Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
GS
-2669
GS
-3369
GS
-4069
Bi-Energy Power
Plage de numéros de série
à partir de GS69F-18000
CE
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Third Edition
First Printing
Part No. 1305656FRGT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Genie GS-3369

  • Page 1 Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -2669 ™ à partir de GS69F-18000 -3369 ™ -4069 ™ Bi-Energy Power avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Third Edition First Printing Part No. 1305656FRGT...
  • Page 2 Copyright © 2013 Terex Corporation Troisième édition : première impression, août 2020 Genie est une marque déposée de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. « GS » est une marque déposée de Terex South Dakota, Inc.
  • Page 3 À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité des utilisateurs, qui est personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement correspondant de la machine : mouvement correspondant de la machine : Bouton de validation d’élévation Bouton de validation d’élévation Bouton de validation de translation Bouton de montée/descente de la nacelle Bouton de fonction des stabilisateurs...
  • Page 5 Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de importance capitale pour Genie. Genie utilise divers bulletins pour communiquer des modèle et de série de la machine, ainsi que le...
  • Page 6 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau.
  • Page 7 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’écrasement Risque d’écrasement Lire le manuel de Lire le manuel Risque de collision l’opérateur.
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Se tenir à l’écart des Se tenir à l’écart des Engager le bras de Placer la machine sur Fermer le support sécurité. pièces mobiles. stabilisateurs et des une surface plane du châssis.
  • Page 9 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Tension Pression nominale de Capacité maximum Risque de chute Arrimage complet d’alimentation conduite d’air sur la nominale sur la nacelle nacelle Risque d’incendie Risque d’incendie Point d’ancrage Risques de brûlures,...
  • Page 10 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité générale Sécurité générale ™ -2669BE • GS ™ -3369BE • GS ™ -4069BE Pièce réf. 1305656FRGT...
  • Page 11 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale ™ -2669BE • GS ™ -3369BE • GS ™ Pièce réf. 1305656FRGT -4069BE...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité générale ™ -2669BE • GS ™ -3369BE • GS ™ -4069BE Pièce réf. 1305656FRGT...
  • Page 13 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements de protection personnelle contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) ne sont pas obligatoires pour utiliser cette machine si l’opérateur reste à l’intérieur du périmètre du système de rampe de sécurité...
  • Page 14 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Risques de renversement Cette machine n’est pas isolée au niveau Le poids des occupants, de l’équipement et du électrique et n’offre aucune protection en cas de matériel ne doit en aucun cas dépasser la capacité...
  • Page 15 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas se fier à l’alarme de dévers pour indiquer Ne pas utiliser les commandes de la nacelle pour le niveau. L’alarme de dévers retentit sur le la dégager si elle est coincée, accrochée ou gênée châssis uniquement lorsque la machine se trouve dans ses mouvements de quelque autre manière...
  • Page 16 à la stabilité de la machine. Sur les machines GS-2669 et GS-3369 équipées de Ne pas placer ni attacher batteries standard, chaque batterie doit peser de charges fixes ou 63 lb/29 kg.
  • Page 17 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risque d’écrasement Risques de chute Ne pas approcher les mains ou les membres des Le système de rampe de sécurité offre une ciseaux. protection contre les chutes. Si les occupants d’une nacelle doivent porter des équipements Ne pas approcher les mains lorsque les rampes se personnels de protection contre les chutes...
  • Page 18 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques de collision Ne pas abaisser la nacelle tant que des Tenir compte de la distance personnes et des de visibilité réduite et des objets se trouvent dans angles morts lors de la la zone située en conduite ou de l’utilisation...
  • Page 19 Tous les compartiments effectué, comme indiqué dans ce manuel et le doivent rester fermés et verrouillés pendant le manuel d’entretien Genie correspondant. fonctionnement de la machine. S’assurer que tous les autocollants sont en place Lorsque le moteur tourne, utiliser la machine dans et lisibles.
  • Page 20 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques d’explosion Verrouillage après chaque utilisation Éviter toute flamme ou étincelle et ne pas fumer Choisir un endroit sûr pour garer la machine : près des batteries. Les surface ferme et plane, sans obstacles ni batteries dégagent un gaz circulation.
  • Page 21 à celui de l’équipement d’origine. Les batteries font office de contrepoids et sont essentielles à la stabilité de la machine. Sur les machines GS-2669 et GS-3369 équipées de batteries standard, chaque batterie doit peser 63 lb/29 kg. Sur les machines GS-4069 et les machines avec batterie haute capacité, chaque...
  • Page 22 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Légende Légende Portillon d’accès de la nacelle 12 Indicateur du niveau d’huile hydraulique (derrière le capot) Rampes de sécurité de la nacelle Point d’ancrage 13 Commandes au sol avec écran à cristaux liquides Poignée de verrouillage d’extension de la nacelle 14 Logement de stabilisateurs (le cas échéant) 15 Embase de stabilisateur (le cas échéant)
  • Page 23 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de tests des fonctions et de remisage. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
  • Page 24 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Bouton rouge d’arrêt d’urgence Bouton d’avertisseur Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en Enfoncer le bouton d’avertisseur pour position d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions de actionner l’avertisseur.
  • Page 25 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Manette de contrôle proportionnelle et interrupteur Interrupteur au pouce pour fonction de direction de validation des fonctions pour fonctions de Appuyer sur le côté gauche de translation, direction, élévation et stabilisateurs l’interrupteur au pouce pour faire Fonction d’élévation : pour activer la fonction tourner la machine dans la direction...
  • Page 26 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant Ne pas utiliser : chaque journée de travail.
  • Page 27 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route  écrous, boulons et autres fixations ;  composants de desserrage des freins ;  S’assurer que les manuels de l’opérateur, de  bras de sécurité ; sécurité...
  • Page 28 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine.
  • Page 29 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes au sol Fonctions de montée/descente Les avertisseurs sonores de cette machine et Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne l’avertisseur standard proviennent tous de la présentant pas de dangers. même alarme centrale.
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Inspections Descente de secours Interrupteur de validation des fonctions et fonctions de montée/descente 16 Activer la fonction de montée en appuyant sur le bouton de validation d’élévation et le bouton 27 Ne pas maintenir enfoncé l’interrupteur de de montée de la nacelle, et relever la nacelle validation des fonctions de la manette de d’environ 2 pi/60 cm.
  • Page 31 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Bouton de fonction de translation Translation et freinage 36 Appuyer sur le bouton de fonction de 42 Appuyer sur le bouton de fonction de translation. translation. 43 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de 37 Attendre sept secondes que le délai de la fonction de translation soit dépassé.
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Inspections Capteur de dévers Vitesse de translation avec la nacelle relevée Remarque : effectuer ce test au sol à l’aide du 53 Relever la nacelle jusqu’à environ 8 pi/2,4 m contrôleur de la nacelle. Ne pas se tenir dans la nacelle.
  • Page 33 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Vitesse de translation en position repliée Circuit des stabilisateurs (le cas échéant) 56 Appuyer, sans le relâcher, sur le bouton de 59 Appuyer sur le bouton de fonction fonction d’élévation et enfoncer le bouton de des stabilisateurs.
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Inspections 63 Appuyer sur le bouton de fonction de 73 Déplacer lentement la manette de contrôle translation. dans la direction indiquée par la flèche bleue, puis dans la direction indiquée par la flèche 64 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de jaune.
  • Page 35 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Liste de contrôle pour l’inspection du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter :  dévers ou trous ;  bosses, obstacles sur le sol ou débris ; Ne pas utiliser : ...
  • Page 36 Étiquette – Schéma de transport 114202 GS-2669 Étiquette – Risque d’explosion 114251 Danger – Renversement, capacité, 1299286 Étiquette – Risque d’électrocution, prise GS-3369 114334 Danger – Renversement, capacité, Étiquette – Sécurité des stabilisateurs 1299287 114371 GS-4069 Étiquette – Risque de renversement, 114337 Étiquette –...
  • Page 37 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections ™ -2669BE • GS ™ -3369BE • GS ™ Pièce réf. 1305656FRGT -4069BE...
  • Page 38 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 39 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande au sol Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol et de la nacelle en position commandes au sol. d’arrêt pour désactiver toutes les fonctions.
  • Page 40 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Positionnement de la nacelle Commande depuis la nacelle Lorsque le témoin du bouton de démarrage du Appuyer sur le bouton de fonction d’élévation. Sur l’écran à cristaux moteur clignote, démarrer le moteur. liquides, un cercle apparaît sous Appuyer sur le bouton de démarrage du le symbole de fonction d’élévation.
  • Page 41 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Déploiement des stabilisateurs Rétraction des stabilisateurs Pour déployer les stabilisateurs : Pour rétracter les stabilisateurs : Appuyer sur le bouton de fonction Appuyer sur le bouton de des stabilisateurs. Sur l’écran à fonction des stabilisateurs.
  • Page 42 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Instructions d’utilisation Direction de la machine Déplacement de la machine Appuyer sur le bouton de fonction de Appuyer sur le bouton de fonction de translation. Sur l’écran à cristaux liquides, un translation. Sur l’écran à cristaux liquides, un cercle apparaît sous le symbole de fonction de cercle apparaît sous le symbole de fonction de translation.
  • Page 43 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Pour déterminer le pourcentage de la pente : Conduite sur une pente Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, numérique OU utiliser la procédure suivante. en descente et latérale, admissible pour la machine et déterminer le pourcentage de la pente.
  • Page 44 Température moteur F056 Anomalie LR du moteur de traction : Température moteur Pour plus d’informations, consulter le manuel d’entretien Genie correspondant. Un code et sa description s’affichent également sur l’écran à cristaux liquides des commandes au sol. ™ -2669BE • GS ™...
  • Page 45 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Réinitialisation du dispositif de sécurité Indicateur de niveau des thermique batteries Si l’écran à DEL des commandes de la nacelle Utiliser l’écran de diagnostic à DEL pour affiche les codes de dysfonctionnement F053, F054, F055 ou F056, la machine a surchauffé.
  • Page 46 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du Utilisation de la prise de courant capteur de dévers L’alimentation de la machine par le générateur peut ralentir ou arrêter la charge des batteries. Angle du châssis sur roues Connecter le câble d’alimentation de la nacelle à...
  • Page 47  Utiliser uniquement des batteries et un chargeur agréés par Genie. Retirer les bouchons de ventilation de la batterie et enlever définitivement le joint en plastique des ouvertures de ventilation de la Chargement des batteries batterie.
  • Page 48 : admissible, la machine doit être chargée et déchargée à l’aide d’un treuil, comme décrit  Genie fournit ces informations sur l’arrimage à dans la section Desserrage des freins. titre de recommandation uniquement. Les conducteurs sont seuls responsables de s’assurer que les machines sont correctement...
  • Page 49 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Utiliser des chaînes ou des sangles ayant une Arrimage de la machine pour le capacité de charge suffisamment importante. transport par camion ou Positionner l’interrupteur à clé en position d’arrêt remorque et retirer la clé...
  • Page 50 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Instructions de transport et de levage Centre de gravité Axe X Axe Y GS-2669BE sans 38,1 po 30,1 po stabilisateurs 97,3 cm 76 cm GS-3369BE sans 41,8 po 31,82 po stabilisateurs 106,9 cm 80 cm GS-4069BE sans 38,5 po...
  • Page 51 Type d’huile des responsabilités. SAE 15W-40  Utiliser exclusivement les pièces de rechange approuvées par Genie. Légende des symboles d’entretien Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour indiquer l’objet des instructions.
  • Page 52 Manuel de l’opérateur Troisième édition • première impression Entretien Niveau d’huile hydraulique Batteries Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile Il est indispensable d’assurer l’entretien des hydraulique correct pour le bon fonctionnement de batteries pour garantir les bonnes performances et la machine.
  • Page 53 Troisième édition • première impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux procédures décrites dans le manuel d’entretien correspondant.
  • Page 54 Shell Tellus S2 V 46. maximum 40 pi/90 s 12,2 m/90 s L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. ™ -2669BE • GS ™...
  • Page 55 Shell Tellus S2 V 46. maximum 40 pi/90 s 12,2 m/90 s L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. ™ -2669BE • GS ™...
  • Page 56 40 pi/90 s 12,2 m/90 s Shell Tellus S2 V 46. L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. ™...
  • Page 57 Net Installed Power: <only for IC machines> Serial Number: <variable field> Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines> VIN: <where applicable> Manufacturer: <Manufacturer’s name> Authorized Representative: Genie Industries B.V Boekerman 5, 4751 XK Oud Gastel, The Netherlands Empowered signatory: Place of Issue: <variable field>...

Ce manuel est également adapté pour:

Gs-2669Gs-4069beGs-3369beGs-2669beGs-4069