Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

DH 40MR
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki DH 40MR

  • Page 1 DH 40MR fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English PRECAUTION 14. If the bull point or cold chisel is used at the position of Keep children and infi rm persons away. ”rotation + hammering”, the tool can start to rotate, When not in use, tools should be stored out of reach of resulting in unexpected accidents.
  • Page 4 English CAUTION APPLICATIONS When the warming up operation is performed, hold the side handle and the main body securely with both hands ○ Drilling holes in concrete to maintain a secure grip and be careful not to twist your ○ Drilling anchor holes body by the jammed drill bit.
  • Page 5 English GUARANTEE NOTE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Due to HITACHI’s continuing program of research and statutory/country specifi c regulation. This guarantee does development, the specifi cations herein are subject to not cover defects or damage due to misuse, abuse, or change without prior notice.
  • Page 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 7 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 2. Prüfen Sie, ob der Netzschalter auf AUS steht. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf “ON” steht, beginnt das bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
  • Page 8 Deutsch SYMBOLE TECHNISCHE DATEN WARNUNG Spannung (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, Die folgenden Symbole werden für diese Maschine (nach Gebieten)* 220 V, 230 V, 240 V) verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Leistungsaufnahme* 950 W Leerlaufdrehzahl 240 –...
  • Page 9 Deutsch VORSICHT VORSICHT Beim Warmlaufen den Seitengriff und den Gerätkörper Beim Betrieb und der Wartung von Elektrowerkzeugen mit beiden Händen gut festhalten, damit Sie sich durch müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen des einen verklemmten Bohrer nicht verrenken. jeweiligen Landes beachtet werden. SCHMIERFETTWECHSEL GARANTIE Hitachi-Elektrowerkzeuge...
  • Page 10 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 11 Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire 7. Porter un masque à poussière réparer avant de le réutiliser. Ne pas inhaler de poussières dangereuses générées De nombreux accidents sont dus à des outils mal lorsque vous percez ou burinez. La poussière peut entretenus.
  • Page 12 Français INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Fonction de martèlement uniquement Action Figure Page Réglage de la fonction de position d'outil Montage de l'outil Réglage du nombre de rotations et de Fonction de rotation et de martèlement percussion Confi guration du mode de travail Bouton ON Comment percer des trous Comment buriner ou démolir...
  • Page 13 Français (2) Appliquer 30 g de graisse pour marteau électrique Hitachi A (en tube) au carter. Au sujet du bruit et des vibrations (3) Après avoir fait le plein de graisse, installer fermement le Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la couvercle du carter.
  • Page 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 15 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 7. Indossare una maschera antipolvere Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Non inalare la polveri dannose generate durante le adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al operazioni di perforazione e cesellatura.
  • Page 16 Italiano CARATTERISTICHE Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE Voltagio (per zona)* 220 V, 230 V, 240 V) sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità...
  • Page 17 Italiano ATTENZIONE Collocare l’estremitàdella punta in modo che tocchi il cemento, attivare l’interruttore dell’unitàprincipale ed Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici, è eseguire l’operazione di riscaldamento. Accertarsi che necessario osservare le norme di sicurezza e i criteri sia prodotto un rumore di colpi e quindi usare l’unità. prescritti in ciascun Paese.
  • Page 18 Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 19 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat. van kinderen op en sta niet toe dat personen Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met die niet bekend zijn met het juiste gebruik de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch van het gereedschap of deze voorschriften dit gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan...
  • Page 20 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS DH40MR: Boorhamer Voltage (verschillend (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, Lees alle waarschuwingen en instructies van gebied tot gebied)* 220 V, 230 V, 240 V) aandachtig door. Opgenomen vermogen* 950 W Alleen voor EU-landen Toerental onbelast 240 –...
  • Page 21 Nederlands VERVANGEN VAN DE SMERING GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi De constructie van dit apparaat is luchtdicht, zodat olie is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke niet kan uitlekken, en het apparaat beschermd is tegen richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade stof.
  • Page 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 23 Español 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
  • Page 24 Español SÍMBOLOS ESPECIFICACIONES ADVERTENCIA (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, A continuación se muestran los símbolos usados Voltaje (por zonas)* 220 V, 230 V, 240 V) para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Acometida* 950 W Velocidad de marcha...
  • Page 25 Español 5. Cambio de escobillas de carbón (Fig. 16) Calentamiento El sistema de lubricación de esta unidad puede requerir Quitar la cubierta de cola y luego afl ojar el tornillo de calentamiento en ciertas regiones. fi jación. Afl ojando la tapa de escobilla, pueden quitarse Coloque el extremo de la broca de forma que entre en las escobillas de carbón, al colocar las escobillas, contacto con el hormigón, ponga en ON el interruptor de...
  • Page 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 27 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 8. Para ferramentas como ponta macho e cinzel de limpas. entalhe, use somente peças genuínas da Hitachi. As ferramentas de corte com uma manutenção 9. Não ajuste o dial durante a operação. Se fi zer isto, pode adequada e extremidades afi...
  • Page 28 Português MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Função de apenas martelar Ação Figura Página Função de ajuste da posição da ferramenta Montar a ferramenta Regulagem do número de rotações e Função de rotação e martelar martelamentos Confi gurar o modo de trabalho Ligar ON Como fazer orifícios Como cinzelar ou demolir Desligar...
  • Page 29 Português (2) Coloque 30 g do Lubrifi cante A de Martelo Elétrico da Hitachi (acessório padrão, contido num tubo) no cárter. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar (3) Depois reabastecer lubrifi cante, instale Os valores medidos foram determinados de acordo com a fi...
  • Page 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 31 Svenska 5) Service 11. Ändra inte väljarspakens läge medan motorn fortfarande a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service är igång, eftersom det kan resultera i en oväntad olycka på ditt elektriska verktyg och använd bara p.g.a. att verktyget plötsligt börjar snurra. Vänta alltid tills identiska reservdelar.
  • Page 32 Svenska Montera ledplattan och mittstiftet Klass II verktyg Borttagning av borrkrona Byta smörjfett STANDARDTILLBEHÖR Byte av kolborste Val av tillbehör* – 106, 107 Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet tillbehören listade nedan. Kontakta en auktoriserad Hitachi serviceverkstad för ○ Förvaringslåda (av formgjuten plast) ......1 detaljerad information om respektive verktyg.
  • Page 33 Svenska ○ Identifi era säkerhetsåtgärder som kan utföras för att 4. Kontroll av kolborstar (Bild 16) Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts för skydda operatören som baseras på en uppskattning av slitage. När de börjar bli slitna eller komma i närheten av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar avnötningsgränsen ⓐ...
  • Page 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 35 Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. 10. Selv om denne maskine er udstyret med en Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt sikkerhedskobling, vil det kunne forekomme, at skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og boret sætter sig fast i betonen eller andet, og denne det er nemmere at styre.
  • Page 36 Dansk Betjening af kontakt Slå boremaskine FRA Ved anvendelse af adapter til konusskaft Kobl primært stik fra stikkontakten Fjernelse af adapter til konusskaft Ved anvendelse af borepatron og patronadapter Klasse II værktøj Montering af kernebor Montering af styreplade og midterstift STANDARDTILBEHØR Afmontering af borekrone Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken...
  • Page 37 Dansk ADVARSEL 3. Vedligeholdelse af motoren Motordelen er selve ”hjertet” af det elektriske værktøj. ○ Vibrationsudsendelsen under faktisk brug af det Udvis forsigtighed for at sikre, at spolen ikke beskadiges elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede og/eller bliver våd af olie eller vand. totalværdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes.
  • Page 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 39 Norsk 5) Service 13. Hvis velgerspaken skiftes mens motoren roterer, kan a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal verktøyet plutselig begynne å gå og resultere i en ulykke. kun utføres med identiske reservedeler av en Velgerspaken må bare skiftes når motoren har stoppet kvalifi...
  • Page 40 Norsk STANDARD TILBEHØR Bytte smøring Bytte karbonbørstene I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehør som er listet opp nedenfor. Valg av tilbehør* – 106, 107 ○ Kasse (av formpress-plast) ..........1 ○ Sidehåndtak ..............1 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et ○...
  • Page 41 Norsk 5. Fremgangsmåte ved skifting (Fig. 16) Løsne festeskruen fjern haledekslet. Fjern børstekapselen og kullbørsten. Etter utskifting av kullbørsten, glem ikke å feste børstekapselen forsvarling og å sette på haldekslet. FORSIKTIG drift vedlikehold elektroverktøy må sikkerhetsforskriftene og standardene for hvert land overholdes.
  • Page 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Page 43 Suomi TURVATOIMET 14. Jos hakkua ja repijää käytetään asennossa “pyörintä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt + isku”, työkalu saattaa alkaa pyöriä, mistä voi olla poissa laitteen lähettyviltä. seurauksena odottamattomia onnettomuuksia. Käytä Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa näitä...
  • Page 44 Suomi HUOMAUTUS SOVELLUKSET Tartu poran sivukädensijaan runkoon tukevasti molemmin käsin suorittaessasi poran ○ Reikien poraaminen betoniin lämmitysoperaatiota. Säilytä luja ote, ja varo ettet pääse ○ Ankkurointireikien poraaminen pyörähtämään, jos potan terä juuttuu kiinni. ○ Betonin rikkominen (lisävarusteita käyttämällä) RASVAN VAIHTAMINEN TEKNISET TIEDOT Tämän laitteen rekenne on täysin ilmatiivis, mikä...
  • Page 45 Suomi TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti.
  • Page 46 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 47 Ελληνικά 2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται στην d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην θέση OFF. αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες ο...
  • Page 48 Ελληνικά 17. Όταν αφαιρείτε την κεντρική περόνη και την ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ οδηγητική πλάκα, πάντοτε να αποσυνδέεται το βύσμα από την πρίζα. ○ Διάτρηση οπών σε σκυρόδεμα 18. RCD ○ Διάτρηση οπών άγκυρας Συνίσταται κάθε φορά η χρήση της διάταξης ○ Σύνθλιψη τσιμέντου, αποκοπή κομματιών, σκάψιμο, προστασίας...
  • Page 49 Ελληνικά Όταν παρέχεται μια ανθρακική ψήκτρα αυτόματης Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με κάθε εργαλείο, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο διακοπής, ο κινητήρας θα σταματήσει αυτόματα. Εκείνη κέντρο εξυπηρέτησης της Hitachi. τη στιγμή αντικαταστήστε και τις δύο ανθρακικές ψήκτρες με νέες οι οποίες θα έχουν τους ίδιους Ζέσταμα...
  • Page 50 Ελληνικά ○ Καθορίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή που θα βασίζονται σε μία εκτίμηση της έκθεσης στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου...
  • Page 51 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 52 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
  • Page 53 Polski 15. Podczas używania upewnij się, że trzymasz obydwa AKCESORIA STANDARDOWE uchwyty mocno, by uniknąć przechylania się. 16. Przed zamontowaniem narzędzi takich jak punktak, Poza elektronarzędziem (1 narzędzie) w opakowaniu przecinak lub wiertło koronkowe, należy zawsze znajdują się akcesoria wymienione poniżej. odłączyć...
  • Page 54 Polski 4. Kontrola szczotek węglowych (Rys. 16) Montowanie prowadnicy i środkowego Silnik wyposażony jest w zużywające się szczotki styku węglowe. Kiedy tylko szczotki węglowe są zużyte lub zbliżają się do „granicy zużycia” ⓐ, są one przyczyną Jak zdjąć koronkę rdzeniową problemów z silnikiem.
  • Page 55 Polski OSTRZEŻENIE ○ W zależności sposobu wykorzystywania elektronarzędzia emisja wibracji podczas rzeczywistej pracy elektronarzędzia może różnić się zadeklarowanej wartości całkowitej. ○ Należy określić środki bezpieczeństwa dla ochrony operatora zgodnie z szacowaną wartością ekspozycji w zależności od rzeczywistych warunków użytkowania (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości).
  • Page 56 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 57 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 9. A gép üzemelése közben tilos a szabályzót állítani! A éles vágóéllel rendelkező, megfelelően szabályzó üzemelés közben történő állítása balesetet karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen okozhat, mert a fúrókalapácsot egy kézben tartva akadnak el és könnyebben kezelhetőek. bizonytalanná...
  • Page 58 Magyar A szerszámpozíció mód beállítása Bekapcsolás Az ütköző felszerelése A kapcsoló használata Kikapcsolás Kúpos adapter használata Kúpos adapter eltávolítása Húzza ki az elektromos csatlakozót a dugaljból Fúrótokmány és tokmány adapter használata II. osztályú szerszám A magfej beszerelése A vezetőlemez és a csapszeg pecek felszerelése SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK A fúrókorona eltávolítása...
  • Page 59 Magyar 2. A rögzítőcsavarok ellenőrzése A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos Rendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart, teszteljárásnak megfelelően történt, és az érték két és győződjön meg róla, hogy megfelelően meg vannak szerszám összehasonlítására is használható. húzva. Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ez az érték az expozíciós határértékek előzetes felmérésére Ennek elmulasztása komoly veszélyt jelenthet.
  • Page 60 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 61 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 10. Přestože je zařízení vybaveno spojkou, zaseknutí Správně udržované a naostřené řezací nástroje se nástroje v betonu nebo v jiném materiálu může způsobit s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo reakční krouticí moment. Během provozu držte hlavní a se zablokují...
  • Page 62 Čeština Použití vrtákového sklíčidla a adaptéru Odpojte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky sklíčidla Nasazování jádrového vrtáku Nástroj třídy II Nasazování vodicí destičky a středového trnu Jak demontovat okružní vrták STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Výměna maziva Obsah balení přístroje (1 přístroj) navíc obsahuje Výměna uhlíkových kartáčů...
  • Page 63 Čeština ○ Stanovte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy 4. Kontrola uhlíkových kartáčů (Obr. 16) V motoru jsou použity uhlíkové kartáče, které podléhají založená na odhadu vystavení vlivům v daných opotřebení. Pokud se opotřebí nebo jsou na pokraji podmínkách použití (v úvahu je třeba vzít všechny části „meze opotřebení“...
  • Page 64 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Page 65 Türkçe 5) Servis 11. Motor çalışırken seçici kolun konumunu değiştirirseniz, a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal alet aniden dönmeye başlayabilir ve beklenmedik yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir kazalar meydana gelebilir. Seçici kolu motor tamamen tamirciye yaptırın. durduğunda ayarlamaya özen gösterin. Böylece, elektrikli aletin...
  • Page 66 Türkçe Montaj kılavuz levhası ve merkez pim Sınıf II alet Buat ucunun sökülmesi Gresin değiştirilmesi STANDART AKSESUARLAR Karbon fırçaların değiştirilmesi Aksesuarların seçilmesi* – 106, 107 Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda aşağıda listelenen aksesuarlar yer alır. Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir Hitachi ○...
  • Page 67 Türkçe 4. Karbon fırçaların muayene edilmesi (Şekil 16) Motorda, sarf malzemesi olan karbon fırçalar kullanılır. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Kömürler aşındığında veya limiti” ⓐ“aşınma nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden yaklaştığında, motor arızası oluşur. haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Eğer otomatik durdurmalı...
  • Page 68 Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 69 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 8. Pentru unelte precum vârfuri de foraj și dălţi de canelat, Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile utilizaţi numai componente originale Hitachi. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și 9.
  • Page 70 Română ASAMBLARE ȘI OPERARE Reglarea funcţiei de poziţionare a uneltei Acţiune Figură Pagină Funcţia de ciocănire și rotire Montarea uneltei Reglarea numărului de rotaţii și de loviri Pornire Setarea modului de lucru Modul de găurire Oprire Cum se dăltuiește sau cum se demolează...
  • Page 71 Română (2) Introduceţi 30 g de unsoare pentru ciocanul electric Hitachi A (accesoriu standard, ambalat în tub) în cutia Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer manetei. și nivelul de vibraţii (3) După completarea cu unsoare, montaţi bine capacul Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu manetei.
  • Page 72 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 73 Slovenščina 5) Servisiranje 13. Če uporabite izbirno ročico med vrtenjem motorja, se a) Električno orodje lahko servisira lahko orodje začne nenadno vrteti, kar lahko povzroči usposobljena oseba, mora uporabljati nepričakovane poškodbe. Poskrbite da uporabite izbirno originalne nadomestne dele. ročico, ko motor ne deluje. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 74 Slovenščina STANDARDNI PRIBOR Menjava masti Zamenjava ogljikovih ščetk Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor, ki je opisan v nadaljevanju. Izbor pribora* – 106, 107 ○ Kovček (Ulita plastika) ..........1 ○ Stranska ročica ............1 Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se ○...
  • Page 75 Slovenščina 5. Menjava ogljikovih krtač (Sl. 16) Odvijte dva kompleta vijakov in odstranite zadnji pokrov. Odstranite pokrove krtač in ogljikovi krtači. Po zamenjavi ogljikovih krtač, varno pritrdite pokrove krtač in namestite zadnji pokrov ter varno utesnite dva kompleta vijakov. POZOR Pri uporabi in vzdrževanju električnega orodja je treba upoštevati varnostne predpise in standarde, predpisane v posamezni državi.
  • Page 76 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 77 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 10. Aj keď je zariadenie vybavené spojkou, zaseknutie Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi nástroja v betóne alebo v inom materiáli môže spôsobiť je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie reakčný...
  • Page 78 Slovenčina Používanie adaptéra s kužeľovou Vypnutie stopkou Odstránenie adaptéra s kužeľovou stopkou Odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky Používanie skľučovadla vŕtačky a adaptéra skľučovadla Náradie triedy II Montáž jadrovacieho dláta Montovanie vodiacej lišty a stredového čapu ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO Ako odmontovať jadrovacie dláto Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie Výmena maziva príslušenstvo, ktoré...
  • Page 79 Slovenčina ○ Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť 3. Údržba motora Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického nástroja. obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je rámci skutočných podmienok používania (berúc do poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú...
  • Page 80 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 81 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
  • Page 82 Български 18. Диференциална защита (УДЗ) ПРИЛОЖЕНИЯ Препоръчително е използването по всяко време на устройство за диференциална електро защита с ○ Пробиване на отвори в бетон номинален диференциален ток от 30 mA. ○ Пробиване на анкерни отвори ○ Къртене на бетон, изсичане, копаене и обработка на СИМВОЛИ...
  • Page 83 Български 4. Проверка на карбоновите четки (Фиг. 16) Смяна на карбонови четки Моторът използва карбонови четки, които са Избор на приставки и аксесоари* – 106, 107 консуматив. Когато се износят близо до „маркираната граница на износване“ ⓐ, могат да се появят проблеми с...
  • Page 84 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Вибрационните емисии при използване на инструмента могат да се различават от посочените общи стойности, в зависимост от начина на използване на инструмента. ○ Идентифициране на мерките за безопасност за оператора, въз основа оценка на въздействието при действителни условия на използване (като се...
  • Page 85 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 86 Srpski 5) Servisiranje 12. Nakon što uključite polugu birača, uverite se da se a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite poluga ne rotira bez pritiskanja dugmeta kako biste stručnom serviseru koji će koristiti isključivo proverili da li je poluga u potpunosti zaključana. identične rezervne delove.
  • Page 87 Srpski STANDARDNI PRIBOR Montiranje vodeće ploče i centralne igle Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi Kako demontirati burgiju za uklanjanje i dole navedeni pribor. cilindra ○ Kutija (Presovana plastika) ..........1 ○ Bočna ručka ..............1 Zamena masti ○ Zaustavljač ..............1 Zamena grafi...
  • Page 88 Srpski 4. Provera grafi tnih četkica (sl. 16) NAPOMENA Motor ima grafi tne četkice koje su potrošni delovi. Ako Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije se istroše do ili blizu „granice istrošenosti“ ⓐ, to može HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne da izazove probleme s motorom.
  • Page 89 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 90 Hrvatski OPREZ 14. Ako se koristi špica ili dlijeto na poziciji “rotacija + čekić”, Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. alat se može početi okretati, uzrokujući neočekivane Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece nesreće. Pobrinite se da se oni koriste na poziciji “čekić”. i nemoćnih osoba.
  • Page 91 Hrvatski Zagrijavanje VRSTE PRIMJENE Sustav za podmazivanje u ovoj jedinici može zahtijevati zagrijavanje u hladnim regijama. ○ Bušenje rupa u betonu Postavite kraj nastavka da dođe u kontakt s betonom, ○ Bušenje sidrenih rupa uključite prekidač i obavite operaciju zagrijavanja. ○...
  • Page 92 Hrvatski POZOR U radu i održavanju električnih alata, propisi o sigurnosti i standardi propisani u svakoj zemlji se moraju poštovati. JAMSTVO Jamčimo da Hitachi električni alat udovoljava zakonskim propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem. U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite ovlaštenom Hitachi servisu.
  • Page 93 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 94 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 4. Не торкайтеся насадки під час роботи і відразу після Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не її закінчення. Насадка сильно нагрівається під час зігнулися рухомі частини, чи не зламалися роботи і може стати причиною серйозних опіків. окремі...
  • Page 95 Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ СИМВОЛИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Напруга (за (110 В, 115 В, 120 В, 127 В, Нижче наведено символи, які зазначаються на регіонами)* 220 В, 230 В, 240 В) пристрої. Впевніться, що розумієте їх значення перед використанням. Вхід живлення* 950 Вт Швидкість...
  • Page 96 Українська Прогрівання Якщо двигун оснащений автоматичною вугільної У холодних регіонах системі мастила даного щіткою, він припинить роботу автоматично. У цей інструменту може знадобитися прогрівання. час замініть обидві вугільні щітки на нові, що мають Приставте кінчик бура до бетонної поверхні, той самий номер ⓑ, як зазначено на Мал. 16. Крім увімкніть...
  • Page 97 Українська ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно із застосуванням у фактичних умовах експлуатації (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як періоди, коли інструмент вимкнуто та коли інструмент працює в холостому режимі на додаток до часу запуску). ПРИМІТКА Через...
  • Page 98 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Page 99 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. ОТ ОПАСНОСТИ ПРИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПЕРФОРАТОРА Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Одевайте средства защиты органов слуха peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. Воздействие...
  • Page 100 Русский 10. Хотя данный инструмент оснащён Функция «только долбление» предохранительной муфтой расцепления, если бур начинает вязнуть в бетоне или другом материале, то последующая за этим остановка бура может стать Регулировка функции положения причиной прокручивания инструмента. Во время инструмента работы обязательно крепко держитесь за обе рукоятки...
  • Page 101 Русский ПРИМЕЧАНИЕ 1. Пepиoд зaмeны cмaзки На основании постоянных программ исследования Пocлe пoкyпки мeняйтe cмaзкy пocлe кaждыx и развития компания HITACHI оставляет за собой шecти мecяцeв экcплyaтaции. Зaмeнy пpoизвoдитe право на изменение указанных здесь технических в ближaйшeм yпoлнoмoчeннoм cepвиcнoм цeнтpe данных...
  • Page 102 Русский OCTOPOЖHO ПРИМЕЧАНИЕ При эксплуатации и техническом обслуживании На основании постоянных программ исследования и электроинструментов, должны быть соблюдены развития компания HITACHI оставляет за собой право правила техники безопасности и нормы, на изменение указанных здесь технических данных без установленные в каждой стране. предварительного...
  • Page 103 (min ) 2650 1320...
  • Page 105 ⓐ ⓑ 17mm...
  • Page 106 D25 - 35: 313466 D38 - 150: 313467 313464 944477 313465 313468 321813 930515 12,7 mm: 313469 19 mm: 313470 280L: 313471 400L: 313472 280 mm: 313473 400 mm: 313474 W50×400L: 313475 400L: 313476 313479 313477 150 mm×150 mm: 313478...
  • Page 107 313080 313079 313078 320859 318085 971786 943277 (3MM) 944458 (4MM) 944459 (5MM) 981840 (30 G) 999073 322152...
  • Page 109 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 111 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Page 114 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 115 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 116 Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.