Télécharger Imprimer la page

Lavorwash SOLARIS ERIS 78 Instructions De Montage

Injection/extraction - aspirateur eau et poussiere

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI -
INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM
INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET
EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -
NAß-TROCKENSAUGER -STAUBSAUGER
INYECCIÓN/EXTRACCIÓN - ASPIRALÍQUIDO -
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS - ASPIRADOR DEPÓ
ΕΓΧΥΣΗ/ΕΞΑΓΩΓΗ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΥΓΡΩΝ -
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
ISLAK & KURU HALI VE KOLTUK YIKAMA MAKİNASI
(ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ)
Екстрактор - Прахосмукачка за сухо и мокро
ASPIRAPOLVERE
CLEANER
POUSSIERE
ASPIRADORA
INJECÇÃO/EXTRACÇÃO -
почистване
SOLARIS -
ERIS 78
IT
pag.
5
EN
pag.
8
FR
page 11
DE
Seite
14
ES
pág.
17
PT
pág.
20
EL
σελ.
23
TR
sf.
26
BG
стр.
29

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lavorwash SOLARIS ERIS 78

  • Page 1 INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI - pag. ASPIRAPOLVERE INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM pag. CLEANER INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET page 11 POUSSIERE EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG - Seite NAß-TROCKENSAUGER -STAUBSAUGER INYECCIÓN/EXTRACCIÓN - ASPIRALÍQUIDO - pág. ASPIRADORA INJECÇÃO/EXTRACÇÃO - pág. ASPIRADOR DE LÍQUIDOS - ASPIRADOR DEPÓ ΕΓΧΥΣΗ/ΕΞΑΓΩΓΗ...
  • Page 2 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCCIONES DE MONTAJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUÇÃO DE MONTAGEM INSTRUCTION DE MONTAGE ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ MONTAGEANLEITUNG MONTAJ TALİMATLARI ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ ① Optional Optional In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are dif- SE PRESENTE ferences in the scopes of delivery.
  • Page 3 ② Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras στεγνο καθαρισμα Kuru vakumlama Сухо почистване ③ Aspirazione liquidi Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Aspiração de líquidos υγρο καθαρισμα Islak vakumlama Мокро почистване ④...
  • Page 4 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO TERMINAR A OPERAÇÃO ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ APARAT SCOS DIN FUNCŢIUNE ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ПОДДРЪЖКА ⑤ OPTIONAL Kit di scarico Drain set Kit de vidange Ablasset Kit de descarga Kit de dreno Εξοπλισμός εκκένωσης Boşaltma seti Опция – дренажен комплект OPTIONAL SISTEMA DI PREVENZIONE CORRENTI STATICHE DI SERIE NEGLI APPARECCHI CON FUSTO INOX .
  • Page 5 Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO (vedi fig. ①) Fusto Tubo flex Testata motore Tubi prolunga Interruttori motori Accessorio moquette Interruttore generale Telaio pavimenti (inserimento a slitta) Leva del rubinetto Bocchetta lavapoltrone Filtro (aspirazione polvere) - optional Serbatoio soluzione (T Interruttori pompe Tubo idraulico Ganci per la chiusura testata/fusto Bocchettone d’aspirazione...
  • Page 6 sicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e ASPIRAZIONE LIQUIDI protette da eventuali spruzzi d’acqua. • Togliere dal fusto I il filtro E. • Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità • Montare la testata di aspirazione A sul fusto I e del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando serrare con i ganci G.
  • Page 7 CURA E MANUTENZIONE (vedi fig. ⑤) L'apparecchio non richiede manutenzione. • Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan- do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia. • Pulire la parte esterna della macchina con uno strac- cio asciutto. • Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di trasporto che si trova sulla testa del motore.
  • Page 8 Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS (see fig. ①) Suction inlet Motor head Tank ON/OFF switches for motors Flexible hose ON/OFF switch Extension tubes Tap lever Carpet accessory Filter (dry suction) Upholstery nozzle ON/OFF switches for pumps Detergent tank (T Head on tank locks Water hose...
  • Page 9 WET SUCTION vacuum operation is interrupted. Then switch off the machine, disconnect the plug and empty the tank. • Remove the filter E from the tank I. Regularly clean the water level limiting device (float) • Hook up the motor head A on the tank I and lock and examine it for signs of damage.
  • Page 10 the pumps. CARE AND MAINTENANCE (See fig. ⑤) The unit is maintenance-free. • The machine shall be disconnected from its power source, by removing the plug from the socket-outlet, during cleaning or maintenance • Clean the exterior part of the machine with a dry cloth.
  • Page 11 Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①) Tete moteur Cuve Tuyau flexible Interrupteurs moteurs Tuyau rallonge Interrupteur Levier du robinet Raclette moquette Suceur pour tissus et capitonnages Filtre (aspiration poussière) Réservoir du détergent (T Interrupteurs pompes Crochets de fermeture tete/cuve Tuyau hydraulique Connecteur d’aspiration UTILISATION PRÉVUES...
  • Page 12 ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas • Monter la tête d’aspiration A sur la cuve I et fer- utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après mer avec les deux attaches G. Vente pour sa réparation. • Insérer le tube flexible L dans le connecteur d’as- •...
  • Page 13 - Relâchez le levier du robinet (les pompes s’ar- domestique solide urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans les rêtent automatiquement). centres de collecte prévus à cet effet. - Sélectionnez 1 ou 2 pompes avec les interrup- On peut éliminer le produit directement du distributeur teurs F.
  • Page 14 Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB. ①) Behälter Motorkopf Saugschlauch Motorenschalter EIN/AUS-Schalter Verlängerungsrohre Teppichbürste Hahnhebel Polsterdüse Filter (Trockensaugen) Pumpenschalter Laugentank (T Hydraulikschlauch Verschlussclips Saugstutzen die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körperstelle BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren. • Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz •...
  • Page 15 • Die Verlängerungsrohre M in das Saugschlauch L Gefahren zu vermeiden. einführen und das gewünschte Zubehörteil auf- • F alls elektrische Verlängerungen benutzt werden, immer sicherstellen, daß diese für die entsprechende setzen. Anwendung geeignet sind. • Das Gerät an eine geeignete Steckdose anschlie- • K ontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei- ßen. ten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim • Den Leuchthauptschalter C betätigen. Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die • Den Ansaugvorgang durch Drücken der Schalter Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen B in Gang setzen - 1 oder 2 Motoren wählen.
  • Page 16 setzen. - Zum Waschen das Zubehörteil auf die Fläche auflegen und bei gleichzeitigem Drücken des Hahnhebels zu sich hinziehen. - Nach Beendigung der Arbeit die Schalter F und B sowie den Hauptschalter C ausschal- ten. - Den Hahnhebel betätigen, um das restliche Reinigungsmittel ablaufen zu lassen. • Ist keine Reinigungsflüssigkeit vorhanden, die Schalter F ausschalten: die Pumpen könnten nach kurzer Zeit Schäden erleiden.
  • Page 17 Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE ( ver fig. ①) Depósito exterior Cabezal motor Manguera flexible Interruptores motores Interruptor Tubos extensión Boquilla para alfombras Palanca del grifo Boquilla para tapicerias Filtro (aspiración de polvo) Interruptores bombas Depósito de detergente (T Tubo hidráulico Ganchos para el cierre cabezal/depósito Entrada de aspiración...
  • Page 18 • Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el res - presionando los interruptores B. cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su- ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS perficies secas y protegidas de chorros de agua. • Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el flo- • Extraiga del déposito I el filtro E.
  • Page 19 detergente residual. Cuando no haya detergente, se deberán apagar los interruptores F: las bombas podrían dañarse dentro de un breve tiempo. MANTENIMIENTO /LIMPIEZA (ver fig. ⑤) El aparato no necesita mantenimiento. • XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza.
  • Page 20 Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig. ①) especificados no manual de instruções (pág3). • Antes de esvaziar o recipiente de colecta, desligar o Bloco do motor aparelho e tirar a ficha da tomada de corrente. Interruptores motores •...
  • Page 21 desengatar a ficha e esvaziar o tambor. Certificar-se • Activar a aspiração - seleccionando 1 ou 2 moto- regularmente que o flutuante (dispositivo de limitação res - pressionando os interruptores B. do nível da água) esteja limpo e sem sinais de danos. CUIDADO E MANUTENÇÃO (ver a fig. ⑤) •...
  • Page 22 CONDIÇÕES DA GARANTIA Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidado- sas inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos de fabricação em conformidade à normativa vigente. Esta garantia é válida desde a data de compra do aparelho. Não são cobertos pela garantia: - peças e componentes móveis e sujeitos a desgaste - Peças de borracha, escovas de carvão, acessórios e acessórios optional.
  • Page 23 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ ①) Κεφαλή κινητήρα Βαρέλι Εύκαμπτος σωλήνας Διακόπτες κινητήρων Σωλήνες προέκτασης Γενικός διακόπτης Λαβή του κρουνού Εξάρτημα μοκέτας Πλαίσιο δαπέδων (εισαγωγή με ολίσθηση) Φίλτρο (αναρρόφηση σκόνης) Στόμιο πλυσίματος πολυθρόνων Διακόπτες αντλιών Γάντζοι για το κλείσιμο κεφαλής/βαρελιού Δεξαμενή...
  • Page 24 • Στην περίπτωση που χρησιμοποιηθούν ηλεκτρικές κινητήρες - πιέζοντας τους διακόπτες B. προεκτάσεις βεβαιωθείτε ότι αυτές ακουμπάνε ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΥΓΡΩΝ σε επιφάνειες στεγνές και προστατευμένες από ενδεχόμενα πιτσιλίσματα νερού. • Πριν απορροφήσετε τα υγρά, βεβαιωθείτε για τη • Αφαιρείτε από το βαρέλι I το φίλτρο E. • Συναρμολογείτε τη κεφαλή αναρρόφησης A στο...
  • Page 25 κρό χρονικό διάστημα. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (βλέπε εικ ⑤) Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση. • ΠΡΟΣΟΧΗΑ: ποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης και καθαρισμού. • Μετακινήστε το όχημα μόνο με να πιάσει τη λαβή που βρίσκεται στην κεφαλή κινητήρα. • Διατηρείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα σε ένα στεγνό, ασφαλές...
  • Page 26 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi sadece kullanma kılavuzunda belirtilen amaçlar TANIM VE MONTAJ (Şekiller iНin bkz. ①) doğrultusunda kullanın. • Gövdeyi boşaltmadan önce makineyi kapatın ve fişi Motor başlığı prizden çıkarın. ON/OFF Şalterleri motorlar için • Her kullanımdan önce makineyi kontrol edin. ON/OFF Şalteri • Makine çalışır durumdayken emme ağzını vücudun Püskürtme tetiği hassas bölgelerine yaklaştırmayın. Örn. gözler, Filitre (kuru emme)
  • Page 27 PÜSKÜRTME-VAKUM YIKAMA SİSTEMİ hemen kapatın. • Kaptan, lavabo ya da küvetlerden vb. su çekmek • Hazırlık: için makineyi kullanmayın. - Filtreyi E kazandan I çıkartın. • Sert solvent ve deterjanlar kullanmayın. - Kazana deterjan doldurun T • Bakım ve tamir işlemleri her zaman uzman personel - Motor bloğunu A kazana I yerleştirip bağlantı...
  • Page 28 GARANTİ ŞARTLARI Tüm aparatlarımız özenli denemelerden geçirilirler ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak fabrikas- yon hatalarına karşı garanti edilirler. Garanti satın alma tarihinden itibaren başlar. Aşağıdakiler garanti kapsamı dışındadır: - Normal aşınmaya tabi parçalar. - Lastik parçalar, kömürler fırça, filtreler, aksesuarlar ve opsiyonel aksesuarlar. -Nakliyat, ihmal veya uygunsuz kullanım, uygun olmayan hatalı...
  • Page 29 Превод на оригинални инструкции от английски език ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ (фиг. ①) H - Вакумен отвор I - Резервоар А - Глава на мотора L - Гъвкав маркуч В - ON/OFF бутон за моторите М - Тръба удължителна С...
  • Page 30 подменен от оторизиран сервиз. подходящия аксесоар. • Ако се налага използването на електрически • Свържете с контакта. удължител го разположете върху суха повърхност • Включете осветения ключ C - ON/Off и далеч от вода. • Започнете почистването / всмукването като • Преди да смучете вода се уверете, че поплавъка изберете...
  • Page 31 разходи по повод на извършен ремонт, при който - Използвайте бутони F. повод за възникването му е неправилна употреба или - Използвайте бутони В за да включите 1 или 2 ремонт от неоторизирани лица, и други изключващи помпи. се от гаранцията, ще бъдат фактуриране на купувача. - За...
  • Page 32 Γενικός Λιευθυντής Φάκελος thecnique από: 46020 Pegognaga Generální ředitel Teknik fasikül (MN) – Italy Генерален Директор Giancarlo Технически файл при: Lanfredi Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY cod. 7.300.0290 Rev. 01 04/2012...

Ce manuel est également adapté pour:

P82.0199