Télécharger Imprimer la page
Windhager PuroWIN Serie Notice D'utilisation

Windhager PuroWIN Serie Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour PuroWIN Serie:

Publicité

Liens rapides

NOTICE D'UTILISATION
PUROWIN
PuroWIN PW avec vis sans fin directe
PuroWIN PWPE chaudière à pellets
PuroWIN PW avec alimentation pneumatique uniquement
FR
CHAUDIÈRE À MATIÈRE BROYÉE / CHAUDIÈRE À PELLETS
11/2022
095322/10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Windhager PuroWIN Serie

  • Page 1 NOTICE D’UTILISATION PUROWIN PuroWIN PW avec vis sans fin directe PuroWIN PWPE chaudière à pellets PuroWIN PW avec alimentation pneumatique uniquement CHAUDIÈRE À MATIÈRE BROYÉE / CHAUDIÈRE À PELLETS 11/2022 095322/10...
  • Page 2 Sommaire SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES DESTINÉES À L’UTILISATEUR DE L’INSTALLATION ....Remarques générales ........................4 Documentation applicable............................4 Consignes de sécurité et autres repérages utilisés dans cette documentation ............4 1.2.1 Structure des consignes de sécurité ..........................4 1.2.2 Symboles, nature du danger ou signification........................4 1.2.3 Mentions d’avertissement ...............................
  • Page 3 Sommaire ENTRETIEN, NETTOYAGE ET MAINTENANCE............... Liste des intervalles de nettoyage et d'entretien ................28 12.1 Confirmation du nettoyage – réinitialisation de la demande de nettoyage .............29 Entretien de la jaquette et de l’afficheur..................30 Nettoyage ........................... 30 14.1 Vider le bac à cendres ............................. 30 14.2 Cendrier vide (accessoire)............................
  • Page 4 Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle chaudière écologique. Vous avez opté pour un produit haut de gamme de la maison Windhager qui vous offre plus de confort, une consommation de combustible optimisée et une utilisation de l’énergie à la fois écologique et respectueuse des ressources. Votre nouvelle chaudière a été fabriquée selon les critères de la norme ISO 9001 auxquels répondent tous nos produits de haute qualité.
  • Page 5 Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation Symbole Nature du danger ou signification Symbole Nature du danger ou signification Danger d’explosion Risque d’incendie Risque d’asphyxie Blessures à la main Interdiction de fumer, de faire du feu ou Dommages matériels (dommages subis par dutiliser d’autres sources d’inflammation.
  • Page 6 être notées avant de commander une pièce détachée ou de s‘adresser au service ou par- tenaire après-vente Windhager. La plaque signalétique se trouve à l‘avant à l‘intérieur de la porte de la jaquette – Fig. 2.
  • Page 7 L’exploitant doit tenir compte des instructions suivantes afin d’assurer une utilisation optimale de l’installation : f Seules des personnes adultes instruites par le service après-vente de Windhager ou un de ses partenaires de service après-vente, sont autorisées à utiliser l’installation.
  • Page 8 Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation Sources de danger Coupure de courant (ou si le ventilateur ne tourne pas) AVERTISSEMENT Attention au risque de déflagration ! Ne pas ouvrir la porte de la chambre de combustion ni du cendrier ; risque de déflagration accru en cas d’ouverture de ces portes.
  • Page 9 Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation 3.3.1 Mesures de sécurité selon la norme DIN EN ISO 20023 f La chaudière à pellets doit être désactivée. f Une ventilation suffisante doit être assurée avant d’entrer dans le silo. f Un apport d’air frais doit être assuré quand une personne se trouve dans le silo. Le silo à pellets doit être ventilé pendant au moins 15 minutes avant d’y entrer (par exemple, par une ventilation transversale par la porte ou la trappe d’accès).
  • Page 10 Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation Combustible autorisé – Information importante ! Pour assurer leur bon fonctionnement et une combustion propre sur le long terme, les petites installations de combus- tion jusqu’à environ 100 kW nécessitent une qualité de combustible définie, qui reste aussi constante que possible. Matière broyée ATTENTION Dommages matériels Matière...
  • Page 11 Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation ATTENTION Dommages matériels Classes de qualité inappropriées B1, B2 = combustibles non autorisés Classe de Possibilité de Teneur en cendres Teneur en eau Matière qualité stockage sur sec • Bois de forêt et de plantation et autres bois naturels ≤...
  • Page 12 Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation Pellets ATTENTION Dommages matériels Pellets utilisés comme combustible autorisé uniquement pour le type de chaudière à pellets PuroWIN PWPE 60/75/90/100 - Voir la plaque signalétique point 1.6 pour le type. Qualité des pellets selon EN ISO 17225-2 A1 : La qualité...
  • Page 13 Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation Remarque ! Alimentation pneumatique : pour que « Remplir réserve de combustible » « Libéré » soit indiqué sur l’affi- cheur, il faut que le compartiment de combustible soit vide. C’est pourquoi le compartiment de combustible doit d’abord être vidé...
  • Page 14 Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation Vue d’ensemble du remplissage des différents systèmes de silo A = offenes druckloses Brennstofflagersystem de combustible Silo de combustible sans pression (ouvert) PuroWIN avec vis sans fin directe ou avec alimentation pneumatique Remplissage via une ouverture ou une vis sans fin d’amenée par le plafond A = offenes druckloses Brennstofflagersystem Fig.
  • Page 15 B= ges Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation Silo de combustible ouvert (sans pression), PuroWIN avec vis sans fin directe ou avec alimentation pneumatique Toujours commencer le remplissage du silo de combustible depuis le centre de l’agitateur. Ainsi, les ailettes sont dépla- cées le plus rapidement possible dans la position de transport optimale.
  • Page 16 Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation 5.5.2 Remplissage du silo vide ou dans le cas où l’agitateur est visible B= geschlossenes Brennstofflagersystem mit Absaugleitung Si le silo est vide ou si l’agitateur est visible, ce dernier doit tourner pendant le remplissage afin que le silo de combus- tible puisse être rempli jusqu’à...
  • Page 17 Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation Silo de combustible fermé, remplissage via un manchon de remplissage/d’air évacué, PuroWIN avec vis sans fin directe Lors du remplissage ou de l’aspiration, il se forme une dépression dans le silo, qui risque de causer un retour de feu dans la chaudière, ou l’échappement des gaz de fumées.
  • Page 18 Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation B = geschlossenes Brennstofflagersystem mit Absaugleitung 5.6.2 Remplissage du silo vide ou dans le cas où l’agitateur est visible Après ouverture du couvercle de maintenance sur le bloc de transfert, la chaudière s’éteint, elle n’est donc plus en service et l’alimentation (agitateur) est arrêtée.
  • Page 19 Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation 5.7.2 Remplissage du silo vide ou dans le cas où l’agitateur est visible Si le silo est vide ou si l’agitateur est visible, ce dernier doit tourner pendant le remplissage afin que le silo de combus- tible puisse être rempli jusqu’à...
  • Page 20 Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation Remplissage du silo de combustible – S ILO AVEC SONDES ’ ASPIRATION ET UNITÉ DE COMMUTATION Fig. 22 Silo avec sondes d’aspiration et unité de commutation Befüllung Lagerraum Filling date and volume Remplissage du silo de stockage Datum/Date/Date Menge/Volume/Quantité...
  • Page 21 Cette mise en service professionnelle, ainsi que l’entretien de la chaudière par le service après-vente de Windhager ou un de ses partenaires de service après-vente imposé dans les conditions de garantie, vous garantiront un parfait fonctionnement et une longue durée de vie de cet équipement.
  • Page 22 Utilisation UTILISATION Description du fonctionnement, éléments fonctionnels et éléments de commande La chaudière à PuroWIN et le système de régulation MES INFINITY constituent une unité parfaite. Si de la chaleur est sollicitée par le système de régulation, la PuroWIN se met automatiquement en service. Le « prérinçage » terminé (fonc- tion de sécurité), l’allumage commence et la vis sans fin de dosage de combustible se met en marche.
  • Page 23 Utilisation 11. Fonctionnement de l’installation de chauffage 11.1 Allumage de la chaudière Allumer la chaudière Toucher InfoWIN Touch et appuyer sur Allumer (Fig. 25) puis confirmer « Allumer la chaudière » – Fig. 26. Lors du démarrage, l’installation est lue, un autotest démarre automatiquement tandis que l’écran de chargement apparaît –...
  • Page 24 Utilisation 11.2 Allumer la commande ou mettre en mode automatique Dans le système de régulation MES INFINITY, le choix fonction est déjà réglé en usine sur « Programme chauffage 1 » = mode automatique. Remarque ! Le fonctionnement de la chaudière et de la commande MES INFINITY sont chacun décrits dans leurs prop- res notices d'utilisation InfoWIN Touch et commande MES INFINITY.
  • Page 25 Utilisation 11.4 Mode été, uniquement eau chaude f Sélectionner et confirmer le choix fonction « Mode E.C.S » – Fig. 32. Sélectionner la fonction Programme Programme Programme Veille chauffage 1 chauffage 2 chauffage 3 jusqu'à mardi Mode chauffage Mode réduit Mode E.C.S 06.10.2015 Fig.
  • Page 26 Utilisation 11.6 Éteindre la chaudière Sur l’écran d’accueil, appuyer d’abord sur la touche Menu (Fig. 35), ensuite sur « ALLUMER/ÉTEINDRE la chaudière » (Fig. 36) puis confirmer « Éteindre la chaudière » – Fig. 37. Lors de l’extinction, l’écran de désactivation apparaît en premier (Fig.
  • Page 27 Utilisation 11.7 Extinction pour maintenance Pour les travaux de nettoyage, d’entretien et de service, mettre la chaudière hors tension à l’aide de « Extinction pour maintenance » Sur l’écran d’accueil, appuyer d’abord sur le bouton de menu (Fig. 40), puis sur Mode Utilisateur (Fig.
  • Page 28 Par ailleurs, un entretien est nécessaire en plus du nettoyage. Celui-ci est également indiqué à l’écran par la mention « Entretien » et est réalisé par le service ou partenaire après-vente Windhager. Il est impératif pour avoir droit à la garantie.
  • Page 29 Entretien, nettoyage et maintenance 12.1 Confi rmation du nettoyage – réinitialisation de la demande de nettoyage ATTENTION Dommages matériels Le nettoyage de la chaudière ne doit pas être réinitialisé sans qu’il y ait eu de nettoyage. Lu 05.10.2020 / 08:00 PuroWIN Fonction de ramonage/ mode manuel...
  • Page 30 Entretien, nettoyage et maintenance 13. Entretien de la jaquette et de l’afficheur Au besoin, nettoyer la jaquette et l’afficheur avec un chiffon humide. En cas de salissures tenaces, utiliser de l’eau sa- vonneuse ou de la lessive diluée (ne pas utiliser de produit corrosif ni d’instruments à arêtes vives). 14.
  • Page 31 ! f Le joint d’étanchéité ne doit pas être endommagé et doit présenter une empreinte propre. Si les dommages indiquent une fuite, faire remplacer le joint d’étanchéité par le service après-vente de Windhager ou par un chauffagiste.
  • Page 32 Entretien, nettoyage et maintenance 14.2 Cendrier vide (accessoire) f Dans le mode Utilisateur, activer la fonction « Cendrier vide » sur l’InfoWIN Touch – Fig. 54 à Fig. 56. L’évacuation des cendres de la chaudière est interrompue pendant 2 heures. Au cours de ces 2 heures, le cendrier peut être vidé.
  • Page 33 S’assurer que le capot du cendrier est correctement positionné et vérifier son étanchéité lors du montage. f Le joint d’étanchéité ne doit pas être endommagé et doit présenter une empreinte propre. Si les dommages indiquent une fuite, faire remplacer le joint d’étanchéité par le service après-vente de Windhager ou par un chauffagiste.
  • Page 34 Entretien, nettoyage et maintenance 15. Nettoyage général 15.1 Nettoyer la chambre de combustion, sonde Thermocontrol RISQUES Blessure Ne pas ouvrir la porte du cendrier ou du foyer tant que la chaudière est en service. f Pour le nettoyage général, toujours éteindre préalablement la chaudière via « Mode utilisateur » → « Ex- tinction pour maintenance »...
  • Page 35 Vérifier l’ÉTANCHÉITÉ de la porte de la chambre de combustion. Le joint d’étanchéité ne doit pas être endommagé et doit présenter une empreinte propre. Si les dommages indiquent une fuite, faire remplacer le joint d’étanchéité par le service après-vente de Windhager ou par un chauffagiste.
  • Page 36 Vérifier l’ÉTANCHÉITÉ de la porte du bac à cendres. Le joint d’étanchéité ne doit pas être endommagé et doit présenter une empreinte propre. Si les dommages indiquent une fuite, faire remplacer le joint d’étan- chéité par le service après-vente de Windhager ou par un chauffagiste.
  • Page 37 Vérifier l’ÉTANCHÉITÉ du couvercle des surfaces d’échange. Le joint d’étanchéité ne doit pas être en- dommagé et doit présenter une empreinte propre. Si les dommages indiquent une fuite, faire remplacer le joint d’étanchéité par le service après-vente de Windhager ou par un chauffagiste.
  • Page 38 Vérifier l’ÉTANCHÉITÉ de la porte du caisson de ventilateur. Le joint d’étanchéité ne doit pas être en- dommagé et doit présenter une empreinte propre. Si les dommages indiquent une fuite, faire remplacer le joint d’étanchéité par le service après-vente de Windhager ou par un chauffagiste.
  • Page 39 Vérifier l’ÉTANCHÉITÉ lors de l’ouverture pour le nettoyage. Le joint d’étanchéité ne doit pas être en- dommagé et doit présenter une empreinte propre. Si les dommages indiquent une fuite, faire remplacer le joint d’étanchéité par le service après-vente de Windhager ou par un chauffagiste.
  • Page 40 Vérifier l’ÉTANCHÉITÉ du couvercle. Le joint d’étanchéité ne doit pas être endommagé et doit présenter une empreinte propre. Si les dommages indiquent une fuite, faire remplacer le joint d’étanchéité par le service après-vente de Windhager ou par un chauffagiste.
  • Page 41 Entretien, nettoyage et maintenance 15.7 Nettoyage du tube de fumées vers la cheminée RISQUES Blessure f Pour le nettoyage général, toujours éteindre préalablement la chaudière via « Mode utilisateur » → « Ex- tinction pour maintenance » → « OK » (Fig. 60 à Fig. 62 sur la page 34) et attendre jusqu’à ce que la phase d’extinction soit terminée.
  • Page 42 Un entretien est nécessaire en plus du nettoyage de la chaudière. Celui-ci est en outre indiqué à l’écran avec la mention « Entretien » (Fig. 82) et est réalisé par le service après-vente Windhager ou par un de ses partenaires de service après- vente.
  • Page 43 Entretien, nettoyage et maintenance 17. Nettoyer la silo ou compartiment de stockage Selon la norme DIN EN ISO 20023, les silos à pellets doivent être nettoyés à fond au moins une fois tous les deux ans ou après chaque cinquième livraison, selon ce qui se produit en premier. RISQUES Risque d’asphyxie L’accès au silo ou aux compartiments de stockage ne peut se faire que dans le respect des mesures de sé- curité.
  • Page 44 Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques pour le dimensionnement de l’installation d’évacuation des fumées selon la norme EN 13384-1 voir notice de montage.
  • Page 45 Caractéristiques techniques...
  • Page 46 Fiche produit FICHE PRODUIT Fiche produit selon réglementation (EU) 2015/1187 Fiche produit selon réglementation (EU) 2015/1189 Rendement de la chau- Rendement de la chau- Émissions saisonnières dues au dière NCV** dière GCV*** chauffage des locaux mg/m ³ (10 % O PuroWIN PW 24 93,4 93,5...
  • Page 47 Déclaration de conformité CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE pour la ligne de chaudières PuroWIN Fabricant : Windhager Zentralheizung Technik GmbH Anton-Windhager-Strasse 20 A-5201 Seekirchen Nom et adresse de la personne habilitée à réunir la documentation technique : Thomas Schweighofer Anton-Windhager-Strasse 20 A-5201 Seekirchen Objet de la déclaration : Ligne de chaudières PuroWIN...
  • Page 48 Éditeur : Windhager Zentralheizung Technik GmbH, Anton-Windhager-Straße 20, 5201 Seekirchen am Wallersee, Autriche, T +43 6212 2341 0, F +43 6212 4228, info@at.windha- ger.com, images : Windhager ; sous réserve d’erreurs d’impression ou de composition et de modifications. Traduit de 024291/13 – AWP-vor...

Ce manuel est également adapté pour:

Purowin pwPurowin pwpe