2
a. Place load carrier on vehicle rails.
Placez le coffre de toit sur les rails du véhicule.
Coloque el portacargas encima de las barras
laterales del vehículo.
• Use caution and do not let straps impact roof.
Veillez à ce que les sangles ne cognent pas contre
le toit.
Preste atención y no deje que las correas golpeen
el techo.
3
a. Center foot and wrap strap around rail.
Centrez le pieds et enroulez la sangle autour
du rail.
Centre el pie y pase la correa alrededor de
la barra lateral.
4
501-5527-02
b. Separate bars by a minimum of 24".
Séparez les barres de 61 cm (24 po) minimum.
Separe las barras a una distancia mínima de
60 cm (24 pulg.).
b. Insert end of strap into foot.
Introduisez l'extrémité de la sangle dans le pied.
Introduzca el extremo de la correa hacia dentro
del pie.
If end of strap does not reach, increase length
by loosening bolt with handle.
Si l'extrémité de la sangle n'atteint pas le pied,
allongez-la en desserrant la vis avec la poignée.
Si no llega el extremo de la correa, aumente la
longitud de la correa aflojando el perno con
el asa.
Grasp the carrier firmly and confirm it is scurely fastened to the vehicles rails
Saisissez fermement le coffre de toit et confirmez qu'il est correctement fixé sur les rails du véhicule
Agarre firmemente el portacargas y asegúrese de que esté bien sujeto a las barras laterales del vehículo.
24" min.
c. Center feet on bars.
Centrez les pieds sur les barres.
Centre los pies en las barras.
c. Hold strap in position and tighten foot
with handle.
Maintenez la sangle en position et serrez le
pied avec la poignée.
Sujete la correa en su lugar y apriete el pie
con el asa.
• Insert and snap handle into foot once rack
is fully tightened.
Introduisez la poignée dans le pied et
emboîtez-la une fois le coffre de toit
entièrement serré.
Introduzca y acople el asa dentro del pie una
vez que el portacargas esté completamente
apretado.
2 of 3