Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de service
Finisseur
SD2550C / SD2550CS
Type 894 / 895
10-0118
4812202139

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fayat DYNAPAC SD2550CS

  • Page 1 Manuel de service Finisseur SD2550C / SD2550CS Type 894 / 895 10-0118 4812202139...
  • Page 2 www.dynapac.com...
  • Page 3 Table des matières Avant-propos ................1 Consignes générales de sécurité ............... 2 Lois, directives, règles de prévention des accidents ........2 Symboles de sécurité, mots de signalisation ..........3 « Danger » ! ................... 3 « Avertissement » ! ................3 «...
  • Page 4 5.16 Trémie ......................19 5.17 Transport des enrobés ................19 5.18 Répartition des enrobés SD2550C ............20 5.19 Répartition des enrobés SD2550CS ............20 5.20 Dispositif de relevage de la table .............21 5.21 Equipement électrique ................21 5.22 Plages de températures admissibles ............21 Emplacements des marquages ..............22 Panneaux d'avertissement ...............25 Plaques d'information ................28 Marquage CE ...................30...
  • Page 5 Préparatifs ....................16 Conduite ....................18 Chargement avec une grue ..............19 Remorquage .................... 22 Garer l’engin de manière sûre ..............25 Levage de la machine avec des vérins hydrauliques, points de levage .. 26 Utilisation................. 1 Consignes de sécurité ................1 Organes de commande ................
  • Page 6 Menu de réglage « Caméra / Affichage » ..........39 Affichage « Texte de la licence » ............40 Terminal-Messages d'erreur ..............41 Symboles pour les messages d'état, d'avertissement de d'erreur ..41 Codes d'erreurs moteur d'entraînement ...........48 Codes d'erreurs ..................52 Structure des menus de réglage et d'affichage ........53 Conduite...................
  • Page 7 Manomètre pour lestage / délestage de la table ........32 Système de lubrification centralisée (o) ..........33 Dispositif de déblaiement de la voie (o) ..........34 Excentrique de la table ................ 35 Traverse à rouleaux, réglable .............. 36 Traverse à rouleaux à extension hydraulique (o) ........ 37 Amortissement, hydraulique (o), des rouleaux ........
  • Page 8 Lestage/délestage de la table ..............29 Commande de table avec Stop finisseur / en pose (Stop table / Stop pose / Pose flottante) ..........29 Réglage de la pression ................33 Régler la pression pour la commande de table avec Stop pose + délesta- ge : .......................33 Interrompre, arrêter le fonctionnement .............35 En cas d'interruptions de la pose (par ex.
  • Page 9 Racleur de trémie ..................30 Guide du bras ..................31 Déplacement de la table ................32 Nivellement ....................33 Régulateur d'inclinaison latérale .............. 33 Montage du bras de palpage ..............34 Montage du codeur de hauteur ..............34 Réglage du bras de palpage ..............35 Big-Ski 9m, Big-Ski 13m .................
  • Page 10 Utilisation avec un alimentateur à convoyeur orientable ......73 Préparatifs des travaux de pose ............73 Produit de séparation ................73 Nettoyage de la trémie-tampon ............74 Table ......................75 12.1 Liaisons électriques entre le panneau latéral et la table ......75 Entretien ...................1 Indications de sécurité pour l'entretien ............1 Tableau d’entretien ..............
  • Page 11 Entretien - moteur Tier 4i (o) ..........1 Entretien - moteur ..................1 Intervalles d’entretien ................. 3 Points d’intervention ................... 6 Réservoir de carburant du moteur (1) ........... 6 Système de lubrification du moteur (2) ..........7 Système de carburant du moteur (3) ..........10 Filtre à...
  • Page 12 Filtre en dérivation (6) ................16 Entretien - train de roulement ..........1 Entretien - train de roulement ..............1 Intervalles d’entretien .................3 Points d’intervention ...................6 Tension de la chaîne (1) ................6 Plaques de sol (2) ..................9 Galets de roulement (3) ...............10 Engrenage planétaire (4) ..............11 Liaisons vissées ...................13 Entretien - électricité...
  • Page 13 Utilisation de la machine dans des conditions ou des environnements climatiques particuliers ................9 Protection de l'environnement, élimination ..........10 Protection de l'environnement ..............10 Elimination ....................10 Vis - couples de serrage ................11 Filetage métrique - classe de résistance 8.8 / 10.9 / 12.9 ....... 11 Filetage métrique de précision - classe de résistance 8.8 / 10.9 / 12.9 ...
  • Page 15 V Avant-propos Manuel de service original Pour utiliser correctement cet engin, il faut disposer de certaines connaissances. Celles-ci sont données dans les présentes instructions de service. Les informations sont présentées sous une forme claire et concise. Les chapitres sont organisés par ordre alphabétique.
  • Page 16 Consignes générales de sécurité Lois, directives, règles de prévention des accidents Respecter systématiquement les lois, directives et règles de prévention des acci- dents en vigueur sur place, même s'il n'y est pas expressément fait référence dans ces pages. L'utilisateur est seul responsable en cas d'inobservation des prescriptions et des mesures.
  • Page 17 Symboles de sécurité, mots de signalisation Les mots « Danger », « Avertissement », « Attention » et « Nota » sont présentés sur fond de couleur dans les consignes de sécurité. Ils suivent une hiérarchie déterminée et indiquent, avec le symbole d'avertissement, la gravité du danger ou la nature de la remarque.
  • Page 18 Symboles d'avertissement Avertissement contre un point dangereux ou un danger. L'inobservation des mises en garde peut se solder par des blessu- res mortelles. Danger de happement. Les éléments en rotation ou en mouvement dans cette zone de tra- vail / près de ces éléments font courir un danger de happement. Attendre que les éléments soient arrêtés avant de travailler à...
  • Page 19 Risque de chute. Mise en garde contre les risques des batteries. Matières nocives ou irritantes. Matières inflammables. Bouteilles de gaz.
  • Page 20 Interdictions Ouverture / entrée / introduction de la main / exécution d'actions / réglages interdits pendant le fonctionnement ou pendant que le mo- teur d'entraînement tourne. Ne pas démarrer le moteur/entraînement. Effectuer les travaux d'entretien et de maintenance uniquement quand le moteur diesel est arrêté. Ne pas éclabousser avec de l'eau.
  • Page 21 Equipement de protection Des réglementations en vigueur localement peuvent prescrire le port de différents équipements de protection. Observez ces règles ! Protégez vos yeux en portant des lunettes de sécurité. Protégez votre tête en portant un couvre-chef approprié. Portez une protection auditive. Pour protéger vos mains, portez des gants de sécurité...
  • Page 22 Protection de l'environnement Respecter systématiquement les lois, directives et règles pour la valorisation et l'éli- mination conformes des déchets, même s'il n'y est pas expressément fait référence dans ces pages. Les substances dangereuses pour les eaux libérées pendant les travaux de nettoya- ge, d'entretien et de réparation, à...
  • Page 23 Autres indications Observer la documentation du constructeur ainsi que les documen- tations additionnelles. Par ex. Manuel d'entretien du fabricant du moteur Description / représentation en cas d'équipement avec un système de chauffage au gaz. Description / représentation en cas d'équipement avec un système de chauffage électrique.
  • Page 24 Marquage CE et déclaration de conformité (Pour les machines commercialisées dans la zone de la CE/CEE) Cette machine possède un marquage CE. Ce marquage confirme que machine sa- tisfait aux exigences fondamentales de santé et de sécurité conformément à la direc- tive Machines 2006/42/CE de même qu'à...
  • Page 25 Risques résiduels Il s'agit des risques qui subsistent même quand toutes les mesures et précautions de sécurité possibles ont été prises pour minimiser les dangers (risques) ou faire tendre vers zéro la probabilité de leur survenance et leur portée. Risques résiduels sous la forme de - Danger de mort ou de blessure pour les personnes sur la machine - Risques que pose la machine pour l'environnement - Dommages matériels et limitation des performances et des fonctionnalités...
  • Page 26 Utilisations erronées raisonnablement prévisibles Toute utilisation erronée raisonnablement prévisible de la machine est une utilisation abusive de celle-ci. Une utilisation erronée entraîne l'extinction de la garantie du fa- bricant, l'exploitant supporte seul la responsabilité. Utilisations erronées raisonnablement prévisibles de la machine : - Séjour dans la zone dangereuse de la machine - Transport de personnes - Quitter le poste de conduite pendant que la machine est en fonctionnement...
  • Page 27 A Utilisation conforme La « directive Dynapac pour l’utilisation réglementaire de finisseurs » est contenue dans la fourniture de cette machine. Elle est une partie constituante des instructions de service et doit rigoureusement être observée. Les règlements nationaux valent de manière non restreinte.
  • Page 29 B Description de l'engin Description de l'utilisation Le finisseur Dynapac SD2550C / SD2550CS est un finisseur équipé d'un train de rou- lement à chenilles pour la pose d'enrobés bitumineux, de béton cylindré ou maigre, de cailloux concassés et de mélanges minéraux non liés pour les supports de pavages.
  • Page 30 Description des sous-ensembles et des fonctions Pos. Désignation Trémie Traverse à rouleaux pour l'accostage de camions Traverse à rouleaux à extension hydraulique pour l'accostage de camions Tube pour perche d'orientation (indicateur de direction) et fixation du ski de remorquage Train de roulement à chenilles Vérins de nivellement pour l'épaisseur de couche posée Rouleau tracteur Rail de traction sur bras...
  • Page 31 Véhicule Constitution Le finisseur se compose d'un châssis en acier soudé sur lequel sont montés les dif- férents sous-ensembles. Les trains de roulement à chaînes compensent les inégalités du sol et assurent éga- lement, grâce à la suspension de la table, une précision particulière de la pose. Le mécanisme de translation hydrostatique progressif permet d'adapter la vitesse du finisseur aux conditions de travail.
  • Page 32 Moteur : Le finisseur est entraîné par un moteur diesel refroidi par eau. Pour de plus amples détails, se référer aux caractéristiques techniques et au manuel de service du moteur. Différentes variantes de motorisation correspondant à différentes classes d'émis- sions sont disponibles en option. Stage IIIa / Tier 3 (o) : Pour les pays dénués de régulation.
  • Page 33 Direction/Poste de pilotage : Les mécanismes de translation hydrostatiques indé- pendants permettent de faire demi-tour sur place. La régulation électronique de synchronisme assure une trajectoire en ligne droite précise. La plateforme de commande peut être coulissée par moyen hydraulique au-delà du bord droit/gauche de la machine et permet ainsi au conducteur d'avoir une meilleure vue sur la pose.
  • Page 34 Vis de répartition : La commande et l'actionnement des vis de répartition sont indé- pendants des convoyeurs à grille. Les demi-vis droite et gauche peuvent être action- nées séparément. L'entraînement est entièrement hydraulique. Le sens de transport peut être modifié indifféremment vers l'intérieur ou vers l'exté- rieur.
  • Page 35 Bras / dispositif de relevage de la table : Le dispositif de relevage de la table a pour fonction de soulever la table pour les trajets de transport. L'angle de la table peut être modifié au moyen du réglage d'excentrique sur le bras. Selon les conditions de pose, il est possible de déplacer le bras vers l'arrière ou vers l'avant.
  • Page 36 Zones dangereuses Danger par des personnes se trouvant dans AVERTISSEMENT la zone dangereuse Les mouvement et fonctions de la machine peuvent bles- ser, voire tuer les personnes qui se trouvent dans la zone dangereuse ! - Tout séjour dans la zone dangereuse pendant le fonc- tionnement est interdit ! - Pendant le fonctionnement,seul le conducteur de la machine et le personnel de la table sont autorisés à...
  • Page 37 Equipements de sécurité 4 5 6 7...
  • Page 38 Pos. Désignation Dispositifs de blocage de la trémie pour le transport Verrouillage mécanique/hydraulique de bras (o) Interrupteur principal Contacteur d'arrêt d'urgence Klaxon Clé de contact Eclairage Verrouillage du toit abri (o) Extincteur (o) Feux clignotants de la table (o) Capots, volets, habillages Gyrophare (o) Sur les deux côtés de la machine Travailler en sécurité...
  • Page 39 Caractéristiques techniques de la version standard Dimensions (toutes dimensions en mm) 2605 3360 6625 6880 1995 2550 3290 3470 Pour les caractéristiques techniques de la table concernée, voir les instructions de service de la table. B 11...
  • Page 40 Angles de rampe et d'inclinaison admissibles max 15° max 15° max 15° max 15° Consultez le service après-vente concernant votre machine avant de la mettre en œuvre dans une position inclinée (montée, descente, inclinaison latérale) supérieure à la valeur indiquée. Angles d'attaque admis max 13°...
  • Page 41 Poids SD2550C (toutes valeurs en t) Finisseur sans table env. 15,5 Finisseur avec table : - V5100 env. 19,2 Avec pièces d'extension pour une largeur de travail max., max. env. xxx suppl. Avec trémie remplie env. 17,5 supplémentaires max. Pour les poids de la table installée et de ses pièces, voir les instructions de service de la table.
  • Page 42 Performances SD2550C V5100TV(E) 2,55 2,00 5,10 8,80 V5100TV 2,55 2,00 5,10 8,80 V6000TV(E) 3,00 2,45 6,00 9,70 V6000TV 3,00 2,45 6,00 9,70 R300TV(E) 3,00 12,00 R300TV 3,00 12,00 Vitesse de transport 0 - 4 km/h Vitesse de travail 0 - 28 m/min Epaisseur de pose -150 - 350...
  • Page 43 Performances SD2550CS V5100TV(E) 2,55 2,00 5,10 8,80 V5100TV 2,55 2,00 5,10 8,80 V6000TV(E) 3,00 2,45 6,00 9,70 V6000TV 3,00 2,45 6,00 9,70 R300TV(E) 3,00 14,00 R300TV 3,00 14,00 Vitesse de transport 0 - 4 km/h Vitesse de travail 0 - 28 m/min Epaisseur de pose -150 - 350...
  • Page 44 Mécanisme de translation/train de roulement Entraînement Entraînement hydrostatique à réglage progressif deux trains à chenilles à entraînement indépen- Train de roulement dant avec patins de chenilles en caoutchouc Braquage Demi-tour sur place Vitesse voir plus haut SD2550C - moteur EU IIIa / Tier 3 (o) Marque/Type Cummins QSB 6.7-C220 Version...
  • Page 45 5.11 SD2550C - moteur EU IIIb / Tier 4i (o) Marque/Type Cummins QSB 6.7-C260 Version Moteur Diesel 6 cyl. (refroidi par eau) Puissance 170 kW / 231 CV (à 2200 tr/min) Émissions de polluants Stage IIIb / Tier 4i conformes à : Consommation de carburant à...
  • Page 46 5.13 SD2550C - moteur moteur EU IV / Tier 4final (o) Marque/Type Cummins QSB 6.7-C225 Version Moteur Diesel 6 cyl. (refroidi par eau) Puissance 168 KW / 228 CV (à 2200 tr/min) Émissions de polluants Stage IV / Tier 4final conformes à...
  • Page 47 5.15 Système hydraulique Pompes hydrauliques par boîtes de distribution Génération de la pression (accouplées directement au moteur) Circuits hydrauliques pour : - Translation - Vis - Convoyeur à grille - Tampers, vibration Distribution de la pression - Fonctions de travail - Ventilateur - Accouplement - Circuits hydrauliques additionnels pour...
  • Page 48 5.18 Répartition des enrobés SD2550C Diamètre de vis 430 mm Commande centrale hydrost., réglable en continu, indépendante des convoyeurs Entraînement deux vis commutables en opposé inversion du sens de rotation Entièrement automatique, via des points Commande de débit de commutation réglables Réglage de la hauteur des vis - mécanique Avec pièces rapportées (voir le schéma...
  • Page 49 5.20 Dispositif de relevage de la table à l'arrêt : - Table-stop - Table-stopavec précontrainte (pression maximum : 50 bars) Fonctions spéciales en pose : - Lestage de la table - Délestage de table (pression maximum : 50 bars) Capteurs mécaniques de hauteur Système de nivellement systèmes en option avec et sans réglage de l'inclinaison transversale...
  • Page 50 Emplacements des marquages Danger en cas d'absence ou d'erreur de compréhen- ATTENTION sion des indications sur la machine L'absence d'indications sur la machine ou la mauvaise compréhension de celles-ci fait courir un danger de blessure ! - Ne pas retirer le panneau d'avertissement ou de rensei- gnement de la machine.
  • Page 51 B 23...
  • Page 52 xxxxxxxxxxxxxxxxx B 24...
  • Page 53 Panneaux d'avertissement Pictogramme Signification - Avertissement - Manuel de service ! Danger en raison d'une utilisation impro- pre. Le personnel de la machine doit avoir lu et compris avant la mise en ser- vice de la machine les instructions con- cernant la mise en service, la sécurité, la mise en œuvre et l'entretien de la machi- ne ! L'inobservation des consignes de...
  • Page 54 Pictogramme Signification - Avertissement - Danger de coincement des doigts et de la main par des piè- ces de machine accessibles et en mouvement ! Le coincement peut provoquer des bles- sures graves et la perte de phalanges ou de la main entière. Gardez vos mains à...
  • Page 55 Pictogramme Signification - Avertissement - Réservoir et huile hy- draulique sous pression - danger ! Un jet d'huile hydraulique sous forte pression peut percer la peau, pénétrer dans le corps et causer des blessures très graves, voire mortelles. Observez les consignes du manuel de service ! - Avertissement - Danger, pneumatiques gonflés à...
  • Page 56 Plaques d'information Pictogramme Signification - Manuel de service Emplacement du rangement. - Point de levage Utiliser uniquement ces points d'arrimage pour lever la machine ! - Point d'arrimage Utiliser uniquement ces points d'arrimage pour fixer la machine ! - Sectionneur de la batterie Emplacement du sectionneur de batterie.
  • Page 57 Pictogramme Signification - Huile moteur Emplacement du point de remplissage et de contrôle. - Eau de refroidissement du moteur Emplacement du point de remplissage et de contrôle. - Huile hydraulique Emplacement du remplissage. - Niveau d'huile hydraulique Emplacement du point de contrôle. - Point de vidange de l'huile moteur Emplacement du point de vidange.
  • Page 58 Pictogramme Signification - Tamper, réglage de la vitesse Emplacement du réglage de vitesse. - Vibration, réglage de la vitesse Emplacement du réglage de vitesse. Marquage CE Pictogramme Signification - CE, niveau de puissance acoustique B 30...
  • Page 59 Signes d'obligation, d'interdiction, d'avertissement No. Pictogramme Signification - Porter une protection auditive - Il est interdit de pénétrer dans la surface ! - Ne pas éclabousser cette zone ou cette pièce avec de l'eau ! - Mise en garde contre les risques des batteries ! - Coffret premiers secours B 31...
  • Page 60 Symboles de danger No. Pictogramme Signification - XN : Danger pour la santé ! Si elle pénè- tre dans l'organisme, cette substance peut avoir un effet nocif pour la santé ! Substances irritant la peau, les yeux et les organes de la respiration ; peut causer des inflammations Éviter tout contact avec le corps humain, de même que l'inhalation des vapeurs.
  • Page 61 Autres avertissements et conseils d'utilisation Pictogramme Signification - Avertissement - Danger si la table n'est pas soutenue ! L'affaissement de la table peut causer des blessures extrêmement graves, voire mortelles ! Ne poser le verrouillage de bras qu'avec le réglage de profil en toit sur «...
  • Page 62 Pictogramme Signification - Aperçu « Pression de gonflage / Largeur de travail / Sélection de vitesse » - Aperçu « Pression de gonflage / Largeur de travail / Sélection de vitesse » - Démarrage du moteur - Tous les interrupteurs en position neutre ! Le moteur d'entraînement ne peut pas être démarré...
  • Page 63 Plaque signalétique du finisseur (41) Pos. Désignation Type de finisseur Année de construction Poids en fonctionnement, incluant toutes pièces de montage, en kg Poids total maximum autorisé en kg Charge d'essieu max. tolérée sur l'essieu avant, en kg Charge d'essieu max. tolérée sur l'essieu arrière, en kg Charge maximale par essieu autorisée pour l'essieu suiveur en kg (o) Puissance nominale en kW Numéro d'identification du produit (PIN)
  • Page 64 Explication du numéro de série PIN à 17 caractères >10002014JHG002076< - Fabricant - Famille/modèle - Lettre de contrôle - Numéro de série B 36...
  • Page 65 Plaque de type du moteur La plaque de type du moteur (1) se trouve sur le dessus du moteur. Le type de moteur, le numéro de série et les caractéristiques du moteur sont indiqués sur cette plaque. Veuillez indiquer le numéro de série du moteur avec vos commandes de pièces détachées.
  • Page 66 Normes européennes Niveau de pression acoustique permanente SD2550C Le port de protections auditives est prescrit pour ce finisseur. La valeur de nuisance à l'oreille du conducteur peut fortement varier du fait des différents matériaux de pose et peut dépasser 85 dB(A). Sans protection auditive, l'ouïe peut subir des lésions. Les mesures de l'émission sonore du finisseur ont été...
  • Page 67 Niveau de pression acoustique permanente SD2550CS Le port de protections auditives est prescrit pour ce finisseur. La valeur de nuisance à l'oreille du conducteur peut fortement varier du fait des différents matériaux de pose et peut dépasser 85 dB(A). Sans protection auditive, l'ouïe peut subir des lésions. Les mesures de l'émission sonore du finisseur ont été...
  • Page 68 Vibrations transmises à l'ensemble du corps Dans des conditions d'utilisation conformes au règlement, les valeurs effectives éva- luées de l'accélération à la place du conducteur à partir de a = 0,5 m/s ne sont pas dépassées au sens de la norme DIN EN 1032. Vibrations transmises aux bras et aux mains Dans des conditions d'utilisation conformes au règlement, les valeurs effectives éva- luées de l'accélération à...
  • Page 69 C 11 Transport Consignes de sécurité pour le transport Danger d’accident si le finisseur et la table ne sont pas convenablement préparés et si le transport n’est pas effectué dans les règles. Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base. Démonter toutes les parties en saillie (automatisme de nivellement, fin de course de la vis, tôles frontales etc.).
  • Page 70 Transport sur remorque surbaissée Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base, démonter aussi éventuel- lement les tôles frontales. Les angles d’attaque maximum sont indiqués au chapitre « Caractéristiques techniques ». Vérifier les niveaux de liquides pour éviter tout écoulement en cas d'inclinaison de la machine.
  • Page 71 Activité Touches Désactiver le blocage des fonctions. Activer le mode de réglage Fermer les moitiés de trémie. Mettre les deux sécurités de transport de la trémie. Relever la table. Sortie entièrement le vérin de nivellement. Raccourcir la table jusqu’à la largeur de base du finisseur.
  • Page 72 Fixation de la charge Les explications ci-après concernant l'arrimage de la machine pour son transport sur re- morque surbaissée sont à considérer comme des exemples pour un arrimage correct. Observez en toute occasion les prescriptions locales pour l'arrimage de charges et pour l'utilisation convenable des moyens d'arrimage de charges.
  • Page 73 Montée sur la remorque surbaissée S’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de danger pendant le chargement. Attention ! Possibilité de collision entre des pièces NOTA de la machine - Dans les montées, bloquer le dispositif de déblaiement en position haute.
  • Page 74 Moyens d'arrimage Utiliser les moyens d'arrimage, sangles et chaînes, correspondant au véhicule. Selon la réalisation de l'arrimage, il faudra éventuellement utiliser des manilles, des vis à œil, des protections d'angles et des tapis antidérapants supplémentaires. Respecter impérativement les valeurs de force d'arrimage et de portance indiquées ! Toujours serrer à...
  • Page 75 Chargement Respecter la répartition des charges pour le chargement ! Sur certains véhicules, la charge sur la sellette est trop faible et il faut que le charge- ment soit déplacé vers l'arrière du véhicule (A). Observer les indications concernant la répartition des charges sur le véhicule ainsi que le centre de gravité...
  • Page 76 Préparation de la machine Après le positionnement de la machine sur la remorque surbaissée, procéder aux préparatifs suivants : - Plateforme mobile : placer comme il se doit l'axe de blocage (1). - Fermer la trémie, placer les sécurités de transport (2) sur les deux côtés. - Placer des tapis antidérapants sous la table sur toute la largeur du véhicule (3) et abaisser la table.
  • Page 77 Fixation de la charge Arrimage latéral Effectuer l'arrimage latéral en fixant les sangles en diagonale au finisseur. Observer les points d'arrimage du finisseur et de la remorque. Poser les chaînes d'arrimage comme illustré. Arrimage à l'avant Effectuer l'arrimage à l'avant en fixant les sangles en diagonale au finisseur. Obser- ver les points d'arrimage du finisseur et de la remorque.
  • Page 78 Arrimage à l'arrière - table avec panneau latéral Transversalement par rapport à la direction du déplacement, arrimer le finisseur en diagonale à l'arrière. Observer les points d'arrimage du finisseur (vis à œil) et de la remorque. Poser les sangles d'arrimage comme illustré. Les vis à...
  • Page 79 Arrimage à l'arrière - table sans panneau latéral Etape 1 - poser les sangles Effectuer l'arrimage à l'arrière en fixant les sangles en diagonale au finisseur. Observer les points d'arrimage du finisseur et de la remorque. Poser les sangles d'arrimage comme illustré. Etape 2 - poser les chaînes Effectuer l'arrimage à...
  • Page 80 Sécurité de transport - plateforme de commande : - Pour pouvoir déplacer la plateforme de commande, desserrer le verrouilla- ge (1). Le verrouillage doit être actif pour une plateforme de commande centrale et pour les trajets de transport. Pour que la goupille puisse être mise en place il faut que la plateforme soit cen- trée sur le châssis de la machine.
  • Page 81 Après le transport - Enlever les dispositifs d’arrimage. - Remonter le toit abri : Voir le chapitre « Toit abri » - Lever la table en position de transport. - Démarrer le moteur et descendre de la remorque à une vitesse/régime minimum. - Garer le finisseur à...
  • Page 82 Toit-abri (o) Attention ! Possibilité de collision entre des pièces NOTA de la machine Avant d'abaisser le toit, procéder aux réglages suivants : - Plateforme de commande bloquée en position centrale - Pupitre de commande bloqué en position centrale - Pupitre de commande fixé dans sa position la plus basse et engagé...
  • Page 83 Une pompe hydraulique manuelle per- met de monter et abaisser le toit-abri. Le tube d'échappement est monté et abaissé ensemble avec le toit. - Monter le levier (1) sur la pompe (2). - Retirer les goupilles (3) sur les deux côtés du toit.
  • Page 84 Trajets de transport Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base, démonter aussi éventuel- lement les tôles frontales. Préparatifs - Mettre le finisseur en état de fonctionnement (voir chapitre D). - Démonter toutes les pièces en saillie ou amovibles du finisseur et de la table (voir aussi les Instructions de service de la table).
  • Page 85 Activité Touches Désactiver le blocage des fonctions. Activer le mode de réglage Fermer les moitiés de trémie. Mettre les deux sécurités de transport de la trémie. Relever la table. Sortie entièrement le vérin de nivellement. Raccourcir la table jusqu’à la largeur de base du finisseur.
  • Page 86 Conduite Activité Touches Placer éventuellement sur « lièvre » le commutateur rapide/lent Réglage du sélecteur sur « zéro ». Basculer le levier d'avancement sur maximum. Lorsque le levier d'avancement est basculé, la machine a déjà une faible avance ! Régler la vitesse de déplacement souhai- tée au moyen du sélecteur.
  • Page 87 Chargement avec une grue Danger par charge en suspension AVERTISSEMENT La grue et / ou la machine soulevée peut basculer pendant le levage et causer des blessures ! - Utiliser uniquement les points marqués pour soulever la machine. - Observer le poids en service de la machine. - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse.
  • Page 88 Quatre points de fixation (1,2) sont prévus pour le chargement du véhicule avec des ustensiles de levage. Suivant le type de table utilisée, le centre de gravité du finisseur table montée se trouve au niveau du galet de renvoi arrière (3) du train de roulement. - Garer le véhicule de manière sûre.
  • Page 89 Voir le chapitre « Toit abri » - Accrocher les élingues de la grue aux quatre points de fixation (1, 2). La charge maximum admissible aux points de maintien est : 73,5 kN. La charge admissible vaut pour le sens vertical. Lors du transport, prendre garde à...
  • Page 90 Remorquage Respecter toutes les mesures de précautions appliquées au remorquage d’engins de chantier lourds. Le véhicule tracteur doit être de nature à pouvoir retenir le finisseur dans une pente. Utiliser uniquement des barres de remorquage autorisées. Si nécessaire, démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base. C 11 22...
  • Page 91 Une pompe manuelle (1) se trouve dans le compartiment du moteur (côté gauche); actionner celle-ci pour pouvoir tracter la machine. Cette pompe manuelle génère la pression nécessaire pour desserrer les freins des mécanismes de translation. - Desserrer le contre-écrou (2), visser autant que possible la tige filetée (3) dans la pompe, bloquer avec le con- tre-écrou.
  • Page 92 Deux cartouches haute pression (6) se trouve sur les deux pompes du mécanis- me de translation (5). Procéder comme suit pour activer la fonction de remorquage : - desserrer le contre-écrou (7) d'un demi-tour. - Visser la vis (8) jusqu'à ce qu'une ré- sistance importante se fasse remar- quer.
  • Page 93 Garer l’engin de manière sûre Si le finisseur doit être garé sur un ter- rain ouvert au public, s’assurer qu’aucu- ne personne étrangère ni enfant en train jouer puisse occasionner de dommages. - Retirer et emporter avec soi la clé de contact et l´interrupteur général (1), ne pas les «...
  • Page 94 Levage de la machine avec des vérins hydrauliques, points de levage Le vérin hydraulique doit avoir une capacité de 10 tonnes au moins. La surface d'appui du vérin hydraulique doit toujours être horizontale et suffisamment porteuse ! Veillez à placer les vérins hydrauliques de manière sûre et aux bons emplacements ! Le vérin hydraulique a pour seule fonction de soulever une charge, non de la soutenir.
  • Page 95 D 11 Utilisation Consignes de sécurité La mise en marche du moteur, du mécanisme de translation, du convoyeur à grille, de la vis, de la table ou du dispositif de levage peut blesser voire tuer des personnes. Avant la mise en marche, s'assurer que personne ne travaille aux alentours du finisseur, dans, sur ou sous celui-ci, et que personne ne se tienne dans la zone de danger.
  • Page 96 DANGER Danger en raison d'une utilisation impropre Une utilisation impropre des machines peut se solder par des blessures graves, voire mortelles ! - La machine peut uniquement être utilisée pour l'utilisation prévue, conformément à sa destination. - Seul un personnel formé peut faire fonctionner la machine. - Les opérateurs de la machine doivent se familiariser avec le contenu du manuel de service.
  • Page 97 Organes de commande Pupitre de commande Si l'ARRÊT d'URGENCE est actionné ou si la commande est redémarrée, toutes les fonctions d'interrupteurs à crans pouvant présenter un danger au démarrage du mo- teur diesel (fonction de transport de la vis et du convoyeur à grille) sont commutées sur la fonction STOP.
  • Page 98 D 11 4...
  • Page 99 Pos. Désignation Description abrégée Pousser en cas d'urgence (personnes en danger, menace de collision, etc.). L'actionnement du contacteur d'arrêt d'urgence provoque l'arrêt du moteur, des entraînements et de la direction. Toute manœuvre pour éviter un obstacle, relever la table Contacteur d'arrêt etc., n'est alors plus possible.
  • Page 100 D 11 6...
  • Page 101 Pos. Désignation Description abrégée Activation des fonctions du finisseur et réglage en continu de la vitesse de déplacement – en marche avant ou en marche arrière. Position médiane : moteur au ralenti ; aucun entraînement de translation ; - Tirer la poignée vers le haut pour déverrouiller et basculer le levier d'avancement.
  • Page 102 D 11 8...
  • Page 103 Pos. Désignation Description abrégée Permet de régler la vitesse qui doit être atteinte une fois le le- vier d'avancement entièrement pivoté. L'échelle donne une vitesse approximative en m/min (en pose). Sélecteur Il est interdit de circuler à la vitesse de transport maxi- Mécanisme male quand la trémie est remplie ! de translation...
  • Page 104 D 11 10...
  • Page 105 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Projecteurs - Pour la mise en marche des projecteurs de travail avant de travail avant MARCHE / ARRÊT (o) - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Éviter d'éblouir les autres usagers de la route.
  • Page 106 D 11 12...
  • Page 107 Pos. Désignation Description abrégée Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Essuie-glace - Mise en marche des essuie-glace MARCHE / ARRÊT (o) - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Lave-vitre + - Mise en marche du lave-glace + essuie-glace essuie-glace...
  • Page 108 D 11 14...
  • Page 109 Pos. Désignation Description abrégée Pompe Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation de remplissage par DEL : Réservoir - Mise en marche de la pompe de remplissage de carburant MARCHE / - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche ARRÊT (o) Touche à...
  • Page 110 D 11 16...
  • Page 111 Pos. Désignation Description abrégée Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - Pour sortir hydrauliquement la traverse à rouleaux. Sortie du rouleau pousseur (o) Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ces en mouvement de la machine. Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - Pour rentrer hydrauliquement la traverse à...
  • Page 112 D 11 18...
  • Page 113 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La machine fait demi-tour sur place (les chenilles tournent en sens inverse l'une de l'autre) si la direc- tion est tournée sur « 10 ». - Direction vers la gauche = rotation vers la gauche - Direction vers la droite = rotation vers la droite La fonction peut uniquement être activée en vitesse de...
  • Page 114 D 11 20...
  • Page 115 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - pour fermer la demi-trémie gauche Actionnement séparé (o) : peut être nécessaire en cas de pose plus étroite d'un Fermer trémie côté ou en cas d'obstacle du chargement du finisseur gauche par camion.
  • Page 116 D 11 22...
  • Page 117 Le système Truck-Assist sert à la communication entre le conducteur du finisseur et le chauffeur du camion d'enrobés. Le système de signalisation correspondant indique au chauffeur du camion l'action (reculer / arrêt / verser les enrobés / départ) qui doit être accomplie.
  • Page 118 D 11 24...
  • Page 119 Affichage Pos. Désignation Description abrégée à DEL Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - Pour passer au signal « commencer le bennage ». (SIGNAL JAUNE, lumière vers le haut) - Appuyer une nouvelle fois sur la tou- Camion - che pour commuter sur le signal «...
  • Page 120 D 11 26...
  • Page 121 Affichage Pos. Désignation Description abrégée à DEL Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - La fonction « Truck-Assist » est exécu- tée automatiquement. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche - Avec la touche (38), demande d'un camion d'enrobés / autorisation pour que le camion se rapproche (SIGNAL VERT)
  • Page 122 D 11 28...
  • Page 123 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - pour sortir la demi-table gauche Cette fonction n'est pas disponible si la machine est Sortie de la table, configurée avec une table qui ne peut pas être sortie. gauche Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ces en mouvement de la machine.
  • Page 124 D 11 30...
  • Page 125 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - Le convoyeur à grille gauche est mis en marche lors- que le levier d'avancement est actionné, le transport est régulé progressivement par les fins de course à enrobés dans le tunnel à...
  • Page 126 D 11 32...
  • Page 127 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La fonction de transport du convoyeur à grille gauche est enclenchée en permanence à plein régime, sans commande des enrobés par le biais des fins de cour- se dans le tunnel à...
  • Page 128 D 11 34...
  • Page 129 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - La direction de transport du convoyeur à grille peut être inversée afin de faire reculer brièvement du matériau de pose éventuellement accumulé dans le tunnel. Le déclenchement de la fonction est possible dans tous les modes de fonctionnement du convoyeur à...
  • Page 130 D 11 36...
  • Page 131 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La demi-vis gauche est mise en marche lorsque le le- vier d'avancement est actionné, le transport est régu- lé progressivement par les fins de course à enrobés. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Vis gauche La fonction est coupée par l'actionnement de l'ARRÊT...
  • Page 132 D 11 38...
  • Page 133 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La fonction de transport de la demi-vis gauche est en- clenchée en permanence à plein régime, sans com- mande des enrobés par le biais des fins de course. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Vis gauche La fonction est coupée par l'actionnement de l'ARRÊT...
  • Page 134 D 11 40...
  • Page 135 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - pour enclencher manuellement la fonction de trans- port de la demi-vis gauche, sens de transport Vis gauche vers l'intérieur. « MANUEL » Pour l'actionnement manuel, la fonction de la vis doit sens de transport être commutée sur «...
  • Page 136 D 11 42...
  • Page 137 Pos. Désignation Description abrégée Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - pour verrouiller toutes les fonctions en rapport avec la pose. Même si les fonctions individuelles sont réglées sur « Auto », elles ne sont pas activées lorsque le le- vier d'avancement est pivoté.
  • Page 138 D 11 44...
  • Page 139 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - pour la commande manuelle des vérins de nivelle- ment lorsque l'automatisme est désactivé. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche L'interrupteur correspondant sur la télécommande doit Réglage être sur «...
  • Page 140 D 11 46...
  • Page 141 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : Touche - commande de la fonction sélectionnée dans la direc- de réglage : tion correspondante. Rentrer / lever Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- gauche ces en mouvement de la machine. Fonction du bouton-poussoir : Touche - commande de la fonction sélectionnée dans la direc-...
  • Page 142 D 11 48...
  • Page 143 Pos. Désignation Description abrégée Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Fonction de remplissage pour la pose. Le régime du moteur diesel est élevé au régime de consi- gne sélectionné et toutes les fonctions de transport pla- cées sur « Automatique » (convoyeur à grille et vis) sont enclenchées.
  • Page 144 D 11 50...
  • Page 145 Pos. Désignation Description abrégée Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - pour lever la table (DEL MARCHE) et pour désactiver la fonction « Position flottante table » Levage de la table Vérifier que la sécurité de transport de table est posée. Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ces en mouvement de la machine.
  • Page 146 D 11 52...
  • Page 147 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - Fonction MARCHE ou ARRÊT du tamper. - L'activation s'effectue avec le basculement du levier d'avancement. Tampers - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche. (spécifiques de table) L'interrupteur principal de fonction doit être sur la po-...
  • Page 148 D 11 54...
  • Page 149 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - pour délester la table afin de jouer sur la force de trac- tion et le compactage. - ARRÊT par nouvelle pression de la touche ou par Délestage de table commutation alternée entre lestage et délestage de la table.
  • Page 150 D 11 56...
  • Page 151 Pos. Désignation Description abrégée Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - Pour déployer hydrauliquement le verrouillage Sortir le de bras. verrouillage de bras (o) Avant de rentre et de sortir le verrouillage, lever quelque peu les bras au-dessus des verrous (lever la table). Fonction de bouton-poussoir avec signalisation par DEL : Rentrer le - Pour rentrer hydrauliquement le verrouillage de bras.
  • Page 152 D 11 58...
  • Page 153 La fonction « Set assist » prépare le finisseur pour son déplacement vers un autre tronçon de travaux ou pour un transfert. Quand la fonction est activée, les fonctions de la machine précédemment sélection- nées sont exécutées pour la mettre en état de transport. La fonction peut être réinitialisée après le transfert du finisseur.
  • Page 154 Télécommande D 11 60...
  • Page 155 Suivant le côté de la machine, les blocs de touches (A) et (B) correspondent soit à la commande de vis soit à la commande du convoyeur à grille. L'élément correspondant est à chaque fois signalé par un symbole éclairé (C). Attention ! Ne pas débrancher les télécommandes pendant le fonctionnement.
  • Page 156 D 11 62...
  • Page 157 Pos. Désignation Description abrégée Pousser en cas d'urgence (personnes en danger, menace de collision, etc.). L'actionnement du contacteur d'arrêt d'urgence provoque l'arrêt du moteur, des entraînements et de la direction. Toute manœuvre pour éviter un obstacle, relever la table Contacteur d'arrêt etc., n'est alors plus possible.
  • Page 158 D 11 64...
  • Page 159 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La fonction de transport de la demi-vis est enclen- chée en permanence à plein régime, sans comman- de des enrobés par le biais des fins de course. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche «...
  • Page 160 D 11 66...
  • Page 161 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - Touches plus/moins pour le réglage des performan- ces de transport. - Selon la durée d'actionnement de la touche, le débit 125 Débit de la vis est réglé plus ou moins rapidement. Pour le réglage, la fonction de la vis doit être commutée sur «...
  • Page 162 D 11 68...
  • Page 163 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La fonction de transport du demi-convoyeur à grille est enclenchée en permanence à plein régime, sans com- mande des enrobés par le biais des fins de course. Convoyeur à...
  • Page 164 D 11 70...
  • Page 165 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - Touches plus/moins pour le réglage des performan- ces de transport. - Selon la durée d'actionnement de la touche, le débit 129 Débit convoyeur est réglé plus ou moins rapidement. Pour le réglage, la fonction du convoyeur doit être com- mutée sur «...
  • Page 166 D 11 72...
  • Page 167 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Mode - Mode « AUTO » (DEL MARCHE) : Nivellement le nivellement se met en marche automatiquement lors- « AUTO » / que le levier d'avancement est basculé pour la pose. «...
  • Page 168 D 11 74...
  • Page 169 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Mode - Mode « AUTO » (DEL MARCHE) : Nivellement le nivellement se met en marche automatiquement lors- « AUTO » / que le levier d'avancement est basculé pour la pose. «...
  • Page 170 D 11 76...
  • Page 171 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - Pour l'actionnement manuel des cylindres de nivelle- ment sur le côté correspondant de la machine quand Réglage manuel l'automatisme nivellement débranché des cylindres de (DEL ÉTEINTE). nivellement Pour le réglage, observer l'indicateur de nivellement dans l'affichage de la télécommande.
  • Page 172 D 11 78...
  • Page 173 D 22 Utilisation de l'affichage D 22 1...
  • Page 174 Utilisation du terminal de commande et d'affichage Touches de l'afficheur - (A) Roue (Jog-Dial) (rotation + bouton-pression) : - Rotation : - Pour le choix de différents paramètres de réglage dans un menu - Pour le réglage du paramètre - Pour le choix de diverses sélections dans un menu - Pression : - Pour libérer le réglage d'un paramètre - Pour confirmer le réglage d'un paramètre...
  • Page 175 Un menu actif / ouvert est confirmé quand la couleur du symbole correspondant passe de gris clair à gris foncé. - (F) Affichage des messages d'état, d'avertissement et d'erreur : - pour l'affichage des avertissements ou des messages d'erreur actuels. La couleur du symbole affiché...
  • Page 176 Guidage par menu - Marche à suivre pour le réglage de paramètre D 22 4...
  • Page 177 Exemple : réglage de la température de la table - Le menu « Home » est affiché - Actionner la touche (A) pour appeler le menu « Régime diesel ». - Le menu « Régime diesel » est affiché - Actionner la touche (B) pour appeler le menu « Chauffage table ». - Tourner la roue (C) pour afficher le curseur.
  • Page 178 Sélection et modification d'un paramètre de réglage dans un menu - Appuyer sur la roue (C) pour activer le réglage de paramètres. Un cadre bleu apparaît autour du paramètre de réglage le plus haut dans le menu. - Tourner la roue (C) dans la direction appropriée jusqu'à ce que le cadre bleu se place sur le paramètre à...
  • Page 179 Sélection et modification d'une sélection dans un menu - Appuyer sur la roue pour activer le réglage de sélection. Un cadre bleu apparaît autour de la sélection la plus haute dans le menu. - Tourner la roue dans la direction appropriée jusqu'à ce que le cadre bleu se place sur la sélection souhaitée.
  • Page 180 Structure de menu Afficher le menu « Home » Affichage : - (1) Vitesse : - Mode de pose (tortue)-(m/min) / (ft/min) - Translation (lièvre) - (km/h) / (mph) La vitesse peut être présélectionnée à l'arrêt (uniquement pour la pose) - (2) Carburant ®...
  • Page 181 - (7) Course d'extension - pièce d'extension de table gauche (cm) / (inch) (o) - (8) Course d'extension - pièce d'extension de table droite (cm) / (inch) (o) - (9) Épaisseur de couche - table gauche (cm) / (inch) (o) - (10) Épaisseur de couche - table droite (cm) / (inch) (o) - (11) Profil en toit - (%) (o) - (12) Inclinaison transversale - gauche / droite (%) (o)
  • Page 182 Menu « Home » - sous-menus Affichage des sous-menus suivants : - (1) Affichage fonctions « Home » / « Quick Settings » - (2) Appel du menu « Régime diesel » / Affichage de valeur de mesure du moteur d'entraînement + sous-menus.
  • Page 183 Si la touche de fonction correspondant à un sous-menu qui vient d'être affiché est ac- tionnée une seconde fois, le menu Home s'affiche et les sous-menus continuent d'être affichés. D 22 11...
  • Page 184 Menu « Home » Fonctions / « Quick Settings » Menu pour l'activation directe de différentes fonctions. - Actionner la touche de fonction correspondante pour afficher les Fonctions / Quick Settings (1) à (6). Une nouvelle pression sur la touche masque à nouveau les fonctions.
  • Page 185 - (4) : Fonction « Action conjointe des trémies » - Les deux moitiés de trémie sont actionnées ensemble avec l'un des interrupteurs de fonction de trémie (ouvrir / fermer trémie). - (5) Fonction « Automatisme de direction » (uniquement pour les finisseurs sur che- nilles) - La machine est dirigée automatiquement au moyen du palpage le long d'une ré- férence (par ex.
  • Page 186 Menu « Régime diesel » / Affichage des valeurs de mesure du moteur d'entraînement Menu de réglage du régime du moteur diesel et de consultation de différentes valeurs de mesure du moteur d'entraînement. - (1) Affichage et paramètres de réglage du régime de consigne Réglage direct par actionnement de la roue.
  • Page 187 Affichage de valeur de mesure « Gestion de matière ». Menu pour la consultation des paramètres suivants : - (1) Matériau à poser - remplissage (%) du convoyeur gauche - (2) Matériau à poser - remplissage (%) du convoyeur droit - (3) Matériau à...
  • Page 188 Menu de réglage et d'affichage « Chauffage de table » (o) Menu de réglage de la température de consigne du chauffage de table et de consul- tation des températures réelles, de même que pour l'activation de la fonction « chauf- fage par sections »...
  • Page 189 Menu « Tronçon de pose / Automatisme de direction » Menu pour la consultation et la réinitialisation du tronçon de pose actuel et pour l'af- fichage de la surveillance de direction et de réinitialisation de la référence pour la sur- veillance de direction.
  • Page 190 Affichage de valeur de mesure « Traction avant (o) » Affichage de la puissance délivrée par la traction avant. - (1) Affichage de la puissance délivrée par la traction avant gauche. - (2) Affichage de la puissance délivrée par la traction avant droite. - (3) Affichage et paramètres de réglage de la traction (o) - (>) : traction réduite - (>>) : traction élevée...
  • Page 191 Menu « Régénération du filtre à particules » (o) 1b 2a Menu pour le déclenchement d'une régénération de filtre actif nécessaire et le bloca- ge de la régénération automatique du filtre. - (1) Régénération manuelle du filtre à particules l : - Pour déclencher une régénération nécessaire du filtre à...
  • Page 192 Danger - régénération du filtre à particules DANGER Une régénération impropre du filtre peut se solder par des blessures graves, voire mortelles ! - Éloigner la sortie du tube d'échappement des personnes et des objets qui pourraient brûler, fondre ou exploser ! - Aucune personne ni objet ne doit se trouver dans un rayon de 0,6 m autour de la sortie du tube d'échappement.
  • Page 193 Menu « Paramètres de pose » Menu pour l'affichage et le réglage de paramètres de pose. - (1) Paramètres actuels d'épaisseur de couche - Les paramètres d'épaisseur de couche suivants peuvent être sélectionnés : - (1a) Couche de surface >, pose à vitesse lente - (1b) Couche de surface >>, pose à...
  • Page 194 - (2) Affichage et paramètres de réglage de la vitesse du convoyeur à grille gauche (%) - (3) Affichage et paramètres de réglage de la vitesse du convoyeur à grille droit (%) - (4) Affichage et paramètres de réglage de la vitesse de vis gauche (%) - (5) Affichage et paramètres de réglage de la vitesse de vis droite (%) - (6) Affichage et paramètres de réglage du régime de consigne du tamper (n/min) - (7) Affichage et paramètres de réglage du régime de consigne du vibreur (n/min)
  • Page 195 Réglage des paramètres de pose Fonctions : - (8) Fonction « Enregistrement des paramètres » Pour confimer, l'affichage change pendant 5 - 10 secon- des au moment de la sauvegarde. - (9) : Fonction « Chargement des paramètres » Pour confimer, l'affichage change pendant 5 - 10 secon- des au moment du chargement.
  • Page 196 Aperçu des Paramètres d'épaisseur de couche Menu de consultation des vitesses de tous les éléments de transport et de compac- tage enregistrées en fonction des paramètres d'épaisseur de couche. Retour au menu principal : - (1) Menu « Paramètres de pose » D 22 24...
  • Page 197 Menu « Affichage vidéo » (o) Le système vidéo permet d'afficher les zones autour de la machine qui ne sont pas directement visibles. Lorsque la fonction est activée, l'affichage présente les images de la caméra 1. - (1) Afficher la caméra 1. - (2) Afficher la caméra 2.
  • Page 198 Menu - « Mémoire erreurs » Menu pour la consultation des message d'erreurs existants. - (1) Nombre de messages d'erreur avec stop de la translation. - Appeler l'affichage détaillé « Messages d'erreurs avec stop translation » : (1.1). - (2) Nombre de messages d'avertissement pour la machine. - Appeler l'affichage détaillé...
  • Page 199 Affichage détaillé « Messages d'erreurs avec stop translation » Affichage sous forme de tableau des messages d'erreurs. - (1) Code d'erreur. - (2) Description de l'erreur. - (3) Désignation de la pièce défaillante selon la liste BMK/EIC. L'actionnement de la roue permet de faire défiler la liste. D 22 27...
  • Page 200 Affichage détaillé « Messages d'erreur pour la machine » Affichage sous forme de tableau des messages d'erreurs. - (1) Code d'erreur. - (2) Description de l'erreur. - (3) Désignation de la pièce défaillante selon la liste BMK/EIC. L'actionnement de la roue permet de faire défiler la liste. - Effacer la liste des messages d'erreur : (4).
  • Page 201 Affichage détaillé des messages d'erreurs du moteur Affichage sous forme de tableau des messages d'erreurs. - (1) Code SPN. - (2) Code FMI. - (3) OC - fréquence du défaut. Tous les messages d'erreurs peuvent être identifiés à la section « Codes de défauts moteur d'entraînement ».
  • Page 202 Menu - « Base » Le menu « Base » peut être appelé dans chaque menu, sous-menu ou écran d'affichage. Menu pour l'affichage des sous-menus suivants : - (1) Menu « Home » - Menu Affichage et « Quick Settings ». - (2) Menu «...
  • Page 203 Menu « Service » Menu protégé par mot de passe pour différents réglages de service. D 22 31...
  • Page 204 Menu « Info & réglages » Menu pour la consultation de différentes informations sur la machine et sous-menus pour divers réglages. Affichage des informations suivantes : - (1) Version du logiciel de la machine - (2) Version du logiciel de l'affichage - (3) Heures de service du moteur (h) Indiquez toujours la version du logiciel s'il faut consulter le support technique au sujet de votre machine.
  • Page 205 Menu de réglage « Table ». Menu pour le paramétrage des réglages de base de la table et des fonctions de la table. - (1) Affichage et paramètres de réglage « Départ table retardé » - durée du retard (sec) La fonction position flottante n'est activée qu'après une durée réglée, après le bascu- lement du levier d'avancement.
  • Page 206 Menu de réglage « Pose / Translation » Menu pour le paramétrage des fonctions de la machine et du nivellement. - (1) Affichage et paramètres de réglage pour « Départ trémie avant » - durée du retard (sec). (o) Levage de la trémie avant après fermeture des demi-trémies, uniquement après écoulement de la durée réglée.
  • Page 207 - (3) Sélection « Nivellement croisé » - (0) : nivellement croisé - ARRÊT - (1) : uniquement affichage des données du côté opposé de la machine. - (2) : affichage des données et commande du côté opposé de la machine. - (3) : écran partagé...
  • Page 208 Menu de réglage « Truck Assist / Set Assist » Menu de paramétrage des fonctions « Truck Assist » et « Set Assist ». - (1) Sélection « Distance camion » Pour s'adapter à la situation concrète, la détection automatique du camion peut être réglée sur 3 distances différentes (finisseur-camion).
  • Page 209 Menu de réglage « Éclairage jour / nuit » Menu de paramétrage de l'intensité lumineuse de différents éléments de commande. - (2) Affichage et paramètres de réglage pour la clarté de l'affichage - (2.1) : clarté jour (%) - (2.2) : clarté nuit (%) - (3) Affichage et paramètres de réglage pour l'affichage de Truck-Assist - (3.1) : clarté...
  • Page 210 Menu de réglage « Affichage » Menu de paramétrage des réglages de base de l'affichage. - (1) Sélection « Langue du système » - Anglais / Allemand - (2) Sélection « Unité de mesure du système » - métrique / US impériale - (3) Affichage et paramètres de réglage «...
  • Page 211 Menu de réglage « Caméra / Affichage » Menu de paramétrage de l'affichage de la caméra. - (1) Affichage et paramètres de réglage - Clarté - (2) Affichage et paramètres de réglage - Contraste - (3) Affichage et paramètres de réglage - Couleur Plage de réglage 0-100% Affichage des sous-menus suivants : - (4) Menu de réglage «...
  • Page 212 Affichage « Texte de la licence » Affichage du texte de la licence pour le logiciel. Affichage des sous-menus suivants : - (1) Menu de réglage « Affichage ». - (2) Menu de réglage « Affichage caméra » D 22 40...
  • Page 213 Terminal-Messages d'erreur Symboles pour les messages d'état, d'avertissement de d'erreur Symbole dans Commande l'affichage Contrôle des projecteurs Les projecteurs sont allumés. Eviter d'éblouir les conducteurs circulant en sens inverse ! Témoin de direction de déplacement S'allume lorsque le clignotant est actionné. Témoin de contrôle pour l'entretien du filtre à...
  • Page 214 Symbole dans Commande l'affichage Témoin lumineux régénération automatique du filtre à particules désactivée La régénération du filtre à particules est désactivée. La régénération du filtre à particules ne devrait être désactivée que lorsque l'état de fonction- nement du finisseur ne permet pas d'utiliser la fonction automatique.
  • Page 215 Symbole dans Commande l'affichage Témoin lumineux réserve de carburant + signal acoustique d'avertissement Le niveau de carburant dans le réservoir a atteint la réserve. Quantité restante env. 10% Refaire sans attendre le plein. Préchauffage (jaune) Le préchauffage est déclenché par la com- mutation de l'allumage avec la serrure de contact.
  • Page 216 Symbole dans Commande l'affichage Avertissement : Il y a une ou plusieurs erreurs concernant la machine. Les détails peuvent être consultés dans le menu d'affichage « Mémoire d'erreurs ». Service à effectuer : Une intervention de service doit bientôt être effectuée. Effectuer l'entretien sans attendre pour évi- ter les dommages consécutifs.
  • Page 217 Symbole dans Commande l'affichage - Message d'erreur « Défaut grave » Défaut grave sur le moteur d'entraînement. Arrêter immédiatement le moteur d'entraîne- ment ! Les détails peuvent être consultés dans le menu d'affichage « Mémoire d'erreurs ». S'allume pour contrôle pendant quelques se- condes après la commutation de l'allumage.
  • Page 218 Symbole dans Commande l'affichage Arrêt du moteur : Affichage pour tous les messages d'erreurs avec arrêt de la machine. Filtre hydraulique. Le filtre hydraulique doit être remplacé. Remplacer la cartouche filtrante comme dé- crit dans le manuel d'entretien. Pression d'huile du moteur diesel La pression d'huile est trop faible.
  • Page 219 Symbole dans Commande l'affichage Arrêt du moteur : Affichage pour tous les messages d'erreurs avec arrêt de la machine. D 22 47...
  • Page 220 Codes d'erreurs moteur d'entraînement Si un défaut est détecté sur le moteur d'entraînement, il est signalé de manière ap- propriée (1) dans l'affichage. D 22 48...
  • Page 221 Le message d'erreur consultable dans le menu correspondant comprend plusieurs codes chiffrés désignant avec précision, après décodage, le défaut. L'actionnement de la roue permet de faire défiler la liste. Selon la gravité du défaut, la machine peut éventuellement continuer de fonctionner. Pour éviter des dommages supplémentaires, le défaut devrait cependant être réparé...
  • Page 222 Exemple : D 22 50...
  • Page 223 Explication : le témoin d'alarme et l'affichage signalent un défaut grave sur le moteur d'entraîne- ment avec arrêt du moteur automatique ou urgent. Affichage : SPN : FMI : OC : Origine : rupture du câble du capteur pour la pression « Rail ». Effet : coupure du moteur.
  • Page 224 Codes d'erreurs Scannez le code QR pour afficher la liste des erreurs… D 22 52...
  • Page 225 Structure des menus de réglage et d'affichage Le graphique ci-après illustre la structure de menu et a pour objet de simplifier l'utili- sation ou du mode opératoire pour différents réglages et affichages. D 22 53...
  • Page 226 D 22 54...
  • Page 227 D 30 Conduite Organes de commande sur le finisseur Eléments de commande poste de conduite Danger de chute de la machine AVERTISSEMENT Risque de chute grave, voir mortelle, au moment de mon- ter/descendre de la machine ou du poste de conduite pen- dant le fonctionnement.
  • Page 228 Toit abri (o) Attention ! Possibilité de collision entre des pièces NOTA de la machine Avant d'abaisser le toit, procéder aux réglages suivants : - Plateforme de commande bloquée en position centrale - Pupitre de commande bloqué en position centrale - Pupitre de commande fixé...
  • Page 229 Une pompe hydraulique manuelle per- met de monter et abaisser le toit-abri. Le tube d'échappement est monté et abaissé ensemble avec le toit. - Monter le levier (1) sur la pompe (2). - Retirer les goupilles (3) sur les deux côtés du toit.
  • Page 230 Échelle d'accès Utiliser l'échelle pour accéder à la plate- forme de commande. L'échelle peut être fixée en position haute : - Faire soulever l'échelle par une se- conde personne. Placer le blocage (1) dans la position prévue sur les deux cotés de l'échelle d'accès.
  • Page 231 Plateforme de commande, coulissable (o) D 30 5...
  • Page 232 La plateforme de commande peut être coulissée par moyen hydraulique au-delà du bord droit/gauche de la machine et permet ainsi au conducteur d'avoir une meilleure vue sur la pose. Pour les déplacements sur la voie publique et pour les transports de la machine sur véhicule, fixer la plateforme de commande en position centrale.
  • Page 233 Pupitre de commande Le pupitre de commande peut être réglé pour les différentes positions d'utilisation gauche/droite, assis/debout. Le pupitre de commande complet peut être déplacé pour permettre de diriger la machine par dessus les limites extérieures de la machine. Veiller à ce que le blocage soit effectif. Ne changer la position du pupitre que lorsque la machine est arrêtée.
  • Page 234 Toit-abri (o) D 30 8...
  • Page 235 ATTENTION Danger de coincement des mains A la fermeture du pare-brise et des vitres latérales montés sur ressort, danger de coincement et de blessure consécutive ! - Ne pas introduire la main dans la zone dangereuse. - Placer convenablement les verrouillages. - Observez les autres recommandations du manuel de service.
  • Page 236 Actionnement de secours pour plate- forme de commande, coulissable S'il n'est plus possible de déplacer la plateforme de commande par moyen hy- draulique, celle-ci peut être ramenée à la main dans sa position centrale. - Retirer le bouchon (1) (à côté du dis- que de droite au plancher).
  • Page 237 Console de siège Les consoles de sièges peuvent être dé- placées pour permettre de diriger la ma- chine par dessus les limites extérieures de la machine. - Tirer le verrouillage (1), amener la console de siège dans la position sou- haitée et engager à...
  • Page 238 Siège conducteur, type I Pour éviter des problèmes de santé, contrôler et ajuster les réglages du siège avant la mise en service de la machine. Après avoir bloqué les différents élé- ments, ne plus les déplacer dans une autre position. - Réglage du poids (1) : Siège vide, tourner le levier de réglage de poids pour régler le poids du conducteur.
  • Page 239 Siège conducteur, type II Pour éviter des problèmes de santé, contrôler et ajuster les réglages du siège avant la mise en service de la machine. Après avoir bloqué les différents élé- ments, ne plus les déplacer dans une autre position. - Réglage du poids (1) : Siège vide, tourner le levier de réglage de poids pour régler le poids du conducteur.
  • Page 240 Boîtier de fusibles Le bornier abritant entre autres tous les fusibles et tous les relais se trouve sous le panneau de plancher central de la pla- teforme de commande. Un schéma d'affectation des fusibles et des relais est disponible au chapitre F8. D 30 14...
  • Page 241 Batteries Les batteries (1) de l'installation 24 V se trouvent au niveau du plancher de la machine. Pour les spécifications, voir le chapitre B « Caractéristiques techniques ». Pour l'entretien, voir le chapitre « F ». Démarrage assisté uniquement selon instructions (voir section...
  • Page 242 Sécurités de transport de la trémie Avant tout trajet de transport ou garage du finisseur, les volets de trémie relevés sur les deux côtés doivent être bloqués avec les mécanismes de verrouillage de la trémie pour le transport. - Tirer sur la goupille (1) et en s'aidant de la poignée poser la sécurité...
  • Page 243 Verrouillage hydraulique de bras (o) Avant des trajets de transport avec la table relevée, déployer les verrouillages de bras sur les deux côtés de la machine. Risque d'accident en cas de transport avec la table non verrouillée. - Relever la table. - Activer la fonction sur le pupitre de commande.
  • Page 244 Indicateur de l'épaisseur de pose Deux échelles se trouvent sur les deux côtés, gauche et droit, de la machine, pour relever l'épaisseur de pose réglée. - Pour modifier la position de l'aiguille, desserrer la vis de blocage (1). Pour des poses dans des conditions normales, la même épaisseur de pose devrait être réglée des deux côtés de la machine.
  • Page 245 Eclairage des vis (o) Deux projecteurs orientables (1) placés sur le caisson de vis permettent d'éclai- rer les vis. - Ces projecteurs sont mis en marche ensemble avec projecteurs de travail. Leur actionnement conjoint avec celui des autres projecteurs s'effectue depuis le pupitre de commande.
  • Page 246 Projecteur de travail à DEL (o) Deux projecteurs à DEL (1) se trouvent respectivement à l'avant et à l'arrière de la machine. Réglez toujours les projecteurs de tra- vail de manière à ne pas éblouir le per- sonnel de service ou les autres usagers de la route.
  • Page 247 Projecteur 500 Watts (o) Deux projecteurs à halogène (2) se trou- vent respectivement à l'avant et à l'arriè- re de la machine. Réglez toujours les projecteurs de tra- vail de manière à ne pas éblouir le per- sonnel de service ou les autres usagers de la route.
  • Page 248 Cliquet du réglage en hauteur de la vis (o) Pour le réglage mécanique de la hauteur de vis - Régler la cheville d'entraînement (1) du cliquet pour une rotation vers la droite ou vers la gauche. L'entraîne- ment vers la gauche descend la vis, l'entraînement vers la droite permet de remonter la vis.
  • Page 249 Perche d'orientation / rallonge de perche d'orientation La perche d'orientation permet au conducteur de la machine de se diriger pendant la pose. Avec son aide, le conducteur de la machine peut suivre un fil tendu ou un autre marquage le long du tronçon de pose. La perche suit le fil de référence ou la marque.
  • Page 250 - Lorsque la perche a été réglée sur la largeur souhaitée resserrer les quatre vis de blocage (2). - Fixer la rallonge en place avec les vis (4). Selon le côté de la machine choisi pour l'orientation, et si la rallonge est utilisée il fau- dra éventuellement extraite la perche complète et la monter sur le côté...
  • Page 251 Vaporisateur manuel produit de séparation (o) Il sert à asperger de produit de sépara- tion les parties entrant en contact avec les enrobés bitumineux. - Retirer le vaporisateur (1) de son support. - Mettre en pression en actionnant le le- vier de pompe (2).
  • Page 252 Système d'arrosage de produit de séparation (o) Il sert à asperger de produit de sépara- tion les parties entrant en contact avec les enrobés bitumineux. - Relier le tuyau (1) avec le raccord ra- pide (2). N'enclencher l'installation de vaporisation que lorsque le moteur diesel est en mar- che, sous peine de décharger la batterie.
  • Page 253 Fins de course du convoyeur à grille - exécution API Les fins de course mécaniques de con- voyeurs (1) ou les capteurs de fin de course à ultrasons (2) commandent le transport des enrobés sur les moitiés de convoyeur respectives. Les tapis trans- porteurs du convoyeur doivent s'arrêter lorsque les enrobés sont transportés jusque presque sous le tunnel de la vis.
  • Page 254 Fins de course du convoyeur à grille - exécution conventionnelle Les fins de course mécaniques du con- voyeur à grille (1) commandent le trans- port d'enrobés des moitiés de convoyeur respectives. Les tapis transporteurs du convoyeur doivent s'arrêter lorsque les enrobés sont transportés jusque pres- que sous le tunnel de la vis.
  • Page 255 Fins de course de vis à ultrasons (gauche et droite) - exécution API Les fins de course commandent sans contact le transport des enrobés vers les demi-vis respectives. Le capteur à ultrasons (1) est fixé avec un support (2) à la tôle de limitation. - Pour le réglage, desserrer le levier / vis de blocage (3) et modifier l'angle du capteur.
  • Page 256 Fins de course de vis à ultrasons (gauche et droite) - exécution con- ventionnelle Les fins de course commandent sans contact le transport des enrobés vers les demi-vis respectives. Le capteur à ultrasons (1) est fixé avec un support (2) à la tôle de limitation. - Pour régler l'angle du capteur, desser- rer les colliers (3) et pivoter le support.
  • Page 257 Prises 24 Volts / 12 Volts (o) Une prise (1) se trouve derrière chacune des consoles de siège gauche / droite. Des projecteurs de travail supplémentai- res par ex. peuvent y être connectés. - Console de siège côté droit : prise 12V - Console de siège côté...
  • Page 258 Régulateur de pression pour le lestage/délestage de la table Une valve (1) sert au réglage de pres- sion pour le lestage et le délestage de la table. Branchement : voir lestage/délestage de la table (chapitre « Pupitre de comman- de », « Utilisation »). - Indication de pression, voir le mano- mètre (3).
  • Page 259 Système de lubrification centralisée (o) Le système de lubrification centralisée est commuté en mode automatique dès que des éléments de compactage de la table sont activées Les intervalles de pompage réglés en usine doivent être adaptés à la situation concrète de la pose. Une modification des durées de lubrifi- cation et de pause peut être nécessaire en cas de pose de mélanges minéraux...
  • Page 260 Dispositif de déblaiement de la voie (o) Un dispositif de déblaiement de la voie pivotant (1) se trouve devant chaque mécanisme de translation pour évacuer vers le côté les petits obstacles. Ces dispositifs ne doivent être basculés vers le bas que pour la pose. Pivotement du dispositif de déblaiement : - Monter de dispositif de déblaiement (1) et le fixer en position relevée avec...
  • Page 261 Excentrique de la table Pour la pose de matériau en épaisseurs plus importantes, lorsque les tiges de piston des cylindres de nivellement fonc- tionnement à leurs limites et si l'épais- seur requise ne peut pas être obtenue, il est possible de modifier l'angle de la ta- ble au moyen du réglage d'excentrique.
  • Page 262 Traverse à rouleaux, réglable La traverse à rouleaux (1) peut être ré- glée sur deux positions pour s'adapter aux différents types de camions. La course de réglage est de 90mm. - Fermer les moitiés de trémie pour le- ver le volet de trémie (2). - Après démontage des vis (4), retirer la pièce de blocage (3) du dessous de la traverse.
  • Page 263 Traverse à rouleaux à extension hy- draulique (o) La traverse à rouleaux (1) peut être ren- trée et sortie par moyen hydraulique pour s'adapter aux différents types de camions. La course de réglage maximum est de 90mm. - Enclencher si nécessaire la fonction sur le pupitre de commande.
  • Page 264 Extincteur (o) Le personnel travaillant avec le finisseur doit savoir comment se servir de l'extinc- teur (2). Observez les intervalles de contrôle de l'extincteur. Trousse de secours (o) Remplacer immédiatement tout matériel prélevé dans la trousse de secours ! Observer la date d'expiration de la trous- se de secours ! D 30 38...
  • Page 265 Gyrophare (o) Contrôler le fonctionnement du gyro- phare chaque jour avant le début du travail. - Placer le gyrophare sur son contact et le fixer avec la vis à oreilles (1). - Lever la fixation (2) et la placer dans la position la plus éloignée et l'engager - Placer le gyrophare avec le tube (3) à...
  • Page 266 Pompe du réservoir de carburant (o) Utiliser la pompe de réservoir unique- ment pour transvaser du carburant. Les corps étrangers dont la taille est su- périeure au maillage de la crépine (1) causent des dommages. C'est pourquoi faut utiliser systématiquement une crépine.
  • Page 267 Ballon d'éclairage (o) D 30 41...
  • Page 268 Le ballon d'éclairage produit un éclairage générant peu d'ombres et non éblouissant. L'emploi du ballon d'éclairage permet d'agrandir la hauteur et la largeur du finisseur. Veiller à la hauteur de passage sous les ponts et dans les tunnels ainsi qu'à la largeur accrue de la machine.
  • Page 269 Montage et utilisation ATTENTION Danger de choc électrique Un choc électrique peut s'accompagner de blessures gra- ves, voire être mortel. - Toujours raccorder en premier le Powermoon au réseau électrique et ne le mettre en marche qu'après l'avoir entièrement déballé, assemblé et orienté. ATTENTION Danger de coincement ! Les doigts ou les mains peuvent être coincés entre la fixation...
  • Page 270 La mise en marche s'effectue sur l'armoire de commande. Si une table électrique est utilisée, les éclairages peuvent vaciller de manière irrégulière pendant la phase de chauffage si les projecteurs de 500 Watts (o) et le ballon d'éclairage (o) sont utilisés en même temps.
  • Page 271 Truck Assist (o) Le système Truck-Assist sert à la communication entre le conducteur du finisseur et le chauffeur du camion d'enrobés. Le système de signalisation correspondant indique au chauffeur du camion l'action (reculer / arrêt / verser les enrobés / départ) qui doit être accomplie.
  • Page 272 D 30 46...
  • Page 273 D 41 Conduite Préparatifs Equipements et produits nécessaires Pour éviter les retards sur le chantier, s'assurer avant le commencement du travail que les équipements et les produits suivants sont disponibles : - chargeur sur roues pour le transport des pièces de construction lourdes - carburant diesel - huile moteur et huile hydraulique, lubrifiants - produit de séparation (émulsion) et pulvérisateur manuel...
  • Page 274 ATTENTION Danger - visibilité restreinte La visibilité restreinte fait courir un danger de blessure ! - Avant de démarrer le travail, aménager le poste de con- duite prévu pour bénéficier d'une bonne visibilité. - Si la visibilité est restreinte, se faire guider par d'autres personnes, également sur les côtés et pour les manœu- vres de recul.
  • Page 275 Avant le commencement du travail (Le matin ou au début de la pose d'un tronçon d'enrobés) - Respecter les consignes de sécurité. - Contrôler l'équipement de protection individuel. - Faire le tour du finisseur et chercher la présence éventuelle de fuites et de dommages.
  • Page 276 A contrôler. Comment ? Si les pièces permettant des largeurs de travail plus importantes sont montées, Protections de la vis les tôles roulantes doivent être élargies et le tunnel de la vis doit être couvert. Les passerelles repliables doivent être présentes et repliées sur la table de base Protections de la table et passerelles et sur toutes les extensions.
  • Page 277 D 41 5...
  • Page 278 Démarrer le finisseur Avant le démarrage du finisseur Effectuer les opérations suivantes avant de démarrer le moteur diesel et avant la mise en œuvre du finisseur : - Entretien quotidien du finisseur (voir le chapitre F). Vérifier au moyen du compteur d'heures de services si des travaux d'entretien sup- plémentaires doivent être effectués.
  • Page 279 D 41 7...
  • Page 280 Démarrage externe (assistance au démarrage) Lorsque les batteries sont déchargées et que le démarreur ne tourne pas, le moteur peut être démarré à l'aide d'une source de courant externe. Sources de courant appropriées : - véhicule étranger avec un circuit de bord 24V; - batterie complémentaire 24V;...
  • Page 281 - Le cas échéant, démarrer le moteur de la machine délivrant de l'électricité et le lais- ser tourner un certain temps. Essayer de démarrer l'autre machine : - Enfoncer le démarreur (starter) (12) pour démarrer le moteur. Démarrer au maxi- mum pendant 30 secondes sans interruption et attendre 2 minutes ! - Si le moteur n'a pas démarré...
  • Page 282 D 41 10...
  • Page 283 Après le démarrage Pour augmenter le régime du moteur : - Appuyer sur la touche (68) pour augmenter le régime du moteur. Le régime du moteur est élevé à la valeur de consigne préréglée. Lorsque le moteur est froid, laisser le finisseur tourner pendant env. 5 minutes. D 41 11...
  • Page 284 D 41 12...
  • Page 285 Consulter les témoins lumineux Les témoins lumineux suivants doivent absolument être surveillés : Pour d'autres défauts possibles : voir les instructions de service du moteur. Contrôle de la température de l'eau de refroidissement du moteur (A) S'allume si la température du moteur se situe en-dehors de la plage admissible. Arrêter le finisseur (en ramenant le levier de translation en position neutre), laisser le moteur refroidir en le faisant tourner à...
  • Page 286 D 41 14...
  • Page 287 Témoin de pression d'huile du mécanisme de translation (D) - Doit s'éteindre après le démarrage. Dans le cas où le témoin ne s'éteint pas : laisser le mécanisme de translation hors-circuit. Dans le cas contraire, l'ensemble du système hydraulique peut être endommagé. Lorsque l'huile hydraulique est froide : - Activation de la fonction Mode de réglage (68).
  • Page 288 D 41 16...
  • Page 289 Préparation des trajets de transport - Fermer la trémie avec le commutateur (34)/(35). - Mettre les deux sécurités de transport de la trémie. - Relever entièrement la table avec l'interrupteur (69) placer le verrouillage de bras (75). - Tourner le sélecteur de l'entraînement de translation (15) sur zéro. - Activation de la fonction Mode de réglage (68).
  • Page 290 D 41 18...
  • Page 291 Faire avancer le finisseur et l'arrêter - Placer sur « lièvre » la touche rapide/lent (33) - Positionner le sélecteur (15) sur 10. - Pour démarrer, avancer ou reculer avec précaution le levier de translation (13) se- lon le sens de déplacement. - Ajuster la vitesse avec le sélecteur (15).
  • Page 292 Préparatifs des travaux de pose Produit de séparation Asperger de produit de séparation l'en- semble des surfaces entrant en contact avec les enrobés bitumineux (trémie, ta- ble, vis, rouleaux-pousseurs etc.). Ne pas utiliser de gazole car il dissout le bitume (interdit en R.F.A.). F0147_A1.TIF Chauffage de la table Le dispositif de chauffage de la table doit être mis en route 15 à...
  • Page 293 Marque de direction Pour la pose en ligne droite, il faut dispo- ser d'une marque de direction ou en créer une (bord de la chaussée, traits à la craie etc.). - Faire glisser le pupitre de commande du côté correspondant et le bloquer. - Sortir la perche d'orientation du pare- chocs (flèche) et la régler.
  • Page 294 D 41 22...
  • Page 295 Chargement/transport des enrobés - L'interrupteur (59) doit être désactivé. - Ouvrir la trémie avec le commutateur (36)/(37). Ordonner au chauffeur du camion de déverser les enrobés. - Positionner le commutateur de vis (53)/(54) et le commutateur du convoyeur (47)/(48) sur « auto ». - Activer la fonction (67) pour remplir la machine avant la pose.
  • Page 296 D 41 24...
  • Page 297 Démarrage pour la pose Lorsque la table a atteint sa température de mise en œuvre et qu'une quantité suffi- sante d'enrobés est disponible devant la table, les interrupteurs, leviers et régulateurs suivant doivent être amenés dans les positions données ci-dessous Pos.
  • Page 298 Contrôles pendant la pose Pendant la pose, les points suivants doivent être contrôlés : Fonctionnement du finisseur - Chauffage de la table - Tampers et vibreur - Températures de l'huile moteur et de l'huile hydraulique - Rentrée et sortie à temps de la table avant tout obstacle sur les côtés extérieurs - Transport homogène des enrobés et répartition ou présence devant la table et ainsi, corrections de réglages de l'interrupteur de matériaux pour les convoyeurs et les vis.
  • Page 299 Pose avec « Commande de table avec Stop pose » et « Lestage/délestage de table » Généralités Afin d'obtenir un résultat de pose optimal, l'hydraulique de la table peut être influen- cée de trois manières différentes : - Stop pose + délestage à l'arrêt du finisseur, - Pose flottante avec finisseur en mouvement, - Poste flottante avec lestage ou délestage de la table lorsque le finisseur est en mouvement.
  • Page 300 D 41 28...
  • Page 301 Lestage/délestage de la table Avec cette fonction, la table est lestée ou délestée d'un poids en plus de son propre poids. Fonction (73) Délestage (table ‘plus légère') Fonction (74) Lestage (table ‘plus lourde') Les fonctions « lestage/délestage de la table » ne sont actives que lorsque le finisseur roule.
  • Page 302 L'importance de la pression est fonction, en premier lieu, de la portance des enrobés. Les cas échéant, la pression doit être adaptée ou modifiée lors du premier arrêt en fonction des conditions, jusqu'à ce que les empreintes au niveau des bords inférieurs de la table disparaissent après redémarrage.
  • Page 303 D 41 31...
  • Page 304 D 41 32...
  • Page 305 Réglage de la pression Les réglages de pression ne peuvent être effectués que lorsque le moteur diesel tourne. Pour cela : - Démarrer le moteur diesel, ramener la commande d'avancement (15) sur zéro (me- sure de précaution contre un déplacement intempestif vers l'avant). - Activer la «...
  • Page 306 D 41 34...
  • Page 307 Interrompre, arrêter le fonctionnement En cas d'interruptions de la pose (par ex. retard des camions de transport de matériau) - Déterminer la durée probable de l'interruption. - S'il faut s'attendre à ce que les enrobés risquent de refroidir jusqu'à une tempéra- ture inférieure à...
  • Page 308 D 41 36...
  • Page 309 Après la fin du travail - Laisser le finisseur tourner à vide et l'arrêter. - Relever la table avec l'interrupteur (69), placer le verrouillage de bras (75). - Rentrer la table jusqu'à la largeur de base et lever la vis. Eventuellement, sortir complètement le vérin de nivellement.
  • Page 310 Pannes Problèmes lors de la pose Problème Origine - Variation de température de l'enrobé, ségrégation dans l'enrobé, - Mauvaise composition des enrobés - Mauvais fonctionnement du rouleau - Mauvaise préparation de la sous-couche - Attente trop longue entre les approvisionnements - Inadaptation de la ligne de référence du capteur de hauteur - Rebondissement du capteur de hauteur sur la ligne de référence...
  • Page 311 Problème Origine - Température des enrobés Fissures dans le - Table froide revêtement - Usure ou déformation des plaques lisseuses (bande centrale) - Mauvais profilage de la table - Température des enrobés - Mauvais montage des extensions de la table Fissures dans le - Réglage incorrect des interrupteurs de fin de course revêtement...
  • Page 312 Pannes du finisseur ou de la table Panne Origine Remède Voir les instructions de service du Moteur diesel Divers moteur Voir « Démarrage externe » Batteries déchargées Le moteur Diesel (assistance au démarrage) ne démarre pas Divers voir « Remorquage » Les tampers sont bloqués Bien chauffer la table par du bitume trop froid...
  • Page 313 Panne Origine Remède Régime insuffisant du Augmenter le régime moteur Niveau d'huile hydraulique Compléter le niveau d'huile trop faible Manque d'étanchéité de la Resserrer les raccords conduite d'aspiration Les volets de trémie Limiteur de débit défectueux Le remplacer ne se relèvent pas Manque d'étanchéité...
  • Page 314 Panne Origine Remède Vannes de commande Le remplacer défectueuses Les bras redescen- Clapets antiretour pré- dent inopinément Le remplacer programmés défectueux Garnitures défectueuses Le remplacer Dispositif de sécurité du Remplacer (support de fusibles mécanisme de translation sur le pupitre de commande) défectueux Contrôler les potentiomètres, les Rupture de l'alimentation...
  • Page 315 E 11 Réglages et équipements Indications de sécurité particulières La mise en marche involontaire du moteur, du mécanisme de translation, du con- voyeur, de la vis, de la table ou des dispositifs de levage peut mettre des personnes en danger. Sauf indications contraires, les travaux ne doivent être effectués que lorsque le mo- teur est à...
  • Page 316 Vis de répartition Réglage en hauteur Selon le mélange de matériaux, la hau- teur réglée pour la vis de répartition (1) – mesurée depuis le dessous – doit être supérieure à la hauteur de pose du matériau. Granulométrie jusqu'à 16 mm Exemple : F0130_A1.TIF Epaisseur de pose 10 cm...
  • Page 317 Avec le positionnement mécanique par cliquet (o) - Régler la cheville d'entraînement (1) du cliquet pour une rotation vers la droite ou vers la gauche. L'entraîne- ment vers la gauche descend la vis, l'entraînement vers la droite permet de remonter la vis. - Régler la hauteur souhaitée en combi- nant les actionnements du côté...
  • Page 318 Réglage de hauteur pour les grandes largeurs de travail / avec renfort La hauteur de vis peut être réglée pour les grandes largeurs de travail avec renfort : Ne régler la hauteur de la vis qu'après avoir retiré la goupille des supports pivotants. - Démonter la goupille (1) et le boulon (2) du support pivotant (3) des deux côtés de la machine.
  • Page 319 - Rallonger ou raccourcir les renforts en tournant les barres (5) jusqu'à ce que le bou- lon puisse être inséré. - Resserrer les contre-écrous (4). - Monter la goupille (1) et le boulon (2). Aligner la vis après chaque réglage de hauteur au moyen des renforts. Voir le chapitre «...
  • Page 320 Elargissement des vis Auger_DEM.bmp Selon le modèle de la table, différentes largeurs de travail peuvent être atteintes. L'élargissement de la vis et de la table doivent concorder. Pour cela, se reporter aux au chapitre « Réglages et équipements » des instructions de service de la table : –...
  • Page 321 Montage des pièces d'élargissement Montage de la trémie à matériau et de la rallonge de vis - Fixer la trémie à matériau (1) supplémentaire avec les pièces de montage corres- pondantes (2) (vis, rondelles, écrous) sur la machine resp. à la trémie voisine. - Démonter les pièces de montage (3) de l'aile de vis, retirer le bouchon (4).
  • Page 322 Montage des supports extérieurs de vis - Démonter les pièces de montage (1) de l'aile de vis, retirer le bouchon (2). - Introduire le support extérieur de vis (3) dans la rallonge de vis. - Abouter le support extérieur de vis au point d'appui avec les pièces de montage correspondantes (4) (vis, rondelles, goupilles).
  • Page 323 Montage du support final de vis - Le support final de vis doit d'abord être prémonté : - monter le support final de vis (1) avec la tôle d'ajustage (2) et les pièces de mon- tage correspondantes (3) (vis, rondelles) sur la plaque intermédiaire (4). - Démonter les pièces de montage (5) de l'aile de vis, retirer le bouchon (6).
  • Page 324 Plan d'extension de la vis Symbole Signification - Aile de vis 160 mm - (160L) gauche - Aile de vis 160 mm 160L 160R - (160R) droite - Extension de vis 320mm - (320L) gauche - Extension de vis 320 mm 320L 320R - (320R)
  • Page 325 Symbole Signification Palier extérieur de vis Support final de vis E 11 11...
  • Page 326 Augmentation de la vis, largeur de travail 3,14m 320 L 320 R Augmentation de la vis, largeur de travail 3,78m 640 L 640 R Augmentation de la vis, largeur de travail 4,42m 640 L 320 R 320 L 640 R E 11 12...
  • Page 327 Augmentation de la vis, largeur de travail 5,06m 320 L 960 L 320 R 960 R Augmentation de la vis, largeur de travail 5,70m 640 L 960 L 960 R 640 R E 11 13...
  • Page 328 Augmentation de la vis, largeur de travail 6,34m E 11 14...
  • Page 329 Augmentation de la vis, largeur de travail 6,98m E 11 15...
  • Page 330 Augmentation de la vis, largeur de travail 7,62m E 11 16...
  • Page 331 Augmentation de la vis, largeur de travail 8,26m E 11 17...
  • Page 332 Augmentation de la vis, largeur de travail 8,90m E 11 18...
  • Page 333 Augmentation de la vis, largeur de travail 9,54m E 11 19...
  • Page 334 Augmentation de la vis, largeur de travail 10,18m E 11 20...
  • Page 335 Augmentation de la vis, largeur de travail 10,82m E 11 21...
  • Page 336 Augmentation de la vis, largeur de travail 11,46m E 11 22...
  • Page 337 Augmentation de la vis, largeur de travail 12,10m E 11 23...
  • Page 338 Augmentation de la vis, largeur de travail 12,74m E 11 24...
  • Page 339 Montage du renfort de vis E 11 25...
  • Page 340 Avant le montage du renfort de vis, régler la hauteur de vis sur la vis principale. Observer les indications du chapitre « Réglage de hauteur pour les grandes largeurs de travail / avec renfort » - Monter les plaques de guidage (1) de gauche/droite au moyen des pièces de mon- tage adéquates (2) aux pattes du châssis de la machine.
  • Page 341 Ajustage de la vis - Dévisser les contre-écrous (26). Observer le marquage filet vers la gauche (L) et filet vers la droite (R) sur le renfort. - Rallonger ou raccourcir les renforts (17) en tournant les deux barres de réglage (21) jusqu'à...
  • Page 342 Pour les grandes largeurs de travail avec double tirant, exécuter la procédure respec- tivement sur les deux paires de tirants inférieures (30) / (31) et sur les deux tirants du haut (32) / (33) ! E 11 28...
  • Page 343 Trémie à matériau, rabattable Pour fermer l'espace entre le caisson de vis et le panneau latéral de la table, des trémies à matériau rabattables peuvent être montées sur deux côtés de la vis. Les trémies à matériau rabattables bas- culent sous la pression du matériau et se ferment lorsque la table est rentrée.
  • Page 344 Racleur de trémie Pour réduire l'espace entre la trémie et le cadre de la machine, régler les ra- cleurs de trémie (1) des deux moitiés de trémie. - Dévisser les vis de fixation (2). - Régler un espace de 6 mm sur toute la longueur du racleur.
  • Page 345 Guide du bras Pour assurer un guidage correct des bras, régler les guides (1) des deux cô- tés de la machine pour correspondre aux conditions de pose (par ex. profil en toit positif ou négatif etc.). - Desserrer la vis (2) et démonter les vis (3).
  • Page 346 Déplacement de la table Selon les conditions de pose, il est pos- sible de déplacer le bras vers l'arrière ou vers l'avant. Ce déplacement a pour effet d'élargir l'espace occupé par le matériau entre la vis et la table. - Desserrer les quatre vis de fixation (1). - Extraire les vis et avancer la machine.
  • Page 347 Nivellement Régulateur d'inclinaison latérale Pendant le travail, ne pas intervenir sur les barres d'inclinaison latéral ni sur le régulateur d'inclinaison latérale. - Monter les barres d'inclinaison latéra- le (1) à la position prévue entre les deux bras. - Monter le régulateur d'inclinaison laté- rale (2) sur la plaque de support (3) des barres d'inclinaison latérale.
  • Page 348 Montage du bras de palpage - Monter le support (1) du bras à l'em- placement adéquat sur l'écran latéral de la table. - Serrer le boulon (2) jusqu'à ce que le bras ne pivote plus que difficilement. Le bras peut être bloqué (3) contre l'écran latéral.
  • Page 349 Réglage du bras de palpage Avant le début de la pose, régler le bras de palpage - codeur de hauteur monté - sur sa référence (câble, pierres de bor- dure etc.). Le palpage doit s'effectuer au niveau de la vis. - Pivote le bras (2) au-dessus de la ré- férence.
  • Page 350 Big-Ski 9m, Big-Ski 13m MBS6.bmp Le Big-Ski sert au palpage sans contact sur une longueur de référence particulière- ment étendue. La combinaison entre 1 élément intermédiaire et 2 éléments de module avec les po- tences à capteur permet d'atteindre une longueur totale maximale de ski de 9,30 m env.
  • Page 351 - Support de capteur, extensible (7) - Potence (8) Les lignes qui suivent décrivent le montage de la version courte. La version longue ne diffère que par l'ajout de modules supplémentaires. MBS11.bmp Dans le cas idéal, les distances entre les capteurs sont identiques (X1 = X2). Le capteur du milieu est monté...
  • Page 352 Monter le support de Big-Ski au bras Le Big-Ski complet se fixe sur le côté des bras. Pour cela, monter d'abord les deux supports de bras. La forme des supports de bras diffère parfois selon le finisseur. Au montage il est possible de devoir vis- ser directement les supports dans les trous existants ou, comme représenté...
  • Page 353 Montage des bras pivotants - Glisser à chaque fois une bague de fixation (1) sur le tube de support du Big-Ski (2). Le chanfrein à 45° de la bague de fixa- tion doit être orienté vers le haut. - Glisser ensuite deux bras...
  • Page 354 Montage de l'élément central MBS6b.bmp Au montage s'assurer que le bord arrondi (1) pour l'accrochage des modules suivants soit orienté vers le haut. Deux éléments coulissants (3) / (4) sont déjà montés sur l'élément central, ils se dé- placent sur les axes des bras pivotants. - Glisser d'abord la partie coulissante arrière (3) par le bas sur le bras pivotant arrière.
  • Page 355 Allongement du Big-Ski Le Big-Ski peut rallongé pour atteindre 9 m ou 13 m. Composition de la version 9 m : respectivement une rallonge à l'avant/ arrière. Composition de la version 13 m : Respectivement deux rallonges à l'avant/ arrière. - Poser le module d'extension (1) sur l'élément central (2) et bloquer avec la vis (3).
  • Page 356 Montage du support de capteur Un palpage avec 3 capteurs est prévu sur la longueur totale du Big-Ski. Respective- ment un capteur sur l'élément central, l'élément avant et l'élément arrière. Le capteur central doit être monté exac- tement à l'emplacement du Ski où il se trouverait dans des conditions d'utilisa- tion normales...
  • Page 357 Montage et orientation des capteurs - Placer le support du capteur (1) dans le support (2). - Orienter le capteur et le fixer avec les vis en étoile correspondantes. - Après avoir desserré les vis en étoile (3) la hauteur de palpage peut être ajustée.
  • Page 358 Montage de la boîte de distribution Monter la boîte de distribution de maniè- re à pouvoir câbler facilement le régula- teur et les capteurs. Les raccordements des capteurs doi- vent toujours être orientés vers le bas pour éviter les pénétrations d'eau dans le boîtier.
  • Page 359 Plan de raccordement Le raccordement des trois capteurs et la liaison entre la boîte de distribution et la ma- chine s'effectuent selon le schéma suivant. - Capteurs - avant (1) - milieu (2) - arrière (3) - boîte de distribution (4) - Interface machine (5) E 11 45...
  • Page 360 Ski de remorquage 6m, 9m Le ski remorqué comprend un ski à plusieurs articulations se déplaçant sur la surface de référence et un Rotary Sensor qui palpe un fil de référence se trouvant sur le ski. Ce ski sera utilisé de préférence pour compenser les ondulations longues du sol. Utilisation dans des tronçons de pose ou des courbes serrées.
  • Page 361 - Orienter le ski de manière à ce qu'il soit parallèle au finisseur sur toute la longueur et à ce qu'il ne soit pas incliné vers le côté. - Fixer dans la partie avant avec les vis (9). - Poser la goupille à ressort (10) dans la partie arrière. - Placer le capteur (11) dans le disposi- tif de détection de hauteur (12).
  • Page 362 Automate de direction E 11 48...
  • Page 363 Montage de l'automate de direction sur le finisseur Pendant le travail, ne pas intervenir sur l'automate de direction. Selon le côté de la machine sur lequel doit 'effectuer le palpage, retirer éventuelle- ment le tube de la perche d'orientation et le monter de l'autre côté de la machine. - Sortir la perche (1) à...
  • Page 364 Montage et orientation du capteur - Placer le support du capteur (13) dans le support (14) et serrer la vis à oreilles (15). - Ajuster l'angle entre le capteur et la référence et fixer avec la vis de serrage corres- pondante (16).
  • Page 365 Conseils pour l'utilisation de l'auto- mate de direction - Lorsque l'automatisme est activé, le potentiomètre de direction est dé- sactivé. La direction est automatique par palpage du câble du Ski. - Enclencher si nécessaire la fonction sur le pupitre de commande. - L'actionnement du potentiomètre de direction permet de neutraliser la di- rection automatique.
  • Page 366 Arrêt d'urgence en fonctionnement avec alimentateur Si cette fonction n'est pas utilisée, bran- cher le cavalier sur la prise correspon- dante sinon le mécanisme de translation restera verrouillé ! E 11 52...
  • Page 367 Mesure de température de la vis (O) Un capteur peut être installé pour mesurer la température de matière au niveau de la vis. - Fixer le capteur (1) avec le support magnétique (2) correspondant, comme repré- senté, sur le cadre de la machine, au-dessus de la largeur de largeur de base de la vis.
  • Page 368 Fin de course Monter les interrupteurs de fin de course de la vis (à droite et à gauche) - version avec API La fin de course à ultrasons de la vis se monte sur les deux côtés à la main cou- rate de l'écran latéral.
  • Page 369 Accessoires spéciaux 10.1 Trémie-tampon Description de l'utilisation La trémie-tampon prend place sur la surface de la trémie ouverte du finisseur, où elle est également fixée. Elle accueille une quantité plus importante d'enrobés déversés par l'alimentateur. La trémie-tampon est autorisée dans les seules combinaisons suivantes : MH2500 - trémie, courte (trémie universelle) : SD2500C, SD2500CS MH2550 - trémie, longue : SD2550C, SD2550CS E 11 55...
  • Page 370 Description des sous-ensembles et des fonctions Pos. Désignation Porte avant pivotante Portes latérales pivotantes Porte d'entretien Plaque de réflecteur pour le capteur de distance de l'alimentateur Tube de rallonge pour le panneau de réflecteur - pour fonctionnement latéral Pièce pour l'option « aspiration » du finisseur Anneaux de fixation Points d'arrimage pour le chargement avec une grue E 11 56...
  • Page 371 Caractéristiques techniques Dimensions, trémie MH2500 - (version courte) 3700 3700 E 11 57...
  • Page 372 Dimensions, trémie MH2550 - (version longue) 3690 3690 3000 E 11 58...
  • Page 373 Poids Trémie MH2500 - version courte env. 1,2t Trémie MH2550 - version longue env. 1,7t Capacité env. 10,9 m / 24,0t Trémie MH2500 - version courte env. 10,0m / 22,0t (OFFSET) Trémie MH2550 - version longue env. 12,7 m / 28,0t E 11 59...
  • Page 374 Emplacements des marquages Danger en cas d'absence ou d'erreur de compréhen- ATTENTION sion des indications sur la machine L'absence d'indications sur la machine ou la mauvaise compréhension de celles-ci fait courir un danger de blessure ! - Ne pas retirer le panneau d'avertissement ou de rensei- gnement de la machine.
  • Page 375 11.1 Plaques d'information Pictogramme Signification - Point de levage Utiliser uniquement ces points d'arrimage pour lever la machine ! - Point d'arrimage Utiliser uniquement ces points d'arrimage pour fixer la machine ! 11.2 Panneaux d'avertissement Pictogramme Signification - Avertissement - Surface très chaude - Danger de brûlure ! Les surfaces très chaudes peuvent cau- ser des blessures extrêmement graves !
  • Page 376 11.4 Signes d'obligation, d'interdiction, d'avertissement No. Pictogramme Signification - Ne pas ouvrir - Emplacement dangereux ! E 11 62...
  • Page 377 Arrimage du chargement - trémie Les explications ci-après concernant l'arrimage de la trémie pour son transport sur remor- que surbaissée sont à considérer comme des exemples pour un arrimage correct. Observez en toute occasion les prescriptions locales pour l'arrimage de charges et pour l'utilisation convenable des moyens d'arrimage de charges.
  • Page 378 Moyens d'arrimage Utiliser les moyens d'arrimage, sangles et chaînes, correspondant au véhicule. Selon la réalisation de l'arrimage, il faudra éventuellement utiliser des manilles, des vis à œil, des protections d'angles et des tapis antidérapants supplémentaires. Respecter impérativement les valeurs de force d'arrimage et de portance indiquées ! Serrer les chaînes d'arrimage en respectant toujours les indications du fabricant.
  • Page 379 Arrimage E 11 65...
  • Page 380 Pour fixer la trémie, veiller à démonter le panneau de capteur et à ce que la porte avant soit convenablement fermée. Arrimer la trémie en diagonale à l'avant et à l'arrière. Observer les points d'arrimage de la trémie et de la remorque. Poser les sangles d'arrimage comme illustré.
  • Page 381 Manutention avec une grue - MH2500 E 11 67...
  • Page 382 Manutention avec une grue - MH2550 E 11 68...
  • Page 383 AVERTISSEMEN Danger par charge en suspension La grue et / ou la charge soulevée peut basculer pendant le levage et causer des blessures ! - Utiliser uniquement les points marqués pour soulever la charge. - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Utiliser uniquement des accessoires de levage de capa- cités suffisantes.
  • Page 384 Arrimer la trémie dans le finisseur E 11 70...
  • Page 385 Les explications ci-après concernant la fixation de la trémie-tampon dans le finisseur sont à comprendre comme des exemples pour une réalisation correcte dans un finis- seur Dynapac. Dans le cas de combinaisons avec d'autres marques, effectuer la fixation conformé- ment aux possibilités concrètes. Dynapac n'endosse aucune responsabilité...
  • Page 386 Conduite E 11 72...
  • Page 387 Suivant l'utilisation, le réflecteur (1) peut être centré devant la trémie-tampon ou mon- té à droite ou à gauche sur le côté de la trémie-tampon. - Panneau de réflecteur centré : fixation au moyen du levier de serrage correspon- dant (2). - Panneau de réflecteur décentré...
  • Page 388 Nettoyage de la trémie-tampon Nettoyer régulièrement la trémie-tampon, retirer les résidus d'asphalte qui y adhèrent. Ne nettoyer la trémie-tampon que lorsque celle-ci est refroidie. Si la trémie-tampon à nettoyer est montée dans un finisseur, mettre celui-ci à l'arrêt et empêcher toute remise en route. Pulvériser du produit de séparation sur toutes les surfaces entrant en contact avec des enrobés bitumineux.
  • Page 389 Table Tous les travaux de montage, de réglage et d'élargissement de la table sont décrits dans les instructions de service de la table. 12.1 Liaisons électriques entre le panneau latéral et la table Après le montage et le réglage des éléments mécaniques, les branchements électri- ques suivants doivent être préparés ou effectués : - Placer la télécommande sur le support (1).
  • Page 390 Autres possibilités de raccordement : - Fins de course des vis (5) - Capteur de hauteur (6) - Automatisme externe de nivellement (7) - Consommateur 24 Volts, par ex. éclairage additionnel (8). Si le dispositif automatique externe de nivellement est utilisé, celui-ci doit être déclaré dans le menu de la télécommande.
  • Page 391 F 10 Entretien Indications de sécurité pour l'entretien Danger en raison d'un entretien impropre de la DANGER machine Les travaux d'entretien et de réparation effectués de manière impropre peuvent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Faire effectuer les travaux d'entretien et de réparation uniquement par du personnel dûment formé.
  • Page 392 ATTENTION Surfaces chaudes ! Les surfaces, également à l'arrière des habillages, ainsi que les gaz d'échappement du moteur ou du chauffage de câble peuvent être très chauds et causer des blessures ! - Portez votre équipement de protection personnel. - Ne pas toucher les parties chaudes de la machine. - Effectuer les travaux d'entretien et de maintenance uniquement sur la machine refroidie.
  • Page 393 F 28 Tableau d’entretien Tableau d’entretien 90 100 F 28 1...
  • Page 394 Entretien nécessaire après heures de service Groupe Chapitre Convoyeur à grille q q q q Moteur d’entraîne- q q q q ment- Tier3 / Stage IIIa Moteur d’entraînement q q q q - Tier4i / Stage IIIb Moteur d’entraînement q q q q q - Tier4F / Stage IV Hydraulique q q q...
  • Page 395 F 31 Entretien - convoyeur à grille Entretien - convoyeur à grille F 31 1...
  • Page 396 Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
  • Page 397 Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque - Chaîne du convoyeur Contrôle de la tension - Chaîne du convoyeur Réglage de la tension - Chaîne du convoyeur Remplacement de la chaîne - Entraînement du convoyeur - chaînes d'entraînement Contrôler la tension de la chaîne - Entraînement du convoyeur - chaînes d'entraînement Régler la tension de la chaîne...
  • Page 398 Points d’intervention Tension des chaînes du convoyeur à grille (1) Contrôle de la tension de chaîne : Quand la chaîne du convoyeur est cor- rectement tendue, son bord inférieur se situe env. 20-25mm au-dessus du bord inférieur du cadre. La tension des chaînes ne doit être ni trop forte ni trop lâche.
  • Page 399 Contrôle / remplacement de la chaîne : Les chaînes des convoyeurs à grille (A) doivent être remplacées au plus tard lorsque leur allongement est devenu tel que les retendre est devenu impossible. Ne pas retirer de maillons pour raccour- cir la chaîne. Une erreur d'espacement de la chaîne endommagerait les roues d'entraîne- ment.
  • Page 400 Entraînement de convoyeur - chaînes d'entraînement (2) Pour contrôler la tension des chaînes : - Si elle est convenablement tendue, la chaîne doit se déplacer librement sur 10 – 15 mm env. Pour retendre les chaînes : - Desserrer les vis de fixation (A) et les contre-écrous (B).
  • Page 401 Tôles de guidage du convoyeur à grille / tôles du convoyeur à grille (3) Les tôles de guidage du convoyeur à grille (A) doivent être remplacées au plus tard lorsque leur bord inférieur est usé ou présente des trous. Les tôles usées n'offrent plus de protec- tion pour la chaîne du convoyeur à...
  • Page 402 F 31 8...
  • Page 403 F 40 Entretien - vis Entretien - vis F 40 1...
  • Page 404 Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
  • Page 405 Intervalles d’entretien Intervalle Remar- Point d’intervention Support extérieur de vis - Lubrifier Planétaire de vis - Contrôler le niveau d’huile Planétaire de vis - Compléter le niveau d’huile Planétaire de vis - Vidanger l’huile Chaînes d’entraînement de la vis - Contrôler la tension Chaînes d’entraînement de la vis -...
  • Page 406 Intervalle Remar- Point d’intervention Vis de réducteur - Contrôle du serrage Vis de réducteur - Serrer au couple correct Vis de roulement extérieur - Contrôle du serrage Vis de roulement extérieur - Serrer au couple correct Aile de vis - Contrôler l'usure Aile de vis - Remplacement de l'aile de vis...
  • Page 407 Points d’intervention Palier extérieur de vis (1) Les graisseurs sont situés de chaque côté, sur les paliers extérieurs de vis. Ceux-ci doivent être graissés à la fin du travail afin de bénéficier de la chaleur pour expulser les résidus de bitume qui se seraient éventuellement introduits et pour alimenter les paliers en graisse fraîche.
  • Page 408 Planétaire de vis (2) - Sortir la vis de contrôle (A) pour véri- fier le niveau d’huile. Si le niveau d’huile est correct, il atteint le bord inférieur de l’orifice de contrôle ou bien il s’en écoule quelque peu par l’orifice.
  • Page 409 Chaînes d'entraînement des vis (3) Pour contrôler la tension des chaînes : - Tourner les deux vis à la main vers la droite et vers la gauche. Le jeu de mouve- ment (A) à la circonférence des vis devrait être de 10 mm. Risque de blessures aux bords acérés.
  • Page 410 Carter de vis (4) Contrôler le niveau d’huile Si le remplissage est correct, le niveau d’huile doit se situer entre les deux mar- ques de la jauge (A). Pour remplir avec de l’huile : - Dévisser les vis (B) sur le haut du car- ter de vis.
  • Page 411 Joints et bagues d'étanchéité (5) Après avoir atteint la température de service, vérifier l'étanchéité du réduc- teur. Remplacer les joints et les bagues d'étanchéité en cas de fuites visibles, par ex. entre les surfaces de brides (A) du réducteur. F 40 9...
  • Page 412 Vis de réducteur Contrôler le serrage (6) A l'issue de la période de rodage vérifier les couples de serrage des vis extérieu- res du réducteur. Vérifiez le type de réducteur utilisé sur la machine. - Serrer le cas échéant avec les valeurs de couple suivantes : - (A) : 86 Nm - (B) : 83 Nm...
  • Page 413 Vis de fixation - palier extérieur de vis Contrôler le serrage (7). A l'issue de la période de rodage vérifier les couples de serrage des vis de fixa- tion des paliers extérieurs de vis. - Serrer le cas échéant avec les valeurs de couple suivantes : - (F) : 210 Nm En cas de changement de la largeur de...
  • Page 414 Aile de vis (8) Si la surface de l'aile de vis (A) devient acérée, le diamètre de la vis se réduit et il faut changer les ailes (B). - Démonter vis (C), rondelles (D), écrous (E) et aile de vis (B). Risque de blessures aux bords acérés.
  • Page 415 F 50 Entretien - moteur Tier 3 (o) Entretien - moteur En plus des instructions d’entretien, on observera dans tous les cas les instructions d’entretien du constructeur du moteur. Tous les travaux et intervalles d’entretien qui y sont consignés doivent strictement être respectés. F 50 1...
  • Page 416 Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
  • Page 417 Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque - Réservoir de carburant Contrôle du niveau - Réservoir de carburant Compléter le niveau de carburant - Réservoir de carburant Nettoyage du réservoir et du circuit de carburant - Système de lubrification du moteur Contrôler le niveau d’huile - Système de lubrification du moteur Compléter le niveau d’huile...
  • Page 418 Intervalle Point d’intervention Remarque - Filtre à air du moteur Contrôle du filtre à air - Filtre à air du moteur Collecteur de poussières - vider - Filtre à air du moteur Cartouche de filtration - Remplacer - Système de refroidissement du moteur Contrôle des nervures du radiateur - Système de refroidissement...
  • Page 419 Intervalle Point d’intervention Remarque - Courroie d’entraînement du moteur Contrôler la courroie d’entraîne- ment - Courroie d’entraînement du moteur Retendre la courroie d’entraîne- ment - Courroie d’entraînement du moteur Remplacer la courroie d’entraîne- ment Entretien Entretien pendant la période de rodage F 50 5...
  • Page 420 Points d’intervention Réservoir de carburant du moteur (1) - Contrôler le niveau avec la jauge sur le pupitre de commande. Remplir le réservoir de carburant avant le début du travail pour éviter la « panne sèche » et l’inconvénient d’avoir à pur- ger l’air du circuit.
  • Page 421 Système de lubrification du moteur (2) Contrôler le niveau d’huile Si le remplissage est correct, le niveau d’huile doit se situer entre les deux mar- ques de la jauge (A). Contrôler l’huile lorsque le finisseur est à l’horizontale Trop d’huile dans le moteur endommage les joints ;...
  • Page 422 - Placer un récipient de collecte sous le bouchon de vidange (E) du carter d'huile. - Dévisser le bouchon de vidange (E) et laisser s'écouler entièrement l'huile. - Remonter le bouchon de vidange (E) avec un joint neuf et le serrer comme il se doit.
  • Page 423 Monter le nouveau filtre pendant la vidange d’huile, après avoir fait s’écou- ler l’huile usagée. - Desserrer et dévisser la cartouche de filtre (H) avec une clé à filtre ou avec une bande. Nettoyer la surface de contact. - Huiler légèrement le joint du filtre neuf et remplir le filtre d’huile avant de le mettre en place.
  • Page 424 Système de carburant du moteur (3) Tous les filtres sont accessibles vis le volet de service (A) de la cloison centra- le de la machine : - Démonter les vis (B) sur la face intéri- eure du châssis et retirer le volet de service (A).
  • Page 425 Remplacement du préfiltre : - Faire s’écouler l’eau au robinet (E) et la recueillir, refermer ensuite le robinet. - Déconnecter la prise du capteur d’eau (F) - Desserrer et dévisser la cartouche de filtre (C) avec une clé à filtre ou avec une bande.
  • Page 426 Filtre à air du moteur (4) Vider le collecteur de poussière - Vider la poussière en appuyant sur la fente de la valve d’évacuation de poussière (A) du carter de filtre. - Eliminer les accumulations de pous- sières en serrant au-dessus de la val- Nettoyer de temps en temps la valve d'évacuation de poussière.
  • Page 427 Remplacer la cartouche de filtre à air Un entretien du filtre est nécessaire dans les cas suivants : - indicateur de service de l’électronique moteur - Ouvrir les agrafes (C) du carter de fil- tre à air (B). - Tirer la cartouche filtrante (D) quelque peu vers le côté...
  • Page 428 Système de refroidissement du moteur (5) Vérifier / compléter le niveau de liqui- de de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidis- sement à froid. Veiller à ce qu’il y ait suf- fisamment d’antigel produit anticorrosion (-25 °C). A chaud, le circuit est sous pression. Danger de brûlure par du liquide bouil- lant au moment de l’ouverture ! - Si nécessaire, verser un liquide de re-...
  • Page 429 Contrôle / nettoyage des nervures du radiateur - Si nécessaire, retirer les feuilles mortes, la poussière ou le sable. Respecter les instructions de service du moteur. Vérifier la concentration du liquide de refroidissement - Vérifier la concentration avec un appareil approprié (hydromètre). - Corriger la concentration si besoin est.
  • Page 430 Courroie d’entraînement du moteur (6) Contrôler la courroie d'entraînement - Vérifier le bon état de la courroie d'ent- raînement. De petites fissures sont acceptables. Remplacer la courroie si des fentes lon- gitudinales rencontrent des fissures transversales et si du matériau manque. Respecter les instructions de service du moteur.
  • Page 431 F 52 Entretien - moteur Tier 4i (o) Entretien - moteur En plus des instructions d’entretien, on observera dans tous les cas les instructions d’entretien du constructeur du moteur. Tous les travaux et intervalles d’entretien qui y sont consignés doivent strictement être respectés. F 52 1...
  • Page 432 Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
  • Page 433 Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque - Réservoir de carburant Contrôle du niveau - Réservoir de carburant Remplissage de carburant - Réservoir de carburant Nettoyage du réservoir et du circuit de carburant - Système de lubrification du moteur Contrôler le niveau d’huile - Système de lubrification du moteur Compléter le niveau d’huile...
  • Page 434 Intervalle Point d’intervention Remarque - Filtre à air du moteur Contrôle du filtre à air - Filtre à air du moteur Collecteur de poussières - Vider - Filtre à air du moteur Cartouche de filtration - Nettoyer / remplacer - Système de refroidissement du moteur /Contrôle des nervures du radiateur - Système de refroidissement...
  • Page 435 Intervalle Point d’intervention Remarque - Courroie d’entraînement du moteur Contrôler la courroie d’entraînement - Courroie d’entraînement du moteur Retendre la courroie d’entraînement - Courroie d’entraînement du moteur Remplacer la courroie d’entraînement - Filtre de dégazage du carter de vilebrequin Remplacer la cartouche de filtre - Echappement (>129 KW (o)) Inspecter le filtre à...
  • Page 436 Points d’intervention Réservoir de carburant du moteur (1) - Contrôler le niveau avec la jauge sur le pupitre de commande. Remplir le réservoir de carburant avant le début du travail pour éviter la « panne sèche » et l’inconvénient d’avoir à pur- ger l’air du circuit.
  • Page 437 Système de lubrification du moteur (2) Contrôler le niveau d’huile Si le remplissage est correct, le niveau d’huile doit se situer entre les deux mar- ques de la jauge (A). Contrôler l’huile lorsque le finisseur est à l’horizontale ! Trop d’huile dans le moteur endommage les joints ;...
  • Page 438 - Placer un récipient de collecte sous le bouchon de vidange (E) du carter d'huile. - Dévisser le bouchon de vidange (E) et laisser s'écouler entièrement l'huile. - Remonter le bouchon de vidange (E) avec un joint neuf et le serrer comme il se doit.
  • Page 439 Monter le nouveau filtre pendant la vidange d’huile, après avoir fait s’écou- ler l’huile usagée. - Desserrer et dévisser la cartouche de filtre (H) avec une clé à filtre ou avec une bande. Nettoyer la surface de contact. - Huiler légèrement le joint du filtre neuf et remplir le filtre d’huile avant de le mettre en place.
  • Page 440 Système de carburant du moteur (3) Tous les filtres sont accessibles vis le volet de service (A) de la cloison centra- le de la machine : - Démonter les vis (B) sur la face intéri- eure du châssis et retirer le volet de service (A).
  • Page 441 Remplacement du préfiltre: - Faire s’écouler l’eau au robinet (E) et la recueillir, refermer ensuite le robinet. - Déconnecter la prise du capteur d’eau (F) - Desserrer et dévisser la cartouche de filtre (C) avec une clé à filtre ou avec une bande.
  • Page 442 Filtre à air du moteur (4) Vider le collecteur de poussière - Vider la poussière en appuyant sur la fente de la valve d’évacuation de poussière (A) du carter de filtre. - Eliminer les accumulations de pous- sières en serrant au-dessus de la val- - Ouvrir les agrafes (C) du collecteur (B) et évacuer la poussière accumulée.
  • Page 443 Nettoyer / remplacer la cartouche filtrante Un entretien du filtre est nécessaire dans les cas suivants: - indicateur de service de l’électronique moteur - Ouvrir les agrafes (C) du collecteur (B). - Ouvrir les agrafes (E) du carter de filtre à huile (D). - Retirer la cartouche (F) et l'élément de sécurité...
  • Page 444 Système de refroidissement du moteur (5) Vérifier / compléter le niveau de liquide de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidis- sement à froid. Veiller à ce qu’il y ait suf- fisamment d’antigel produit anticorrosion (-25°C). A chaud, le circuit est sous pression. Danger de brûlure par du liquide bouil- lant au moment de l’ouverture! - Si nécessaire, verser un liquide de re-...
  • Page 445 Contrôle / nettoyage des nervures du radiateur - Si nécessaire, retirer les feuilles mortes, la poussière ou le sable. Respecter les instructions de service du moteur! Vérifier la concentration du liquide de refroidissement - Vérifier la concentration avec un appareil approprié (hydromètre). - Corriger la concentration si besoin est.
  • Page 446 Courroie d’entraînement du moteur (6) Contrôler la courroie d'entraînement - Vérifier le bon état de la courroie d'ent- raînement. De petites fissures sont acceptables. Remplacer la courroie si des fentes lon- gitudinales rencontrent des fissures transversales et si du matériau manque. Respecter les instructions de service du moteur! Remplacer la courroie d’entraîne-...
  • Page 447 Filtre de dégazage du carter de vilebrequin (7) Remplacer la cartouche de filtre - Retirer le couvercle (A) et démonter le couvercle du filtre (B). - Retirer le filtre usagé. Vérifier le bon état du couvercle et de son joint, remplacer si besoin est ! - Nettoyer la surface d'appui (D) du filtre et les surfaces d'étanchéité...
  • Page 448 Echappement - filtre à particules (8) Inspecter le filtre à particules Pour inspecter entièrement le filtre à particules, celui-ci doit être démonté. Une description détaillée est donnée avec les instructions de service du mo- teur. Se reporter au manuel de service du mo- teur pour toutes les consignes de sécu- rité, indications concernant les couples prescrits ou les moyens nécessaires...
  • Page 449 F 54 Entretien - moteur Tier 4F (o) Entretien - moteur En plus des instructions d’entretien, on observera dans tous les cas les instructions d’entretien du constructeur du moteur. Tous les travaux et intervalles d’entretien qui y sont consignés doivent strictement être respectés. F 54 1...
  • Page 450 Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
  • Page 451 Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque - Réservoir de carburant Contrôle du niveau - Réservoir de carburant Remplissage de carburant - Réservoir de carburant Nettoyage du réservoir et du circuit de carburant - Système de lubrification du moteur Contrôler le niveau d’huile - Système de lubrification du moteur Compléter le niveau d’huile...
  • Page 452 Intervalle Point d’intervention Remarque - Filtre à air du moteur Contrôle du filtre à air - Filtre à air du moteur Collecteur de poussières - Vider - Filtre à air du moteur Cartouche de filtration - Nettoyer / remplacer - Système de refroidissement du moteur /Contrôle des nervures du radiateur - Système de refroidissement...
  • Page 453 Intervalle Point d'intervention Nota ® - Réservoir d'AdBlue / DEF Contrôle du niveau ® - Réservoir d'AdBlue / DEF Compléter le niveau ® d'AdBlue / DEF ® - Réservoir d'AdBlue / DEF Remplacer le filtre d'aspiration ® - Réservoir d'AdBlue / DEF Vérifier le bouchon du réservoir ®...
  • Page 454 Intervalle Point d’intervention Remarque - Courroie d’entraînement du moteur Contrôler la courroie d’entraînement - Courroie d’entraînement du moteur Retendre la courroie d’entraînement - Courroie d’entraînement du moteur Remplacer la courroie d’entraînement - Filtre de dégazage du carter de vilebrequin Remplacer la cartouche de filtre - Échappement / inspecter le catalyseur diesel à...
  • Page 455 Points d’intervention Réservoir de carburant du moteur (1) - Contrôler le niveau avec la jauge sur le pupitre de commande. Remplir le réservoir de carburant avant le début du travail pour éviter la « panne sèche » et l’inconvénient d’avoir à pur- ger l’air du circuit.
  • Page 456 Pour remplir avec du carburant : - Dévisser le bouchon (A). - Verser du carburant par l’orifice de remplissage jusqu’à ce que le niveau requis soit atteint. - Revisser le bouchon (A). Nettoyage du réservoir et du circuit de carburant: - Dévisser le bouchon (B) du fond du ré- servoir, laisser s’écouler env.
  • Page 457 Système de lubrification du moteur (2) Contrôler le niveau d’huile Si le remplissage est correct, le niveau d’huile doit se situer entre les deux mar- ques de la jauge (A). Contrôler l’huile lorsque le finisseur est à l’horizontale ! Trop d’huile dans le moteur endommage les joints ;...
  • Page 458 - Placer un récipient de collecte sous le bouchon de vidange (E) du carter d'huile. - Dévisser le bouchon de vidange (E) et laisser s'écouler entièrement l'huile. - Remonter le bouchon de vidange (E) avec un joint neuf et le serrer comme il se doit.
  • Page 459 Monter le nouveau filtre pendant la vidange d’huile, après avoir fait s’écou- ler l’huile usagée. - Desserrer et dévisser la cartouche de filtre (H) avec une clé à filtre ou avec une bande. Nettoyer la surface de contact. - Huiler légèrement le joint du filtre neuf et remplir le filtre d’huile avant de le mettre en place.
  • Page 460 Système de carburant du moteur (3) Tous les filtres sont accessibles vis le volet de service (A) de la cloison centra- le de la machine : - Démonter les vis (B) sur la face intéri- eure du châssis et retirer le volet de service (A).
  • Page 461 Remplacement du préfiltre: - Faire s’écouler l’eau au robinet (E) et la recueillir, refermer ensuite le robinet. - Déconnecter la prise du capteur d’eau (F) - Desserrer et dévisser la cartouche de filtre (C) avec une clé à filtre ou avec une bande.
  • Page 462 Changement de filtre aspiration (o) Pour pouvoir accéder aux filtres, il faut d'abord démonter le conduit d'évacua- tion d'air (A). - Ouvrir le capot moteur, démonter les vis (B) du dessous du conduit. - Détacher les agrafes (C) sur le côté in- térieur cadre retirer...
  • Page 463 Filtre à air du moteur (4) Vider le collecteur de poussière - Vider la poussière en appuyant sur la fente de la valve d’évacuation de poussière (A) du carter de filtre. - Eliminer les accumulations de pous- sières en serrant au-dessus de la val- - Ouvrir les agrafes (C) du collecteur (B) et évacuer la poussière accumulée.
  • Page 464 Nettoyer / remplacer la cartouche filtrante Un entretien du filtre est nécessaire dans les cas suivants: - Affichage de service de l'électronique- moteur ou selon intervalle d'entretien. - Ouvrir les agrafes (C) du collecteur (B). - Ouvrir les agrafes (E) du carter de filtre à...
  • Page 465 Système de refroidissement du moteur (5) Vérifier / compléter le niveau de liquide de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidis- sement à froid. Veiller à ce qu’il y ait suf- fisamment d’antigel produit anticorrosion (-25°C). A chaud, le circuit est sous pression. Danger de brûlure par du liquide bouil- lant au moment de l’ouverture! - Si nécessaire, verser un liquide de re-...
  • Page 466 Contrôle / nettoyage des nervures du radiateur - Si nécessaire, retirer les feuilles mortes, la poussière ou le sable. Respecter les instructions de service du moteur! Vérifier la concentration du liquide de refroidissement - Vérifier la concentration avec un appareil approprié (hydromètre). - Corriger la concentration si besoin est.
  • Page 467 Réservoir d'AdBlue ® / DEF (6) - Contrôler le niveau avec la jauge sur le pupitre de commande. Si besoin est, compléter le niveau ® d'AdBlue / DEF. ® Entreposage et manipulation d'AdBlue INDICATION Diesel Exhaust Fluid (DEF) ® Une manipulation inappropriée du fluide AdBlue DEF peut endommager gravement la machine : - Ne jamais jamais verser d'huile, de carburant diesel ou ®...
  • Page 468 ® Avertissement Danger - AdBlue / Diesel Exhaust Fluid (DEF) La manutention insuffisamment préparée du produit ® AdBlue / DEF peut causer des blessures graves ! ® Le produit AdBlue / DEF ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements et ne doit pas non ®...
  • Page 469 Vapeurs d'ammoniac dangereuses, Avertissement surpression dans le réservoir ® Si le couvercle du réservoir d'AdBlue / DEF est ouvert lorsque la température est élevée, des vapeurs d'ammo- niac peuvent s'échapper et causer des lésions ! ® - Ne remplir le réservoir d'AdBlue / DEF que dans des emplacements bien ventilés.
  • Page 470 Filtre d'aspiration du réservoir ® d'AdBlue / DEF Remplacer la cartouche de filtre - Pour remplacer le filtre, démonter les conduites (b) de la tête multiple ® AdBlue / DEF et débrancher la liaison électrique (connecteur) (C). Collecter les restes de produit qui s'écoulent des tuyaux dans un récipient approprié...
  • Page 471 - Faire levier avec un tournevis à lame sur tout le pourtour pour lever avec précaution la tête multiple (A) de la surface du réservoir. Tirer en même temps sur la tête. Ne pas tirer sur le câble de raccorde- ment ou le tube ! - Tirer avec précaution la tête multiple vers le haut jusqu'à...
  • Page 472 Remplacement du filtre < / = num. série 003055 - Desserrer la vis de fixation (F) du filtre. - Retirer le filtre usagé (G) tu tube d'as- piration. - Monter le filtre neuf sur le tube d'aspi- ration et le fixer avec une nouvelle vis (F).
  • Page 473 - Graisser légèrement le joint torique (H) de la tête multiple. - Plier l'élément de filtration (G) au cen- tre en direction du dessous de la partie inférieure. - Incliner la partie inférieure de 45° env. - Placer comme indiqué le côté filtre et la pointe de la partie inférieure dans l'orifice du réservoir.
  • Page 474 - Poser la bague de blocage (E) sur la tête de filtre. - Serrer les vis (D) comme il se doit. - Monter enfin les conduites (B et réta- blir la liaison électrique (connec- teur) (C). Après le montage, veiller à une bonne étanchéité...
  • Page 475 Remplacement du filtre > / = num. série 003056 - Desserrez la vis de fixation (F) du filtre. - Retirez le filtre usagé (G) du tube d'as- piration. - Montez le filtre neuf sur le tube d'aspi- ration et fixez-le avec une vis neuve (F).
  • Page 476 - Introduisez, comme cela est indiqué, le côté filtre dans l'ouverture du réser- voir. - Introduisez progressivement et avec précaution l'ensemble complet l dans l'ouverture du réservoir. N'introduisez pas les pièces directement et avec force dans l'ouverture du réser- voir. Cela peut causer des dommages ! - Positionnez la tête dans le sens sou- haité.
  • Page 477 - Serrez les vis (D) comme il se doit. - Montez enfin les conduites (B) et réta- blissez la liaison électrique (connec- teur) (C). Après le montage, veillez à une bonne étanchéité pendant l'essai de fonction- nement. F 54 29...
  • Page 478 Réservoir d'AdBlue ® / DEF bouchon du réservoir Nettoyage du bouchon de réservoir Les impuretés ou des cristaux d'Ad- Blue / DEF à l'extérieur ou à l'intérieur ® du bouchon de réservoir peuvent être à l'origine de défauts de fonctionnement graves du système ! Nettoyer comme suit le bouchon de ré- servoir s'il présente des salissures.
  • Page 479 - Si des cristaux de DEF ou de la saleté restent sur le joint, nettoyer celui-ci avec un chiffon humide. - Relier le bouchon à la patte précé- demment détachée et le visser sur le réservoir. F 54 31...
  • Page 480 Doseur d'AdBlue ® / DEF Ne pas déconnecter les batteries du vé- hicule avant que le système de dosage ait achevé son cycle de rinçage. Atten- dre au moins 5 minutes après avoir cou- pé le contact avant de débuter le travail sur l'unité...
  • Page 481 Courroie d’entraînement du moteur (7) Contrôler la courroie d'entraînement - Vérifier le bon état de la courroie d'ent- raînement. De petites fissures sont acceptables. Remplacer la courroie si des fentes lon- gitudinales rencontrent des fissures transversales et si du matériau manque. Respecter les instructions de service du moteur! Remplacer la courroie d’entraîne-...
  • Page 482 Filtre de dégazage du carter de vilebrequin (8) Remplacer la cartouche de filtre - Retirer le couvercle (A) et démonter le couvercle du filtre (B). - Retirer le filtre usagé. Vérifier le bon état du couvercle et de son joint, remplacer si besoin est ! - Nettoyer la surface d'appui (D) du filtre et les surfaces d'étanchéité...
  • Page 483 Echappement - catalyseur diesel à oxydation (9) Inspecter le système d'échappement Le système d'échappement ne nécessi- te normalement aucun entretien. L'inspection se limite à un contrôle visuel : - Des pièces endommagées ? - Des vis, connecteurs ou conduites sont desserrés ? WARNUNG Danger.
  • Page 484 F 54 36...
  • Page 485 F 60 Entretien - hydraulique Entretien - hydraulique F 60 1...
  • Page 486 Danger - huile hydraulique AVERTISSEMENT L'huile hydraulique s'échappant sous forte pression peut causer des blessures graves, voire mortelles ! - Seul un personnel dûment formé peut travailler sur l'ins- tallation hydraulique ! - Remplacer immédiatement les tuyaux hydrauliques fen- dus ou humides. - Mettre le système hydraulique hors pression.
  • Page 487 Danger, pression résiduelle dans les conduites AVERTISSEMENT hydrauliques La pression résiduelle dans le système hydraulique peut causer des blessures graves, voire mortelles ! - Procédez comme suit avant de travailler sur le système hydraulique : 1. Place la machine sur un sol plat et la caler pour ne pas qu'elle roule.
  • Page 488 Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota - Réservoir hydraulique - Contrôle du niveau - Réservoir hydraulique - Remplir avec de l'huile - Réservoir hydraulique - Vidanger l'huile et nettoyer - Réservoir hydraulique - Contrôler l'indicateur d'entretien - Réservoir hydraulique - Remplacer, purger l'air du filtre hydraulique aspiration/retour - Réservoir hydraulique -...
  • Page 489 Intervalle Point d'intervention Nota - Boîte de transfert de pompe - Contrôler le niveau d'huile - Boîte de transfert de pompe - Compléter le niveau d'huile - Boîte de transfert de pompe - Vidanger l'huile - Boîte de transfert de pompe - Contrôler le reniflard - Boîte de transfert de pompe - Nettoyer le reniflard...
  • Page 490 Points d'intervention Réservoir d'huile hydraulique (1) - Contrôler le niveau d'huile dans le verre (A). Pour le contrôle, l'huile hydraulique doit avoir atteint une température d'au moins 50°C. Cylindres rentrés, le niveau d'huile doit atteindre le milieu du verre. La plateforme de commande mobile (o) doit avoir été déplacée vers la gauche. Quand tous les cylindres sont sortis, le niveau peut s'abaisser en-dessous du verre de contrôle.
  • Page 491 Pour vidanger l'huile : - Dévisser le bouchon de vidange (D) dans le fond du réservoir pour laisser s'écouler l'huile hydraulique. - Recueillir l'huile dans un récipient avec un entonnoir. - Reposer ensuite le bouchon avec un joint neuf. Utilisation du tuyau de vidange (o) : - Dévisser le bouchon (E).
  • Page 492 Filtre à l'aspiration / retour du système hydraulique (2) Effectuer le remplacement du filtre se- lon l'intervalle ou suivant le témoin lumi- neux du pupitre de commande. - Retirer les vis de fixation du couver- cle (A) et enlever le couvercle. - Désassembler l'unité...
  • Page 493 Purge de l'air du filtre - Remplir le carter de filtre ouvert avec de l'huile ouverte jusqu'à env. 2 cm sous le bord supérieur. - Si le niveau d'huile s'abaisse, remplir à nouveau de l'huile. Un abaissement lent du niveau d'huile de 1 cm / min env.
  • Page 494 Filtre haute pression (3) Remplacer les filtres lorsque l'indicateur d'entretien (A) est rouge. Le système hydraulique de la machine comprend 3 filtres haute pression. - Dévisser le carter de filtre (B). - Retirer la cartouche de filtre. - Nettoyer le carter de filtre. - Monter la cartouche de filtre neuve.
  • Page 495 Boîte de transfert de pompe (4) - Contrôler niveau d'huile la jauge (A). Le niveau d'huile doit se situer entre la marque du haut et du bas. Pour remplir avec de l'huile : - Extraire entièrement la jauge (A). - Verser l'huile neuve par l'orifice de la jauge (B).
  • Page 496 Reniflard Le reniflard (A) se trouve au dos du car- ter de la boîte de distribution de pompes. - Le reniflard doit fonctionner. Nettoyer le reniflard s'il est encrassé. F 60 12...
  • Page 497 Flexibles hydrauliques (5) - Contrôler de manière ciblée l'état des flexibles hydrauliques. - Remplacer immédiatement les flexi- bles endommagés. Remplacez les conduites hydrauliques si une inspection révèle ce qui suit : - Endommagements de la couche exté- rieure jusqu'à la tresse intérieure (par ex. points d'abrasion, coupures, fissures). - Couche extérieure cassante (formation de fissures dans le matériau du tuyau).
  • Page 498 Respecter impérativement les indications suivantes pour le montage et le démontage de conduites hydrauliques : - Utilisez uniquement des conduites hydrauliques d'origine Dynapac ! - Veillez en toute occasion à la propreté ! - Les conduites hydrauliques doivent toujours être montées de manière à ce que, quel que soit l'état de fonctionnement, - elles ne soient soumises à...
  • Page 499 Marquage de conduites hydrauliques / durée d'entreposage et d'utilisation Un numéro gravé dans le vissage ren- seigne sur la date de fabrication (A) (mois / année) et sur la pression maxi- mum (B) admissible pour la conduite. Ne jamais monter de flexibles périmés et toujours veiller à...
  • Page 500 Filtre en dérivation (6) Si un filtre de dérivation est utilisé il n'y a pas besoin de vidange de l'huile hy- draulique. Contrôler régulièrement qualité de l'huile. Compléter éventuellement le niveau d'huile. Remplacement de la cartouche de filtre : - desserrer le couvercle (A), ouvrir ensuite brièvement le robinet de fermeture pour abaisser le niveau d'huile dans le filtre et le refermer ensuite.
  • Page 501 F 74 Entretien - train de roulement Entretien - train de roulement F 74 1...
  • Page 502 Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
  • Page 503 Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque - Tension de la chaîne - Contrôler - Tension de la chaîne - Régler - Chaînes - Détendre - Plaques de sol - Contrôler l'usure - Plaques de sol - Remplacer - Galets de roulement - Contrôler l'étanchéité...
  • Page 504 Intervalle Point d’intervention Remarque - Planétaire - Contrôler le niveau d’huile - Planétaire - Compléter le niveau d’huile - Planétaire - Vidanger l’huile - Planétaire - Contrôle de la qualité de l'huile - Planétaire - Resserrer les liaisons vissées q - Planétaire - Vissages - resserrer Entretien Entretien pendant la période de...
  • Page 505 Danger - ressorts sous contrainte AVERTISSEMENT Les travaux d'entretien ou de réparation effectués de manière impropre peuvent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Observer les consignes d'entretien. - Ne pas effectuer de travaux d'entretien ou de réparation non concertés sur des ressorts sous contrainte. - Observer toutes les autres indications du présent manuel et du manuel de sécurité.
  • Page 506 Points d’intervention Tension de la chaîne (1) Une chaîne trop lâche peut sortir du gui- dage assuré par les galets, la roue d'en- traînement et la roue-guide, ce qui augmente l'usure. Une chaîne trop tendue augmente l'usure des roulements de roue-guide et d'entraî- nement ainsi que l'usure des boulons et douilles de la chaîne.
  • Page 507 - Avant de contrôler / régler la tension de chaîne, veiller à ce que la position de la chaîne par rapport à la roue corresponde à la représentation (A). Pour corriger éventuellement, déplacer quelque peu la machine. - Pour déterminer le fléchissement maximal, utiliser une latte de mesure placée entre le patin (C) et (D) du train de roulement : - l'écart (E) entre la plaque de sol et la latte de mesure doit se situer entre 10 - 20 mm.
  • Page 508 Poursuivre comme suit si un fléchissement différent est relevé pendant la mesure: - Monter sur la pompe à graisse l’em- bout pour graisseur plat (caisse à outils). - Garnir le tendeur de chaîne avec de la graisse introduite par l'orifice de rem- plissage (A), retirer la pompe à...
  • Page 509 Plaques de sol (2) Toujours utiliser des vis et des écrous neufs pour le montage de plaques de sol neuves. - Après le démontage des plaques de sol usées, nettoyer les surfaces de contact des maillons de chaîne et des assises des écrous pour en supprimer la matière qui y adhère.
  • Page 510 Galets de roulement (3) Les galets de roulements dont la surface est usée ou qui présentent une fuite doi- vent être remplacés sans délai. - Détendre la chaîne du mécanisme de translation. - Avec un dispositif de levage appro- prié, lever le cadre du mécanisme de translation et supprimer la saleté...
  • Page 511 Engrenage planétaire (4) - Tourner le barbotin de façon à ce que la vis de vidange (B) se trouve en bas. - Sortir la vis de contrôle (A) pour véri- fier le niveau d’huile. Si le niveau d’huile est correct, il atteint le bord inférieur de l’orifice de contrôle ou bien il s’en écoule quelque peu par l’orifice.
  • Page 512 A titre alternatif le contrôle de niveau et la vidange d'huile peuvent être effectués au dos du réducteur : - Démonter le couvercle de protection (A). - On trouvera au dos du réducteur : - Introduction d'huile (B) - Contrôle du niveau d'huile (C) - Vidange d'huile (D) Effectuer le contrôle de niveau et la vi- dange selon la description suivante.
  • Page 513 Liaisons vissées Vérifier après env. 250 heures de fonc- tionnement à pleine charge le serrage de toutes les vis de fixation du réducteur. Les vis serrées improprement peuvent accroître l'usure et provoquer des dé- faillances de pièces. - Couple de serrage correct des vis de liaison Réducteur - châssis de train de roulement (B) : 500Nm +/-50Nm...
  • Page 514 F 74 14...
  • Page 515 F 81 Entretien - électricité Entretien - électricité F 81 1...
  • Page 516 Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
  • Page 517 Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota Contrôler le niveau d'acide de la batterie Compléter le niveau avec de l'eau distillée Graisser les pôles de la batterie - Alternateur Vérifier le fonctionnement de la surveillance d'isolation des équi- pements électriques - Alternateur Contrôle visuel de la propreté...
  • Page 518 Points d'intervention Batteries (1) Entretien des batteries Les batteries sont remplies en usine avec la quantité d'acide convenable. Le niveau de liquide doit atteindre la mar- que supérieure. En cas de besoin, com- pléter le niveau avec de l'eau distillée uniquement.
  • Page 519 Recharge des batteries Les deux batteries doivent être chargées individuellement et doivent donc être dé- montées à cette fin et extraites de la machine. Toujours transporter les batteries droites. Avant et après la charge d'une batterie, toujours contrôler le niveau d'électrolyte dans une cellule ;...
  • Page 520 Génératrice (2) Surveillance de l'isolation du système électrique 3 SEC Vérifier chaque jour avant le début du travail le fonctionnement du dispositif de sécu- rité à surveillance d'isolation. Ce contrôle se limite au fonctionnement de la surveillance d'isolation et ne concerne pas les sections de chauffage ou les consommateurs présentant un défaut d'isolation.
  • Page 521 Nettoyage de la génératrice Vérifier régulièrement que la génératrice n'est pas trop encrassée et la nettoyer si besoin est. - Maintenir propres l'entrée d'air (1) et le capot de ventilateur (2). Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression. F 81 7...
  • Page 522 Fusibles électriques / relais (3) Fusibles Les fusibles peuvent varier selon l'équipement ! Fonction F1.2 Fusible principal 1 F1.2 Fusible principal 2 F1.3 Système de préchauffage du moteur diesel F1.4 Moteur T4F Nivellement Feux de freins Pupitre de commande / arrêt d'urgence Capteur de frein Projecteur de travail vis F 81 8...
  • Page 523 Fonction Table / touch stop Angleterre / traction avant Truck Assist Système de chauffage Télécommande gauche / droite Table T4F chauffage AdBlue Centrale de commande du moteur Moteur système T4F Capteur déplacement de la plateforme / Pave IR Prise 24V Capteur de hauteur de la vis Feux clignotants avertisseurs Pupitre de commande...
  • Page 524 Fonction Chauffage de siège Projecteurs de travail arrière Essuie-glace Graissage centralisé Fusible principal d'éclairage Feux de position gauche Feux de position droite Éclairage du pupitre de commande Feux de croisement Projecteurs F 81 10...
  • Page 525 Relais dans le compartiment du moteur Fonction Démarrage du moteur F 81 11...
  • Page 526 Relais dans le bornier Les relais peuvent varier selon l'équipement ! Fonction Allumage Moteur d'entraînement marche / arrêt Maître / esclave / Screed Controller Démarrage du moteur Eclairages avant Eclairages arrière Éclairage de vis avant Klaxon Feux de position T4F - chauffage Adblue F 81 12...
  • Page 527 Fonction T4F - chauffage Adblue T4F - chauffage Adblue Pompe diesel Adblue Supply Module Clignotant Gyrophare Chauffage de siège Essuie-glace Lave-vitre Avertisseur de recul Graissage centralisé Éclairage StVZO (circulation sur route) Projecteurs / feux de croisement Éclairage Coming Home Éclairage Coming Home Système de préchauffage F 81 13...
  • Page 528 F 81 14...
  • Page 529 F 90 Entretien - points à lubrifier Entretien - points à lubrifier Les informations sur les points de lubrification des différents organes sont données dans les instructions d'entretien spécifiques et doivent y être consultées. F 90 1...
  • Page 530 L'emploi d'une lubrification centralisée (o) peut avoir pour effet de faire différer le nombre de points de lubrification. Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque Contrôler le niveau dans le ré- servoir de lubrifiant Remplir le réservoir de lubrifiant Purger l’air du système de lubri- fication centralisée Contrôler la valve de limitation de pression...
  • Page 531 Points d’intervention Système de lubrification centralisée (1) Danger de blessures ! Ne pas introduire la main dans le réser- voir quand la pompe est en marche ! Le dispositif de lubrification centralisée ne peut être utilisé qu’avec la valve de sécurité...
  • Page 532 Système de graissage centralisé Contrôle du niveau Le réservoir de lubrifiant doit toujours être suffisamment rempli pour éviter un « fonctionnement à sec », assurer une alimentation suffisante des points de lu- brification et ainsi éviter une purge d'air coûteuse en temps. - Le niveau de remplissage doit tou- jours se situer au-dessus de la «...
  • Page 533 Purger l’air du système de lubrifica- tion centralisée L’air doit être purgé du système de lubri- fication si l’installation de lubrification centralisée a été utilisée avec un réser- voir de lubrifiant vide. - Détacher la conduite principale (a) de la pompe de lubrification au ni- veau du distributeur (b).
  • Page 534 Contrôler le flux de lubrifiant aux con- sommateurs Vérifier que chaque canal de lubrifica- tion est libre au niveau de chaque con- sommateur. - Démonter la conduite de lubrification (a), monter un graisseur (b) normal. - Raccorder au graisseur (b) la pompe à...
  • Page 535 Paliers (2) Un graisseur (A) se trouve sur chaque palier des vérins hydrauliques (en haut et en bas) Chaque palier de rouleau comprend un graisseur (B). F 90 7...
  • Page 536 F 90 8...
  • Page 537 F 100 Contrôle, mise à l’arrêt ... Vérifications, contrôles, nettoyage, mise à l'arrêt F 100 1...
  • Page 538 Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque - Contrôle visuel général - Vérifier le serrage des vis régulièrement et des écrous q - Contrôle par un expert q - Nettoyage - Nettoyage des capteurs q - Conservation du finisseur Entretien Entretien pendant la période de rodage F 100 2...
  • Page 539 Contrôle visuel général Il appartient à la routine quotidienne de faire le tour du finisseur et d’effectuer les contrôles suivants : - pièces ou éléments de commande endommagés ? - fuite au moteur, au système hydraulique, à la boîte de vitesses etc.? - est-ce que tous les points de fixation (convoyeur, vis, table etc.) sont en ordre ? - Les avertissements apposés sur la machine sont-ils tous présents et lisibles ? - Les revêtements antidérapants des accès, marchepieds etc.
  • Page 540 Contrôle par un expert Faire examiner par un expert qualifié le finisseur, la table et le système optionnel de chauffage ou le système électrique. - selon la nécessité (en fonction des conditions d´application et des conditions d´exploitation), - au moins une fois par an afin de contrôler leur sécurité de fonctionnement. F 100 4...
  • Page 541 Nettoyage - Nettoyer toutes les pièces entrant en contact avec le matériau de pose. - Vaporiser sur les éléments souillés du produit de séparation avec le dispositif de pulvérisation (o). Avant d’effectuer des travaux de nettoyage avec le nettoyeur haute pression, graisser comme il se doit tous les roulements.
  • Page 542 Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
  • Page 543 Nettoyage de capteurs optiques et acoustiques S'ils sont très sales, les capteurs peuvent fausser les résultats des mesures ou des fonctions. Nettoyer ceux-ci tous les jours avec un chiffon sec ne peluchant pas. F 100 7...
  • Page 544 Conservation du finisseur Arrêt jusqu’à 6 mois - Garer la machine pour qu’elle soit protégée du rayonnement solaire intense, du vent, de l’humidité et du gel. - Graisser tous les points de lubrification comme il se doit, le cas échéant laisser tourner l’unité...
  • Page 545 Utilisation de la machine dans des conditions ou des environnements climatiques particuliers. L'air marin chargé de sel à proximité des côtes, le rayonnement UV intense, le sable et/ou la terre ou encore des influences changeantes peuvent endommager durablement des composants et les surfaces de la machine. Une corrosion visible ou des altérations des surfaces peuvent en découler.
  • Page 546 Protection de l'environnement, élimination Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage, produits usagés ou restes de produits, les produits de nettoyage et accessoires de machine doivent être dirigés vers une filière de recycla- ge appropriée. Observez les règles en vigueur au niveau local ! Elimination Après le remplacement de pièces d'usure et de pièces détachées ou en cas de mise au rebut de l'appareil (mise à...
  • Page 547 Vis - couples de serrage Filetage métrique - classe de résistance 8.8 / 10.9 / 12.9 sec/légèrement huilé Molykote ® 10.9 10.9 12.9 12.9 10.9 10.9 12.9 12.9 1020 1206 1410 1067 1281 1200 1622 1948 1049 1475 1770 1581 2224 2669 1400...
  • Page 548 Filetage métrique de précision - classe de résistance 8.8 / 10.9 / 12.9 sec/légèrement huilé Molykote ® 10.9 10.9 12.9 12.9 10.9 10.9 12.9 12.9 M3x0,35 M4x0,5 M5x0,5 M6x0,75 12,9 15,5 11,6 13,9 M8x1 21,7 30,6 36,7 19,5 27,4 32,8 M10x1,25 42,1 10,5...
  • Page 549 F 114 Lubrifiants et produits d'exploitation Lubrifiants et produits d'exploitation Utiliser uniquement les lubrifiants ci-après ou des produits de qualité correspondante provenant de fabricants connus. Utiliser uniquement des récipients propres à l'intérieur et à l'extérieur pour le remplis- sage en huile et en carburant. Respecter les quantités de remplissage (voir paragraphe «...
  • Page 550 F 114 2...
  • Page 551 Quantités de remplissage Produit Quantité Réservoir de carburant Carburant diesel litres Moteur diesel (avec changement Huile moteur litres de filtre à huile) 28,0 litres Système de refroidissement Liquide de (Tier 3 / 4i) du moteur refroidissement 32,0 litres (Tier 4F) Réservoir d'huile hydraulique Huile hydraulique litres...
  • Page 552 Spécifications des produits d'exploitation Moteur d'entraînement TIER 4i, 4F / Stage IIIb, IV (o)- spécification du carburant Pour que le dispositif de traitement des gaz d'échappement fonctionne correctement, il est obligatoire d'utiliser du carburant diesel à faible teneur en soufre ! La teneur maximale en soufre ne doit pas dépasser 15 ppm ! Si le carburant utilisé...
  • Page 553 Système hydraulique Dynapac AGIP Chevron Caltex Fuchs Mobil Shell Finke -Tellus Oil Hydraulic Rando Rando S2 V46 Aviaticon HDZ 46 HDZ 46 -Tellus S2 HV 46 VX46 (*) = recommandation Boîte de transfert de pompe Esso / Dynapac Aral Fuchs Mobil Shell Exxon...
  • Page 554 Carter de vis Esso / Dynapac Aral Fuchs Mobil Shell Exxon -Omala S4WE460 (*) = recommandation Graisse Esso / Dynapac Aral Fuchs Mobil Shell Chevron Exxon Paver -High -Gadus S5 Grease Temp T460 1.5 Premium2 (*) = recommandation F 114 6...
  • Page 555 2.10 Moteur d'entraînement - AdBlue ® / DEF Pour assurer le fonctionnement correct de l'installation de dépollution des gaz ® d'échappement, l'utilisation de liquides AdBlue / DEF selon ISO 22241-1 ou DIN 70070 est prescrite ! Il est vivement recommandé d'utiliser un liquide DEF avec homologation API dans les machines destinées à...
  • Page 556 2.11 Huile hydraulique Huiles hydrauliques préconisées : a) Liquide hydraulique synthétique à base d'esters, HEES Fabricant Catégorie de viscosité ISO VG 46 Dynapac Hydraulic 120 (*) Shell Naturelle HF-E46 Panolin HLP SYNTH 46 Esso Univis HEES 46 Total Total Biohydran SE 46 Aral Vitam EHF 46 Finke...
  • Page 558 www.dynapac.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Dynapac sd2550cDynapac 894Dynapac 895