herbes (romarin, thym, etc.). Placez les dans le réceptacle de jus de cuisson (1.3.) ou directement dans les paniers avec les légumes.
  • Page 9 - Pour ajuster à la perfection la texture de vos soupes ou purées, vous pouvez choisir entre 3 vitesses de mixage. Appuyez sur l’icône de mixage afin d’activer le mode et d’augmenter ou de diminuer la vitesse de mixage, de 1 (la plus lente) à 3 (la plus rapide). Conseils et astuces 1.
  • Page 10 ATTENTION : • Afin d’éviter les risques de brûlure, vérifiez toujours la température de la préparation avant de nourrir votre bébé. Secouez bien le biberon pour mélanger le contenu, puis faites couler une goutte de lait sur l’intérieur de votre poignet afin de contrôler la température. •...
  • Page 11 T° < 60 °C DÉTARTRAGE Lorsque le Nutribaby + / XL a servi pendant une période prolongée, des dépôts de calcaire peuvent se former sur l’unité de chauffe et l’endommager. L’icône (2.1.) apparaît alors sur le boîtier de commande. Il est recommandé de détartrer le réservoir d’eau régulièrement (tous les 50 cycles) en versant 100 ml d’eau chaude et 100 ml de vinaigre blanc.
  • Page 12 SAFETY INSTRUCTIONS Read all the instructions below carefully before using Nutribaby + / XL. • Clean the appliance after use. To prevent the risk of electric shock, • This appliance is for indoor use only. Do not use outdoors. do not immerse the appliance or its electrical cord in water or any •...
  • Page 13 COMPONENTS 1. Steaming unit 2.5. +/- Selection arrows 1.1. Water tank 2.6. Blending function 1.2. Heating unit 2.7. Sterilizing function 1.3. Cooking juice collector 2.8. Defrosting function 1.4. Steaming basket (x 2 or x 3) 2.9. Baby food jar warming function 1.5.
  • Page 14 6. Try to use organic ingredients and washed them well before use. 7. You can flavour your meals by adding herbs such as rosemary, thyme, etc. Place them in the cooking juice collector (1.3.) or straight into the baskets with the vegetables. 8.
  • Page 15 - To perfectly adjust the texture of your soups or purées, 3 blending speeds are available. Press the blending icon to activate the blending mode, and increase or decrease the blending speed from 1 (the slowest) to 3 (the fastest). Hints &...
  • Page 16 CAUTION: 1. To prevent risk of burns, always check the temperature of the food before feeding your baby. Shake baby bottles well to mix, then pour a drop of milk on the inside of your wrist to check the temperature. 2.
  • Page 17 T° < 60 °C DESCALING When the Nutribaby + / XL has been used for a certain period of time, mineral deposits may form on the heating unit and damage it. Thus, the icon (2.1.) will be displayed on the control panel. You should descale the water tank regularly (every 50 cycles), pouring 100 ml of hot water and 100 ml of white vinegar.
  • Page 18 SICHERHEITSHINWEISE GEBRAUCHSANLEITUNG: Vor Einsatz des Nutribaby + / XL die nachstehenden Hinweise aufmerksam lesen. • Das Gerät nach dem Gebrauch reinigen. Um die Gefahr eines von Kindern auf. Stromschlags zu vermeiden, dürfen das Gerät und das Stromkabel • Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Räumen geeignet. Benutzen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Page 19 ZUSAMMENSETZUNG 1. Dampfgarer 2.5. +/- Pfeiltasten 1.1. Wassertank 2.6. Mixfunktion 1.2. Heizelement 2.7. Sterilisierungsfunktion 1.3. Kochsaft Auffangbehälter 2.8. Auftaufunktion 1.4. Garbehälter (x 2 oder x 3) 2.9. Aufwärmfunktion für Gläschen 1.5. Herausnehmbare Garschalen (x 2 oder x 3) 2.10. Aufwärmfunktion für Fläschchen 1.6.
  • Page 20 5. Lassen Sie Abstände zwischen den Lebensmittelwürfeln, damit der Gardampf zirkulieren kann. 6. Verwenden Sie bevorzugt Biolebensmittel und waschen Sie sie vor der Zubereitung. 7. Sie können Ihre Gerichte mit Kräutern (Rosmarin, Thymian usw.) würzen. Geben Sie die Kräuter in das Kochsaft Auffangbehälter (1.3.) oder direkt mit dem Gemüse in die Garbehälter.
  • Page 21 - Um die gewünschte Textur von Suppen und Pürees zu erhalten, können Sie unter 3 Mixstufen wählen. Drücken Sie das Mix- Symbol , um den Mixvorgang einzuschalten, und erhöhen oder senken Sie die Mixgeschwindigkeit von 1 (die langsamste Mixstufe) bis 3 (die schnellste Mixstufe). Hinweise &...
  • Page 22 ACHTUNG: • Um jede Verbrennungsgefahr auszuschließen, müssen Sie die Temperatur der Mahlzeit immer überprüfen, bevor Sie Ihr Kind füttern. Schütteln Sie das Fläschchen gut und geben Sie einen Tropfen Milch auf die Innenseite Ihres Handgelenks, um die Temperatur zu prüfen. •...
  • Page 23 T° < 60 °C ENTKALKEN Nach einer längeren Benutzung des Nutribaby + / XL können sich an den Heizelementen Kalkablagerungen bilden und sie (2.1.) an der Bedieneinheit aufleuchten. beschädigen. Deshalb wird das Symbol Sie sollten den Wassertank regelmäßig (nach 50 Zyklen) mit 100 ml heißem Wasser und 100 ml weißem Essig entkalken. Lassen Sie diese 1 bis 2 Stunden (oder falls nötig länger) einwirken, ohne das Gerät einzustecken.
  • Page 24 VEILIGHEIDSADVIEZEN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK: Lees aandachtig de hier onderstaande aanwijzingen alvorens de Nutribaby + / XL te gebruiken. • Reinig het apparaat na gebruik. Om het risico van elektrische schokken • Dit apparaat alléén binnenshuis, et niet buitenshuis gebruiken. te voorkomen, mag u het apparaat of het stroomsnoer ervan niet •...
  • Page 25 SAMENSTELLING 1. Stomer 2.5. +/- Selectiepijlen 1.1. Waterreservoir 2.6. Blenderfunctie 1.2. Verwarmingselement 2.7. Steriliseerfunctie 1.3. Kookvochtopvanger 2.8. Ontdooifunctie 1.4. Stoommandje (x 2 of x 3) 2.9. Opwarmingsfunctie potjes babyvoeding 1.5. Verwijderbare stoomplaat (x 2 of x 3) 2.10. Opwarmingsfunctie zuigfles 1.6.
  • Page 26 6. Gebruik bij voorkeur biologische ingrediënten en was ze grondig voor gebruik. 7. U kunt uw gerechten op smaak brengen met kruiden (rozemarijn, tijm, enz.). Doe ze in de kookvochtopvanger (1.3.) of rechtstreeks in de mandjes met de groente. 8. U kunt ook granen (haver, enz.) en rijst bereiden in de Nutribaby + / XL. Doe een kleine hoeveelheid hiervan in de kookvochtopvanger (1.3.).
  • Page 27 - Om precies de textuur van uw soepen of puree te bepalen kunt u kiezen uit 3 blendersnelheden. Druk op het pictogram de blendermodus in te schakelen en verhoog of verlaag de blendersnelheid van 1 (laagste) tot 3 (hoogste). Aanwijzingen en tips 1.
  • Page 28 OPGELET: • Om brandwonden te vermijden moet u altijd de temperatuur van het voedsel controleren voordat u het aan uw baby geeft. De zuigflessen goed schudden om te mengen. Laat vervolgens een druppel melk op de binnenkant van uw pols laten vallen om de temperatuur te controleren.
  • Page 29 T° < 60 °C ONTKALKEN Wanneer de Nutribaby + / XL voor een bepaalde tijd gebruikt werd kan er zich een schadelijke kalkafzetting op het (2.1.) op het bedieningspaneel. verwarmingselement vormen. In dit geval verschijnt het pictogram We raden aan om regelmatig het waterreservoir te ontkalken (om de 50 cycli) met 100 ml heet water en 100 ml witte azijn. Laat gedurende één à...
  • Page 30 CONSIGNAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE EMPLEO: leer atentamente todas las instrucciones adjuntas antes de utilizar el Nutribaby + / XL. • Limpie el aparato después de usarlo. Para evitar cualquier riesgo de • Vigile el aparato cuando lo emplea con niños a proximidad. Deje el descarga eléctrica, no sumerja el aparato o su cable eléctrico en agua aparato fuera del alcance de los niños.
  • Page 31 COMPOSICIÓN 1. Unidad de cocción al vapor 2.5. Flechas de selección +/- 1.1. Depósito de agua 2.6. Función de mezclado 1.2. Unidad de calentamiento 2.7. Función de esterilización 1.3. Recipiente de agua de cocinado 2.8. Función de descongelación 1.4. Cesta de cocción al vapor (x 2 ó x 3) 2.9.
  • Page 32 6. Trate de utilizar ingredientes orgánicos y lávelos bien antes de cocinarlos. 7. Puede perfumar sus preparaciones con hierbas (romero, tomillo, etc.). Colóquelos en la bandeja de jugos (1.3) o directamente en las cestas con los vegetales. 8. Los cereales (avena, arroz, etc.) se pueden cocinar con Nutribaby + / XL. Para ello coloque los cereales (pequeñas cantidades) en el recipiente de agua de cocinado (1.3).
  • Page 33 - Para ajustar perfectamente la textura de los caldos o purés, están disponibles 3 velocidades de mezclado. Pulse el icono de mezclado para activar el modo de mezclado, aumentar o disminuir la velocidad de mezclado de 1 (más lento) a 3 (más rápido). Conseils et astuces 1.
  • Page 34 AVISO: • Para impedir el riesgo de quemaduras, compruebe siempre la temperatura de la comida antes de alimentar al bebé. Agite los biberones para que se mezclen bien, eche una gota de leche en el dorso de la mano para comprobar la temperatura. •...
  • Page 35 T° < 60 °C DESCALCIFICACIÓN Cuando la Nutribaby + / XL se haya utilizado durante cierto periodo de tiempo, pueden formarse depósitos minerales en la (2.1.) se mostrará en el panel de control. unidad de calentamiento y estropear el aparato. En tal caso, el icono Debe descalcificar el depósito de agua con regularidad (cada 50 ciclos), vertiendo 100 ml de agua caliente y 100 ml de vinagre blanco.
  • Page 36 CONSEGNE DI SICUREZZA PRECAUZIONI D’USO: leggere attentamente tutte le allegate istruzioni prima di utilizzare il Nutribaby + / XL. • Pulire l'apparecchio dopo l'uso. Per evitare il rischio di scossa elettrica, • Sorvegliate l’apparecchio quando lo utilizzate in presenza di bambini. non immergere l'apparecchio o il suo cavo elettrico nell'acqua o in Lasciate l’apparecchio fuori della portata dei medesimi.
  • Page 37 COMPOSIZIONE 1. Unità di cottura a vapore 2.5. Frecce di selezione +/- 1.1. Serbatoio dell’acqua 2.6. Funzione frullatore 1.2. Unità riscaldante 2.7. Funzione sterilizzazione 1.3. Recipiente per l’acqua di cottura 2.8. Funzione scongelamento 1.4. Cestello vapore (x 2 o x 3) 2.9.
  • Page 38 7. Si possono profumare le preparazioni per i pasti con delle erbe (rosmarino, timo, ecc.). Basta metterle nel recipiente per l’acqua di cottura (1.3.) o direttamente nei cestelli con le verdure. 8. Con il Nutribaby+ / XL si possono cuocere anche i cereali (avena, riso, ecc.). Metterli in piccola quantità nel recipiente per l’acqua di cottura (1.3.).
  • Page 39 - Per regolare perfettamente la consistenza di zuppe e purè, il frullatore dispone di 3 velocità. Premere l’icona del frullatore per attivare la modalità frullatore e aumentare o diminuire la velocità del frullatore da 1 (la più lenta) a 3 (la più veloce). Suggerimenti e consigli 1.
  • Page 40 ATTENZIONE • Per prevenire rischi di ustioni, controllare sempre la temperatura del cibo prima di dare da mangiare al bambino. Scuotere bene il biberon per miscelare il contenuto, quindi versare una goccia di latte sull’interno del polso per controllare la temperatura. •...
  • Page 41 T° < 60 °C DECALCIFICAZIONE Quando il Nutribaby + / XL è stato usato per un certo periodo di tempo, è possibile che si formino dei depositi minerali sull’unità riscaldante che possono danneggiarla. Allora sul pannello di controllo apparirà l’icona (2.1.).
  • Page 42 MEDIDAS DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES DE USO: ler atentamente todas as instruções abaixo indicadas antes de utilizar o Nutribaby + / XL. • Limpar o aparelho após a sua utilização. Para evitar o risco de choque o aparelho fora do alcance das crianças. elétrico, não mergulhar o aparelho ou o seu cabo elétrico em água ou •...
  • Page 43 COMPOSIÇÃO 1. Unidade de cozedura a vapor 2.5. +/- Setas de seleção 1.1. Depósito de água 2.6. Função de mistura 1.2. Unidade de aquecimento 2.7. Função de esterilização 1.3. Recipiente da água de cozedura 2.8. Função de descongelação 1.4. Cesto de cozedura a vapor (x 2 / x 3) 2.9.
  • Page 44 7. Pode perfumar os seus preparados com ervas (rosmaninho, tomilho, etc.). Coloque-os no recipiente da água de cozedura (1.3.) ou diretamente nos cestos com os legumes. 8. Os cereais (aveia, arroz, etc.) podem ser cozinhados no Nutribaby + / XL. Coloque-os em pequena quantidade no recipiente da água de cozedura (1.3.).
  • Page 45 - Para ajustar perfeitamente a textura das suas sopas ou purés, estão disponíveis 3 velocidades de mistura. Prima o ícone de mistura para ativar o modo de mistura e aumente ou diminua a velocidade de mistura de 1 (mais lenta) a 3 (mais rápida). Dicas e sugestões 1.
  • Page 46 CUIDADO: • Para prevenir o risco de queimaduras, verifique sempre a temperatura da comida antes de dá-la ao bebé. Agite bem os biberões para misturar e em seguida verta uma gota de leite sobre a parte interna do pulso para verificar a temperatura. •...
  • Page 47 T° < 60 °C DESINCRUSTAMENTO Quando a Nutribaby + tiver sido utilizada durante um certo período de tempo, poderão formar-se depósitos minerais na unidade (2.1.) será apresentado no painel de controlo. de aquecimento e danificá-la. Como tal, o ícone Deve desincrustar o depósito de água regularmente (a cada 50 ciclos) vertendo 100 ml de água quente e 100 ml de vinagre branco.
  • Page 48 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím přístroje Nutribaby + / XL si pozorně přečtěte následující pokyny. • Po použití spotřebič očistěte. Kvůli zabránění poranění elektrickým • Přístroj je k určen k použití v interiéru. Nepoužívejte jej venku. proudem spotřebič nebo jeho napájecí šňůru nikdy neponořujte do •...
  • Page 49 SLOŽENÍ 1. Jednotka pro vaření v páře 2.5. +/- Šipky pro volbu 1.1. Zásobník vody 2.6. Funkce mixování 1.2. Topná jednotka 2.7. Funkce sterilizace 1.3. Nádoba na zachycenou vodu z vaření 2.8. Funkce rozmrazování 1.4. Koš na vaření v páře (x 2 nebo x 3) 2.9.
  • Page 50 7. Můžete ochutit vaše jídlo přidáním bylinek, jako je rozmarýn, tymián atd. Umístěte je do nádoby na vodu (1.3.) nebo přímo do košů se zeleninou. 8. Obiloviny (oves, rýži atd.) lze vařit v Nutribaby + / XL. Do nádoby na vaření vody (1.3) umístěte malé množství těchto surovin. V závislosti množství...
  • Page 51 - Pro přesné nastavení jemnosti polévek nebo pyré jsou k dispozici 3 rychlosti mixování. Zmáčkněte ikonu mixování abyste aktivovali mód mixování, a zvyšujte nebo snižujte rychlost mixování od 1 (nejpomalejší) do 3 (nejrychlejší). Rady a tipy 1. Bez ohledu na vybraný mód může být vždy zvolena funkce mixování.
  • Page 52 VAROVÁNÍ: • Abyste předcházeli riziku popálení, vždy zkontrolujte teplotu jídla, dříve než začnete krmit své miminko. Dobře protřepejte kojenecké lahve, abyste promíchali obsah, a pak kápněte mléko na vnitřní stranu svého zápěstí, abyste zkontrolovali teplotu. • Předprogramované cykly jsou propočteny podle průměrného času potřebného k ohřátí kojenecké lahve nebo skleničky s dětskou výživou.
  • Page 53 T° < 60 °C ODVÁPŇOVÁNÍ Když se Nutribaby(+) nějakou dobu používá, na topné jednotce se mohou vytvořit minerální usazeniny, které ji mohou poškodit. (2.1.). V tom případě se na kontrolním panelu objeví ikona Měli byste zásobník vody odvápňovat pravidelně (každých 50 cyklů) nalitím 100 ml horké vody a 100 ml bílého octa. Nechte působit jednu nebo dvě...
  • Page 54 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK : olvassa el figyelmesen az itt található összes utasítást mielőtt használatba venné a Nutribaby + / XL-t. • Használat után tisztítsa meg a készüléket. Az áramütés kockázatának • Ügyelje fel a készüléket, amikor gyermekek közelében használja. Tartsa elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vagy annak elektromos távol gyermekek elérhetőségétől.
  • Page 55 ÖSSZETÉTEL 1. Pároló egység 2.5. +/- kiválasztó nyilak 1.1. Víztartály 2.6. Turmix funkció 1.2. Melegítőegység 2.7. Sterilizáló funkció 1.3. Főzővizes edény 2.8. Kiolvasztó funkció 1.4. Pároló kosár (x 2 vagy x 3) 2.9. Bébiételes üveg melegítő funkció 1.5. Kivehető főzőlap (x 2 vagy x 3) 2.10.
  • Page 56 7. Az ételek fűszernövényekkel ízesíthetőek (rozmaring, kakukkfű, stb.). Helyezze őket a szaftgyűjtő részbe (1.3) vagy a pároló kosárba, közvetlenül a zöldségekkel együtt. 8. A gabonaféléket (zab, rizs stb.) is főzhet Nutribaby + / XL készülékben. Kis mennyiségben helyezze el a szaftgyűjtő tálcába (1.3). A magok mennyiségének és -fajtájának függvényében adagoljon vizet a szaftgyűjtő...
  • Page 57 - A levesek vagy pürék sűrűségének tökéletes szabályozása érdekében 3 turmixolási sebesség áll rendelkezésre. Nyomja meg a turmixolás ikont a turmix üzemmód aktiválásához és a turmixolási sebesség szabályozásához (1 (leglassabb fokozat) - 3 ( leggyorsabb fokozat). Tippek és javaslatok 1. A turmix funkció a kiválasztott üzemmódtól függetlenül mindig kiválasztható.
  • Page 58 VIGYÁZAT: • Az égési sérülés veszélyének elkerülése érdekében etetés előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét. Alaposan rázza fel a cumisüveget a homogenizálás érdekében, majd csuklójának belső részére öntsön egy csepp tejet a hőmérséklet ellenőrzéséhez. • Az előre programozott ciklusok egy cumisüveg vagy üveges bébiétel melegítéséhez szükséges átlagos idő alapján számították ki. A cumisüveg és az üveges bébiétek mérete és vastagsága befolyásolhatja az élelmiszer hőmérsékletét.
  • Page 59 T° < 60 °C VÍZKŐELTÁVOLÍTÁS A Nutribaby + készülék használata során egy bizonyos idő elteltével ásványi anyag lerakódások képződhetnek a melegítőegységen, amelyek károsíthatják azt. Ebben az esetben az (2.1.) ikon megjelenik a vezérlőpanelen. A víztartályról rendszeresen el kell távolítani a vízkövet (50 ciklusonként), 100 ml melegvíz és 100 ml fehérecet beöntésével. Hagyja benne az ecetes vizet egy vagy két órán keresztül (szükség esetén több ideig), anélkül, hogy a készüléket a fali aljzathoz csatlakoztatná.
  • Page 60 SFATURI DE SIGURANTA PRECAUTII DE FOLOSIRE : a se citi cu atentie urmatoarele instructiuni înainte de a utiliza aparatul Nutribaby + / XL. • Curățați dispozitivul după utilizare. Pentru a preveni riscul de • Acest aparat se foloseste în interior, nu îl folositi în exterior. electrocutare, nu scufundați dispozitivul sau cablul electric al acestuia •...
  • Page 61 ELEMENTE 1. Aparat de gătit la aburi 2.5. Săgeți de selectare +/- 1.1. Rezervor de apă 2.6. Funcție mixer 1.2. Unitate de încălzire 2.7. Funcție sterilizare 1.3. Recipient pentru apa de gătit 2.8. Funcție decongelare 1.4. Coș pentru gătit la aburi (x 2 sau x 3) 2.9.
  • Page 62 7. Puteti da mai mult gust mancarurilor prin adaugarea de ierburi, cum ar fi rozmarim, cimbru, etc. Asezati-le in vasul de colectare al lichidului (1.3.) sau direct in cosulete, alaturi de legume. 8. Cerealele (ovaz, orez, etc) se pot gati cu ajutorul aparatului Nutribaby+ / XL. Adaugati o cantitate mica in vasul de colectare al lichidului (1.3.) In functie de cantitate si de tipul de cereale folosit, s-ar putea sa fie nevoie sa adaugati mai multa apa in vasul de colectare al lichidului..
  • Page 63 - Pentru a obține o textură perfectă a supelor sau pireurilor dvs., aveți la dispoziție 3 viteze de mixare. Apăsați simbolul mixerului pentru a activa modul de mixare și a schimba viteza de mixare (în sus sau în jos) de la 1 (cea mai lentă) la 3 (cea mai rapidă). Sugestii și sfaturi 1.
  • Page 64 ATENTIE: • Pentru a preveni riscul de arsuri, verificați întotdeauna temperatura alimentelor înainte de a hrăni bebelușul. Agitați bine biberoanele, pentru a omogeniza conținutul, apoi turnați o picătură de lapte pe partea interioară a încheieturii mâinii dvs., pentru a verifica temperatura. •...
  • Page 65 T° < 60 °C DETARTRAREA După ce aparatul Nutribaby + a fost utilizat o anumită perioadă de timp, pot apărea depuneri de minerale pe unitatea de încălzire și o pot deteriora. Astfel, pe panoul de comandă va apărea pictograma (2.1.). Trebuie să...
  • Page 66 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: przed rozpoczęciem użytkowania Nutribaby + / XL zapoznać się ze wszystkimi załączonymi instrukcjami. • Po użyciu urządzenie należy wyczyścić. Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem, nie • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wewnątrz budynku, nie należy należy zanurzać urządzenia ani jego kabla zasilającego w wodzie lub innych płynach. korzystać...
  • Page 67 ELEMENTY 1. Parowar 2.5. +/- Strzałki wyboru 1.1. Zbiornik na wodę 2.6. Funkcja blendera 1.2. Grzałka 2.7. Funkcja sterylizatora 1.3. Naczynie do gotowania wody 2.8. Funkcja odmrażania 1.4.Koszyk parowaru (x 2 lub x 3) 2.9. Funkcja podgrzewania słoiczka 1.5. Wyjmowana taca (x 2 lub x 3) 2.10.
  • Page 68 5. Pozostawić wolną przestrzeń między produktami, aby umożliwić skuteczne gotowanie na parze. 6. W miarę możliwości używać składników z ekologicznych upraw i dobrze je umyć przed użyciem. 7. Możesz aromatyzować swoje potrawy dodając zioła takie jak rozmaryn, tymianek itp. Umieść je w naczyniu do gotowania wody (1.3.) lub bezpośrednio w koszyczkach z warzywami.
  • Page 69 - Aby uzyskać idealną konsystencję zup lub purée, blender oferuje 3 prędkości miksowania. Przycisnąć ikonę miksowania aby włączyć tryb miksowania i zwiększyć lub zmniejszyć prędkość miksowania, od 1 (najmniejsza) do 3 (największa). Wskazówki i porady 1. Funkcję miksowania można wybrać zawsze, niezależnie od wybranego trybu.
  • Page 70 UWAGA: • Aby uniknąć ryzyka poparzeń, zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed podaniem go dziecku. Dobrze wstrząsnąć butelką, aby wymieszać jej zawartość, następnie wylać kroplę mleka na wewnętrzną stronę swojego nadgarstka, aby sprawdzić temperaturę. • Wstępnie zaprogramowane cykle są obliczone na podstawie średniego czasu potrzebnego do podgrzania butelki lub słoiczka. Rozmiar i grubość...
  • Page 71 T° < 60 °C USUWANIE KAMIENIA Po dłuższym używaniu Nutribaby + na grzałce mogą zgromadzić się osady mineralne, które mogą ją uszkodzić. Wówczas na (2.1.) Należy regularnie usuwać kamień ze zbiornika na wodę (co 50 cykli), wlewając panelu sterowania pojawi się ikona 100 ml gorącej wody i 100 ml octu.
  • Page 72 SIKKERHEDSREGLER FORHOLDSREGLER VED BRUG: læs omhyggeligt samtlige vedlagte instrukser før du tager Nutribaby + / XL i brug. • Rengør apparatet efter brug. For at undgå risiko for elektrisk stød må • Dette apparat er til brug inden døre, brug det ikke uden døre. apparatet eller dets ledning aldrig dyppes i vand eller nogen anden væske.
  • Page 73 COMPOSITION 1. Dampenhed 2.5. +/- vælgerpile 1.1. Vandtank 2.6. Blenderfunktion 1.2. Varmer 2.7. Steriliseringsfunktion 1.3. Kogevandsbeholder 2.8. Optøningsfunktion 1.4. Dampkurv (x 2 eller x 3) 2.9. Funktion for opvarmning af glas med babymad 1.5. Aftagelig kogebakke (x 2 eller x 3) 2.10.
  • Page 74 7. Madretterne kan piftes op med krydderier (rosmarin, timian el. lign.), som kommes i kogevandsbeholderen (1.3.) eller direkte i kurvene sammen med grøntsagerne. 8. Kornprodukter (havre, ris mv.) kan koges i Nutribaby + / XL. Kom en lille mængde kornprodukter i kogevandsbeholderen (1.3.). Alt efter mængden og typen af korn vil det også...
  • Page 75 - Der er 3 blenderhastigheder, så du kan opnå lige præcis den konsistens på dine supper og mos, som du ønsker. Tryk på blenderikonet for at aktivere blenderfunktionen, og blenderhastigheden kan øges eller mindskes fra 1 (den mest langsomme) til 3 (den hurtigste). Råd og tips 1.
  • Page 76 FORSIGTIG: • For at undgå risiko for forbrændinger, skal du altid kontrollere madens temperatur, før du giver maden til dit barn. Ryst sutteflasken godt for at blande, og hæld derefter nogle dråber mælk på indersiden af håndleddet for at kontrollere temperaturen. •...
  • Page 77 T° < 60 °C AFKALKNING Når Nutribaby + har været brugt i et stykke tid, kan der være afsætninger af mineraler på varmeren, som kan være skadelige for (2.1.) på betjeningspanelet. den. Når det er tilfældet, vises ikonet Du skal afkalke vandtanken jævnligt (for hver 50. cyklus) ved at hælde 100 ml varmt vand og 100 ml eddike i. Lad det virke i en eller to timer (eller mere om nødvendigt), uden at apparatet får tilført strøm.
  • Page 78 ІНСТРУКЦІЇ ПО ТЕХНІЦІ БЕЗПЕКИ ІНСТРУКЦІЇ ПО ТЕХНІЦІ БЕЗПЕКИ: Уважно прочитайте всі наведені нижче інструкції перед використанням Nutribaby+ / XL. • Очищуйте пристрій після використання. Щоб запобігти небезпеці • Цей пристрій призначений тільки для використання всередині ураження електричним струмом, не занурюйте пристрій або його приміщень.
  • Page 79 КОМПЛЕКТАЦІЯ 1. Паровий блок 2.5. Кнопки вибору +/- 1.1. Резервуар для води з нагріваючим елементом 2.6. Функція подрібнення 1.2. Ізоляційна пластина 2.7. Функція стерилізації 1.3. Ємкість для збирання соку 2.8. Функція розморожування 1.4. Парові кошики (x 2 або x 3) 2.9.
  • Page 80 5. Залиште проміжки між шматочками їжі, щоб забезпечити краще приготування на пару. 6. Намагайтесь використовувати свіжі екологічно чисті продукти, добре промивайте їх перед використанням. 7. Можна додавати трави, такі як розмарин, чебрець і т.д. Помістіть їх у ємкість для збору соку (1.3.) або прямо в кошики з овочами. 8.
  • Page 81 - Для досягнення потрібної консистенції доступні 3 швидкості подрібнення. Натисніть на кнопку для активації функції подрібнення, вибравши швидкість (від 1 (повільна) до 3 (швидка). Підказки та поради 1. Функцію подрібнення можна ввімкнути в будь-який час, незалежно від вибраного режиму. Можна використовувати блендер та пароварку...
  • Page 82 УВАГА: • Щоб запобігти ризику опіків, завжди перевіряйте температуру їжі перед годуванням дитини. Струсіть дитячу пляшку та налийте краплю молока на внутрішню сторону зап’ястя, щоб перевірити температуру. • Попередньо запрограмовані цикли базуються на середньому часі нагрівання дитячої пляшки або баночки для дитячого харчування.
  • Page 83 T° < 60 °C ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ Коли Nutribaby + / XL використовується протягом певного періоду часу, на ізоляційній пластині можуть утворитися мінеральні (2.1.). відкладення та пошкодити її. В такому випадку, на панелі управління буде відображатися значок Необхідно регулярно очищати резервуар для води (кожні 50 циклів), наливаючи 100 мл гарячої води і 100 мл білого оцту. Дайте...
  • Page 84 ‫تعليمات السالمة‬ .‫يجب قراءة جميع التعليمات التالية بعناية قبل استخدام نوتري بيبي بلس‬ ‫• ال تجعل السلك الكهربائي يتدلى من على حافة الطاولة أو المنضدة. وتجنب وضعه بالقرب‬ ‫• نظف الجهاز بعد استخدامه. لتفادي مخاطر الصعق الكهربائي، ال تغمر الجهاز أو السلك‬ .‫من...
  • Page 85 ‫المكونات‬ ‫2.6. خاصية المزج‬ ‫1. وحدة التبخير‬ ‫2.7. خاصية التعقيم‬ ‫1.1. خزان مياه‬ ‫2.8. خاصية إذابة الثلج‬ ‫1.2. حدة تسخين‬ ‫2.9. خاصية تدفئة إناء أغذية األطفال‬ ‫1.3. وعاء مياه الطهي‬ ‫2.01. خاصية تدفئة زجاجة الطفل‬ )3* ‫1.4. سلة التبخير (*2أو‬ ‫2.11.
  • Page 86 .‫5. اترك فجوات بين قطع الطعام للسماح للبخار بالعبور من خاللها وطهوها بالشكل األمثل‬ .‫6. حاول استخدام المكونات العضوية واغسلها جي د ً ا قبل االستخدام‬ .‫7. يمكنك إضافة مذاق لوجباتك عن طريق إضافة األعشاب مثل إكليل الجبل (روزماري) والزعتر وما إلى ذلك. ضعهم في وعاء ماء الطهي (1 - 3) أو ضعهم مباشرة في السالل مع الخضروات‬ ‫8.
  • Page 87 ‫- متوفر 3 سرعات خلط لضبط تماسك الحساء أو البوريس بشكل مثالي. اضغط على رمز خلط‬ .)‫لتنشيط وضع الخلط، و ز ِد أو قلل سرعة الخلط من 1 (السرعة األبطأ) إلى 3 (السرعة األسرع‬ ‫متلميحات ونصائح‬ ،‫1. يمكن بشكل دائم اختيار وظيفة الخلط بغض النظر عن الوضع المختا ر . على سبيل المثال‬ .‫من...
  • Page 88 :‫تحذير‬ ‫• لمنع خطر اإلصابة بالحروق، تحقق بشكل دائم من درجة حرارة الطعام قبل إطعام طفلك. هز زجاجات الطفل جي د ً ا لخلط المحتوى، ثم صب قطرة من الحليب على معصمك للمعرفة درجة‬ .‫حرارة الطعام‬ ‫• تعتمد الدورات المبرمجة مسب ق ًا على متوسط ومن تسخين زجاجة الطفل أو جرة طعام األطفال. قد يؤثر حجم وس ُ مك جرة طعام األطفال على درجة حرارة الطعام. يمكنك تقليل أو زيادة زمن‬ .‫التسخين...
  • Page 89 T° < 60 °C ‫إ ز الة الرتسبات‬ .‫عىل لوحة التحكم‬ )2 - 1( ‫عند استخدام جهاز نوتريل بايب +/ اكس ال لفرتة معينة من الوقت، قد تتشكل رواسب معدنية يف وحدة التدفئة وتتسبب يف تلفها. بالتايل، سيظهر الرمز‬ ‫يجب إ ز الة الرتسبات من خ ز ان املياه بانتظام (كل 05 دورة)، صب 001 مل من املاء الساخن و 001 مل من الخل األبيض. أتركه ر اك د ً ا ملدة ساعة أو ساعتني (أو أكرث إذا لزم األمر)، بدون توصيل‬ .‫الجهاز.
  • Page 90 * Довічна гарантія. Зареєструйтесь протягом 2 місяців. Дивіться ‫* ضامن مدى الحياة. يخضع الضامن للبنود والرشوط. ميكنم االطالع عىل قامئة الدول املشمولة بالضامن‬ умови на сайті babymoov.com. www.service-babymoov.com :‫ولتفعليله ومزيد من املعلومات عىل ال ر ابط اإللكرتوين التايل‬ Babymoov Babymoov UK Ltd...