Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

For mounting the scanning head, please refer to the separate Instructions.
Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung beachten.
Pour le montage de la tête captrice, veuillez tenir compte des instructions distinctes.
Per il montaggio della testina fare riferimento al relativo manuale.
Tener en cuenta las instrucciones suministradas por separado para el montaje de la regla.
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
LIC 3109
Scale tape
Maßband
Ruban de mesure
Nastro graduato
Cinta de medida
11/2020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HEIDENHAIN LIC 3109

  • Page 1 Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LIC 3109 Scale tape For mounting the scanning head, please refer to the separate Instructions. Maßband Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung beachten. Ruban de mesure Pour le montage de la tête captrice, veuillez tenir compte des instructions distinctes.
  • Page 2 Contents Page Seite Inhalt Warnings Warnhinweise Sommaire Items Supplied Lieferumfang Indice Mounting Procedure Hinweise zur Montage Mounting Montage Indice 11 Disassembly 11 Demontage Page Pagina Página Avertissements Avvertenze Advertencias Contenu de la livraison Standard di formitura Suministro Procédure de montage Avvertenze per il montaggio Indicaciones para el montaje Montage...
  • Page 3 Warnings Warnhinweise Avertissements Avvertenze Advertencias Note: Mounting is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. The system must be disconnected from power! Achtung: Die Montage ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein! Attention : Seul un personnel qualifié...
  • Page 4 Ruban de mesure LIC 3109 avec film de montage PRECIMET. LIC 4009 9/2014 Nastro graduato LIC 3109 con pellicola PRECIMET. Cinta de medida LIC 3109 con película adhesiva de montaje PRECIMET. Order separately: Roller for mounting the scale tape Separat bestellen: Roller zur Montage des Maßbandes...
  • Page 5 Mounting Procedure Hinweise zur Montage Procédure de montage Avvertenze per il montaggio Indicaciones para el montaje Choose a mounting attitude such that the maximum traverse range is within the measuring length ML of the encoder. Protect the graduation from direct contamination. Anbau so wählen, dass der maximale Verfahrweg innerhalb der Messlänge ML des Messgerätes liegt.
  • Page 6 Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Mounting tolerances F = Machine guideway Anbautoleranzen F = Maschinenführung Tolérances de montage F = Guidage de la machine Tolleranze di montaggio F = Guida della macchina Tolerancias de montaje F = Guía de la máquina The mounting surface must be free of paint, dust, or grease.
  • Page 7 Mount the aligning rail. Anschlagleiste anbringen. Installer la barrette de butée. Appoggiare sul piano di battuta. Montar la barra tope. The scale tape with the PRECIMET adhesive mounting film has to be attached at a temperature > 15 °C! Pay attention to the expiration date on the package! Peel off the protective film from the mounting film, protect the adhesive surface from contamination! Maßband mit Montagefilm PRECIMET muss bei Temperatur >...
  • Page 8 Ensure that the position of the absolute track is correct: Absolute track is above incremental track if cable outlet is at right. Place the scale tape carefully on the aligning rail and move it to the mounting surface. Lightly press the scale tape onto the mounting surface. Auf Lage der Codespur achten.
  • Page 9 Starting from the middle, press the scale tape evenly onto the mounting surface using a roller. Remove aligning rail. Maßband mit dem Roller von der Mitte aus gleichmäßig anpressen. Anschlagleiste entfernen. En partant du centre, appuyer régulièrement sur le ruban de mesure avec le rouleau.
  • Page 10 The mounting film will reach its maximum adhesive strength after approximately 70 hours at room temperature. Die maximale Haftkraft des Montagefilms ist bei Raumtemperatur nach ca. 70 Stunden erreicht. Le film de montage atteint son adhérence max. à température ambiante après environ 70 heures.
  • Page 11 • ¡Proteger las hojas de los datos de seguridad de los disolventes! For further documents, please refer to the following: Weiterführende Dokumente finden Sie unter: Vous trouverez davantage de documents sous : Ulteriore documentazione è reperibile all’indirizzo: Puede encontrar documentación adicional en: heidenhain.services/infobase...
  • Page 12 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...