Télécharger Imprimer la page
Electrolux LFG525W Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour LFG525W:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 77

Liens rapides

LFG525S
LFG525W
LFG525K
DBL5236CN
DBL7036CN
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ქურის სახურავი
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TH คู  ม ื อ การใช ง าน | เครื ่ อ งดู ด ควั น
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
11
19
27
36
45
53
61
69
77
86
94
102
110
119
128
136
144
153
162
170
179
187
195
204
212
220
228
237
245
252
260
‫دليل‬
275

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux LFG525W

  • Page 1 EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood ES Manual de instrucciones | Campana extractora LFG525S ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti LFG525W Käyttöohje | Liesituuletin FR Notice d'utilisation | Hotte LFG525K HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa DBL5236CN HU Használati útmutató...
  • Page 2 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 3 инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица...
  • Page 4 • ВНИМАНИЕ: Ако не монтирате винтовете или фиксиращото устройство в съответствие с тези инструкции, това може да доведе до опасност от електричество. • Не използвайте лепила, за да закрепите уреда. • Минималното разстояние между повърхността на котлона, върху която се поставят тиганите, и долната част...
  • Page 5 бъде свързан с електрическа мрежа, в съответствие с правилата при окабеляване. • Не фламбирайте под уреда. • Не използвайте уреда за изпускане на опасни или експлозивни материали и изпарения. • Почиствайте редовно уреда с мека кърпа, за да предотвратите увреждане на повърхностния материал. •...
  • Page 6 • Не издърпвайте захранващия кабел, за директно вглеждане в осветлението на да изключите уреда. Винаги уреда. издърпвайте щепсела на захранването. • Ако уредът работи с други устройства, • Защитата от токов удар на горещите и максималното разработено налягане не изолирани части трябва да бъде трябва...
  • Page 7 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Преглед на контролния панел Функция Описание Ключ за осветлението За включване и изключване на осветлението. Ключ за скоростта на вентила‐ За превключване между скоростите на вентилатора. тора Индикатор Показва дали аспираторът е в действие. 5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 5.1 Използване...
  • Page 8 6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 6.1 Бележки относно почистването Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки. Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат за почистване. След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да избегнете петна, уре‐ дът...
  • Page 9 6.3 Смяна на филтъра с активен За монтиране на филтрите изпълнете въглен стъпките в обратен ред. При всички случаи е необходимо да ВНИМАНИЕ! сменяте филтрите поне на всеки четири месеца. Филтърът с активен въглен не трябва да се мие! Филтърът не може да бъде 6.4 Смяна...
  • Page 10 8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. . Поставяйте опаковките в съответните Върнете уреда в местния пункт за контейнери за рециклирането им. рециклиране или се обърнете към вашата Помогнете...
  • Page 11 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Page 12 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí...
  • Page 13 pokud není v instalačních pokynech ke spotřebiči nebo varné desce uvedeno jinak. • Vývod vzduchu musí splňovat příslušné místní předpisy. • Zajistěte správnou ventilaci, která brání zpětnému toku plynů ze spotřebičů spalujících jiná paliva včetně otevřených topenišť do místnosti. • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zakryté a spotřebič vzduch neodvádí...
  • Page 14 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu může mít za následek VAROVÁNÍ! přehřátí svorky. Hrozí nebezpečí poranění, zásahu • Spotřebič připojte na konci instalačních elektrickým proudem, požáru nebo prací.
  • Page 15 spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení • Pro informace ohledně správné likvidace místností v domácnosti. spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. 2.5 Likvidace • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí...
  • Page 16 Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zónách nebo hořácích. Doporučuje se nechat odsavač par Světlo odsavače par funguje nezávisle zapnutý ještě přibližně 15 minut po na ostatních funkcích. Chcete-li osvítit dokončení přípravy jídla. varnou plochu, použijte spínač...
  • Page 17 Výměna uhlíkového filtru: 1. Vyjměte tukové filtry ze spotřebiče. Viz „Čištění tukového filtru“ v této kapitole. 2. Otočte filtrem proti směru hodinových ručiček (1) a poté zatáhněte (2). 2. Přední část filtru naklopte mírně dolů (2) a poté zatáhněte. Při instalaci filtrů zpět proveďte stejný postup Opakujte první...
  • Page 18 Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nelze zapnout. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není pojistka. Pokud dochází k opa‐ kovanému spálení pojistky, obraťte se na autorizovaného elektrikáře. Osvětlení nefunguje. Žárovka je vadná. Vyměňte žárovku. Řiďte se částí „Čištění a údržba“. Spotřebič...
  • Page 19 VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 20 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Page 21 mindst 65 cm, medmindre andet er angivet i installationsvejledningen til apparatet eller komfuret. • Luftudledningen skal overholde de lokale myndigheders regler. • Sørg for god luftventilation i lokalet, hvor apparatet er installeret for at undgå tilbagestrømning af gasser ind i lokalet fra apparater, der brænder gas eller andre brændstoffer, herunder åbne brande.
  • Page 22 • Rengør fedtfiltre regelmæssigt (mindst hver anden måned) og fjern fedtaflejringer fra apparatet for at forhindre brandfare. • Brug en klud til at rengøre apparatet indvendigt. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation • Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
  • Page 23 2.4 Service 2.5 Bortskaffelse • Kontakt det autoriserede servicecenter for ADVARSEL! at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele. Risiko for personskade eller kvælning. • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og • Kontakt din genbrugsplads ang. reservedelslamper, der sælges separat: oplysninger om, hvordan produktet Disse lamper er beregnet til at modstå...
  • Page 24 Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på. Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning. Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på flere kogezoner el‐ ler blus.
  • Page 25 Udskiftning af kulfilter: 1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet. Se afsnittet "Rengøring af fedtfilteret". 2. Drej filteret mod uret (1) og træk (2). 2. Vip forsiden af filteret let nedad (2), og Filtrene monteres igen ved at man følger træk. trinnene i omvendt rækkefølge. Gentag de første to trin på...
  • Page 26 Problem Mulig årsag Afhjælpning Du kan ikke tænde for opvaskema‐ Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen skinen. til fejlen. Kontakt en kvalificeret elek‐ triker, hvis sikringen springer flere gange i træk. Pæren ikke lyser. Pæren er defekt. Udskift pæren. Se under "Vedlige‐ holdelse og rengøring".
  • Page 27 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
  • Page 28 Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das...
  • Page 29 einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. • WARNUNG: Wenn die Schrauben oder die Befestigungsvorrichtung nicht gemäß dieser Anleitung installiert werden, kann dies zu Gefahren durch elektrischen Strom führen. • Verwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des Geräts. •...
  • Page 30 Überspannungskategorie III entsprechen. Gemäß den Verdrahtungsregeln muss bei Festverdrahtung eine Vorrichtung zur Trennung des Gerätes von der Spannungsversorgung vorhanden sein. • Flambieren Sie nicht unter diesem Gerät. • Verwenden Sie keine gefährlichen oder explosionsfähigen Stoffe oder Dämpfe. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
  • Page 31 • Schließen Sie das Gerät nur an eine • Verwenden Sie keine offenen Elektrogrills. ordnungsgemäß installierte • Verwenden Sie das Gerät nicht als Schutzkontaktsteckdose an. Abstellfläche. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel • Verwenden Sie keine nicht lose hängt oder sich verheddert. Vergrößerungsgläser, Ferngläser oder •...
  • Page 32 3. MONTAGE 3.1 Hinweise zur Montage WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Vollständige Informationen zur Montage des Geräts finden Sie in der separaten Montageanleitung. 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick – Bedienfeld Funktion Beschreibung Lichtschalter Um das Licht ein- und auszuschalten. Schalter für die Lüftergeschwin‐ Zum Umschalten zwischen den Lüftergeschwindigkeiten.
  • Page 33 Die Dunstabzugshaube beginnt zu arbeiten. Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Bei Bedarf ändern Sie die Geschwindigkeit Lüftergeschwindigkeitsschalter auf die durch Verstellen des Schalters. Position „0“. Das Abzugshaubenlicht arbeitet unabhängig von anderen Abzugshaubenfunktionen. Um die Kochfläche zu beleuchten, , zum Betätigen des Lichtschalters 6.
  • Page 34 Austauschen des Kohlefilters: 1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät aus. Siehe „Reinigen des Fettfilters“ in diesem Kapitel. 2. Drehen Sie den Filter gegen den Uhrzeigersinn (1) und ziehen Sie ihn heraus (2). 2. Neigen Sie die Vorderseite des Filters leicht nach unten (2) und ziehen Sie ihn heraus.
  • Page 35 7.1 Was zu tun ist, wenn … Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie können das Gerät nicht ein‐ Das Gerät ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungs‐ schalten. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversor‐ sorgung angeschlossen. gung angeschlossen ist.
  • Page 36 ΣΑΣ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται από επαγγελματική εμπειρία και καινοτομία δεκαετιών. Έξυπνο και κομψό, έχει σχεδιαστεί για εσάς. Έτσι, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είστε ήσυχοι ότι θα επιτυγχάνετε σπουδαία αποτελέσματα κάθε φορά.
  • Page 37 χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές...
  • Page 38 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση που δεν εγκατασταθούν οι βίδες ή δεν στερεωθεί η συσκευή σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. • Μη χρησιμοποιείτε κόλλες για να στερεώσετε τη συσκευή. • Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας των εστιών στην...
  • Page 39 ενσωματωμένα στη σταθερή καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης. • Μην κάνετε φλαμπέ κάτω από τη συσκευή. • Μην τη χρησιμοποιείτε για να εξάγετε επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και ατμούς. • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα μαλακό πανί για να αποτραπεί...
  • Page 40 • Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να κοιτάξετε απευθείας τον φωτισμό της να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε συσκευής. πάντα το φις τροφοδοσίας. • Εάν η συσκευή λειτουργεί με άλλες • Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό συσκευές, η μέγιστη ανεπτυγμένη πίεση τάση...
  • Page 41 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Λειτουργία Περιγραφή Διακόπτης φωτισμού Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του φωτός. Διακόπτης ταχύτητας ανεμιστή‐ Για εναλλαγή μεταξύ του επιπέδου ταχύτητας ανεμιστήρα. ρα Ένδειξη Υποδεικνύει εάν λειτουργεί ο απορροφητήρας. 5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 5.1 Χρήση του απορροφητήρα Ελέγξτε...
  • Page 42 6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ 6.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά απορρυπαντικά και βούρτσες. Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Μετά το μαγείρεμα, μερικά μέρη της συσκευής μπορεί να είναι ζεστά. Για την αποφυγή σχηματισμού...
  • Page 43 6.3 Αντικατάσταση του φίλτρου Για να τοποθετήσετε τα φίλτρα ξανά στη θέση άνθρακα τους, ακολουθήστε τα βήματα με την αντίστροφη σειρά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σε κάθε περίπτωση, είναι απαραίτητο να αντικαθιστάτε τα φίλτρα τουλάχιστον κάθε Το φίλτρο άνθρακα είναι ΜΗ πλενόμενο! τέσσερεις μήνες. Το...
  • Page 44 8. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά προϊόν στην τοπική σας μονάδα συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική ανακύκλωση.
  • Page 45 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 46 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 47 at least 65 cm, unless otherwise specified in the installation instructions for the appliance or hob. • The discharge of air must comply with local authorities regulations. • Ensure good air ventilation in the room where the appliance is installed to avoid the backflow of gases into the room from appliances burning gas or other fuels, including open fires.
  • Page 48 • Clean grease filters regularly (at least every 2 months) and remove grease deposits from the appliance to prevent the risk of fire. • Use a cloth to clean the interior of the appliance. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
  • Page 49 2.4 Service 2.5 Disposal • To repair the appliance contact the WARNING! Authorised Service Centre. Use original spare parts only. Risk of injury or suffocation. • Concerning the lamp(s) inside this product • Contact your municipal authority for and spare part lamps sold separately: information on how to dispose of the These lamps are intended to withstand appliance.
  • Page 50 While heating up food, cooking with covered pots. While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying. While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burners. It is recommended to leave the hood The hoods light works independently to operating for approximately 15 minutes other hood functions.
  • Page 51 To replace the charcoal filter: 1. Remove the grease filters from the appliance. Refer to "Cleaning the grease filter" in this chapter. 2. Turn the filter counterclockwise (1) and then pull (2). 2. Slightly tilt the front of the filter downwards (2), then pull.
  • Page 52 Problem Possible cause Remedy You cannot activate the appliance. The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician. The lamp does not operate. The lamp is defective.
  • Page 53 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Page 54 estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y...
  • Page 55 • ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir un riesgo eléctrico • No utilice adhesivos para fijar el aparato. • La distancia mínima entre la superficie de la encimera sobre la que se apoyan los utensilios y la parte inferior del aparato deberá...
  • Page 56 • No debe utilizarse para extraer materiales y vapores peligrosos o explosivos. • Limpie periódicamente el aparato con un paño suave para evitar el deterioro del material de la superficie. • No utilice un limpiador a vapor, agua pulverizada, limpiadores abrasivos fuertes o raspadores de metal afilados para limpiar la superficie del aparato.
  • Page 57 2.3 Uso autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este ADVERTENCIA! producto y las de repuesto vendidas por Riesgo de lesiones, quemaduras y separado: Estas bombillas están descargas eléctricas. destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, •...
  • Page 58 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Vista general del panel de mandos Función Descripción Interruptor de la luz Para encender y apagar la luz. Interruptor de velocidad del ven‐ Para cambiar la velocidad del ventilador. tilador Indicador Indica si la campana funciona. 5.
  • Page 59 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 6.1 Notas sobre la limpieza No use detergentes y cepillos abrasivos. Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y de‐ tergente suave. Después de cocinar, algunas piezas del aparato pueden calentarse. Para evitar man‐ chas, los aparatos deben enfriarse y secarse con un paño limpio o toallas de papel.
  • Page 60 2. Gire el filtro (1) hacia la izquierda y En cualquier caso, es necesario sustituir los después tire (2). filtros al menos cada cuatro meses. 6.4 Cambio de la bombilla Este aparato se suministra con una lámpara LED y un accesorio de control separado (controlador LED).
  • Page 61 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 62 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
  • Page 63 • Jälgige, et paigaldatavas ruumis oleks tagatud korralik ventilatsioon, mis takistaks sinna gaasi, muu kütuse või lahtise leegi põlemise tagajärjel tekkivate gaaside imbumist. • Jälgige, et ventilatsiooniavad poleks tõkestatud ja et seadme poolt kogutud õhk poleks suunatud torusse, kuhu suundub teistest seadmetest pärit suits ja aur (keskküttesüsteemid, termosifoonid, veesoojendajad jne).
  • Page 64 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine elektrijuhtme kasutamisel võib seinakontakt üle kuumeneda. • Paigaldamisel jätke ühendamine kõige HOIATUS! viimaseks. Veenduge, et pärast Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, paigaldamist säilib juurdepääs põletuste või seadme kahjustamise oht! elektrivarustusele. • Seadet tohib paigaldada ainult 2.3 Kasutamine kvalifitseeritud tehnik. •...
  • Page 65 2.5 Kõrvaldamine • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Paigaldusjuhised HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Täieliku ülevaate seadme paigaldamise kohta leiate iseseisvast paigaldusjuhendist.
  • Page 66 Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimine. Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal või põletil. Soovitatav on jätta pärast küpsetamist Õhupuhasti valgusti on teistest õhupuhasti tööle ligikaudu 15 minutiks. funktsioonidest sõltumatu. Keeduala kasutage valgustuse lülitit Õhupuhasti kasutamiseks: Seadme väljalülitamiseks liigutage Seadke ventilaatorikiiruse lüliti ühele...
  • Page 67 Söefiltri asendamiseks: 1. Eemaldage seadmelt rasvafiltrid. Vt selles peatüki jaotist „Rasvafiltri puhastamine“. 2. Pöörake filtrit vastupäeva (1) ja tõmmake seejärel (2). 2. Kallutage filtri esiosa kergelt allapoole (2), seejärel tõmmake. Korrake kahte esimest toimingut kõigi filtrite Filtrite taaspaigaldamiseks teostage puhul. toimingud vastupidises järjekorras.
  • Page 68 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ei saa seadet aktiveerida. Kaitse on vallandunud. Veenduge, et tõrke põhjuseks on kaitse. Kui kaitse korduvalt uuesti vallandub, võtke ühendust elektrik‐ uga. Valgusti ei põle. Lamp on defektne. Asendage lambipirn uuega. Vt pea‐ tükki "Puhastus ja hooldus". Seade ei ima aure piisavalt hästi.
  • Page 69 SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Page 70 varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä...
  • Page 71 • Jätä pannujen alla olevan keittotason pinnan ja laitteen alaosan väliin vähintään 65 cm tilaa, ellei muuta mainita laitteen tai keittotason asennusohjeissa. • Ilmanpoistojärjestelmän tulee olla paikallisten määräyksien mukainen. • Varmista, että huoneen ilmanvaihto on hyvä. Muiden kaasulla tai polttoaineilla toimivien laitteiden tai avotulien kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä...
  • Page 72 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Liitä laite asennuksen jälkeen. Varmista, että verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa 2.3 Valitse henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, palovammoja tai laitteen vaurioitumisen. VAROITUS! • Asennuksen saa suorittaa vain Henkilövahinkojen, palovammojen ja ammattitaitoinen henkilö.
  • Page 73 • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. 3. ASENNUS 3.1 Asennusohjeet VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä asennusoppaasta. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Toiminto Kuvaus Valokatkaisija...
  • Page 74 Liesituuletin on suositeltavaa jättää Liesituulettimen valo toimii itsenäisesti toimintaan noin 15 minuutin ajaksi muihin liesituulettimen toimintoihin ruoanvalmistuksen jälkeen. nähden. Kun haluat valaista keittoalueen, käytä valokytkintä Liesituulettimen käyttäminen: Sammuta laite siirtämällä puhaltimen Siirrä moottorin nopeuskytkin jonkin nopeuskytkin asentoon 0. nopeuden kohdalle. Liesituuletin käynnistyy.
  • Page 75 2. Kallista suodattimen etuosaa hiukan 1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta. alaspäin (2) ja vedä sen jälkeen. Lue ohjeet tämän luvun osiosta Toista kaksi ensimmäistä vaihetta jokaisen "Rasvasuodattimen puhdistaminen". suodattimen kohdalla. 2. Kierrä suodatinta vastapäivään (1) ja 3. Puhdista suodattimet sienellä käyttäen vedä...
  • Page 76 8. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
  • Page 77 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 78 instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Page 79 l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. • AVERTISSEMENT : Ne pas installer les vis ou le dispositif de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. • N'utilisez pas d'adhésifs pour fixer l'appareil. •...
  • Page 80 • N'utilisez pas l'appareil pour évacuer des matériaux et vapeurs dangereux ou explosifs. • Nettoyez régulièrement l'appareil à l'aide d'un chiffon doux afin de maintenir le revêtement en bon état. • N'utilisez pas de nettoyeur vapeur, de pulvérisateur d'eau, de produit nettoyant abrasif, ni de grattoir métallique pour nettoyer la surface de l'appareil.
  • Page 81 2.3 Utilisation • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont AVERTISSEMENT! conçues pour résister à des conditions Risque de blessures, de brûlures ou physiques extrêmes dans les appareils d'électrocution.
  • Page 82 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Fonction Description Commutateur d’éclairage Pour allumer et éteindre la lumière. Commutateur de vitesse du Pour basculer entre les niveaux de vitesse du ventilateur. ventilateur Voyant Indique si la hotte fonctionne. 5.
  • Page 83 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1 Remarques concernant le nettoyage N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses. Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peuvent être chaudes. Pour éviter les ta‐ ches, l’appareil doit refroidir et être séché...
  • Page 84 Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage Dans tous les cas, les filtres doivent être du filtre à graisse » de ce chapitre. remplacés au moins une fois tous les quatre 2. Tournez le filtre vers la gauche (1) et tirez mois. dessus (2).
  • Page 85 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement :...
  • Page 86 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Page 87 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 88 65 cm, osim ako je drugačije navedeno u uputama za postavljanje uređaja ili ploče za kuhanje. • Ispuštanje zraka mora biti u skladu s propisima lokalnih vlasti. • Provjerite imate li dobru ventilaciju u prostoriji gdje je uređaj postavljen kako biste izbjegli povratni protok plinova u prostoriju iz uređaja u kojima izgaraju druga goriva, uključujući otvoreni plamen.
  • Page 89 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Postavljanje • Provjerite je li uređaj pravilno postavljen. Labavi i neispravni kabel napajanja može uzrokovati pregrijavanje stezaljke. UPOZORENJE! • Uređaj priključite na kraju postavljanja. Opasnost od ozljeda, električnog udara, Osigurajte da se napajanju nakon vatre, opekotina ili oštećenja uređaja. postavljanja može lako pristupiti.
  • Page 90 2.5 Zbrinjavanje • Iskopčajte uređaj iz napajanja. • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i odložite ga. UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. • Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. 3. POSTAVLJANJE 3.1 Upute za postavljanje UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Page 91 Preporuča se ostaviti napu da radi oko Svjetlo nape radi neovisno o ostalim 15 minuta nakon kuhanja. funkcijama nape. Za osvjetljavanje površine za kuhanje pomoću prekidača Za upravljanje napom: za svjetlo Pomaknite prekidač brzine ventilatora na Za isključivanje uređaja pomaknite prekidač jednu od razina brzine.
  • Page 92 2. Lagano nagnite prednji dio filtra prema Pogledajte "Čišćenje filtra za masnoću" u dolje (2), a zatim ga povucite. ovom poglavlju. Ponovite prva dva koraka za sve filtre. 2. Okrenite filtar u smjeru suprotnom od 3. Očistite filtre pomoću spužve s kazaljke na satu (1) i zatim povucite (2).
  • Page 93 8. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Page 94 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 95 helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő...
  • Page 96 • FIGYELMEZTETÉS: A csavarokat vagy rögzítőeszközt a jelen utasításoknak megfelelően szerelje be, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. • Ne használjon ragasztóanyagokat a készülék rögzítéséhez. • A főzőlap azon felülete, melyre a főzőedényeket ráhelyezi, és a készülék alsó része közötti távolság legalább 65 cm legyen, hacsak a készülék vagy a főzőlap üzembe helyezési útmutatója mást nem ír elő.
  • Page 97 • Puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felülete károsodását. • Ne használjon gőztisztítót, vízsugarat, súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a készülék felületének tisztítására. Csak semleges tisztítószert használjon. • A zsírszűrőket rendszeresen tisztítsa (legalább kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékről a tűzveszély elkerülése érdekében.
  • Page 98 • A készülék kizárólag ételkészítési célra • A termékben található izzó(k)ra és a külön szolgál. Ne használja egyéb célra a kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: készüléket. Ezek az izzók arra készültek, hogy • Ne változtassa meg a készülék műszaki megfeleljenek a háztartási készülékekben jellemzőit.
  • Page 99 Funkció Leírás Világításkapcsoló A világítás be- és kikapcsolása. Ventilátorsebesség kapcsoló Ventilátor sebességfokozatai közötti váltás. Visszajelző Jelzi, ha a páraelszívó működik. 5. NAPI HASZNÁLAT 5.1 A páraelszívó használata Keresse meg a javasolt sebességfokozatot az alábbi táblázat alapján. Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való főzés. Főzés több főzőzónán vagy égőn lefedett edényekkel, kímélő...
  • Page 100 A készüléket és a zsírszűrőket havonta tisztítsa. A készülék belsejét és a zsírszűrőket körültekintően tisztítsa meg a zsiradéktól. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat. A zsírszűrők mosogatógépben tisztíthatók. A mosogatógépen alacsony hőmérsékletet és rövid ciklust állítson be. A zsírszűrő elszí‐ Tartsa tisztán a pá‐...
  • Page 101 7. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 7.1 Mi a teendő, ha... Probléma Lehetséges ok Megoldás A készüléket nem lehet bekapcsolni. A készülék nincs csatlakoztatva az Ellenőrizze, hogy a készülék megfe‐ elektromos hálózathoz, vagy csatla‐ lelően van-e csatlakoztatva az elekt‐ koztatása nem megfelelő.
  • Page 102 PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Page 103 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
  • Page 104 • AVVERTENZA: La mancata installazione delle viti o del dispositivo di fissaggio secondo le presenti istruzioni può comportare rischi elettrici. • Non usare adesivi per riparare il dispositivo. • La distanza minima fra la superficie del piano di cottura - sul quale si trovano le pentole - e la parte inferiore dell’apparecchiatura deve essere di almeno 65 cm, salvo indicazione contraria nelle istruzioni di installazione per...
  • Page 105 • Non usare per lo scarico di materiali e vapori pericolosi o esplosivi. • Pulire regolarmente l'apparecchiatura con un panno morbido per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie. • Non utilizzare pulitori a vapore, spruzzi d'acqua, detergenti abrasivi aggressivi o raschietti metallici affilati per pulire la superficie dell'apparecchiatura.
  • Page 106 • Collegare l’apparecchiatura al termine massima non deve superare 4 Pa (4x10-5 dell’installazione. Verificare che la fonte di bar). alimentazione rimanga accessibile dopo 2.4 Assistenza l'installazione. • Per riparare l'apparecchiatura contattare 2.3 Utilizzo: un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. AVVERTENZA! •...
  • Page 107 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del pannello di controllo Funzione Descrizione Tasto luce Per accendere e spegnere la luce. Interruttore velocità ventola Per passare da un livello di velocità della ventola all'altro. Spia Indica se la cappa funziona. 5. UTILIZZO QUOTIDIANO 5.1 Uso della cappa Controllare la velocità...
  • Page 108 6. PULIZIA E CURA 6.1 Note sulla pulizia Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive. Pulire la superficie dell’apparecchiatura con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e detergente delicato. Dopo la cottura alcune parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi. Per evitare macchie, l'apparecchio deve essere raffreddato e asciugato con un panno pulito o un tovagliolo di carta.
  • Page 109 Rimandiamo alla sezione "Pulizia del filtro In ogni caso è necessario sostituire i filtri antigrasso" in questo capitolo. almeno ogni quattro mesi. 2. Ruotare il filtro in senso anti-orario (1) e 6.4 Sostituzione della lampadina poi tirare (2). Questa apparecchiatura è dotata di una spia LED e un ingranaggio di controllo separato (driver LED).
  • Page 110 ჩვენ ვფიქრობთ თქვენზე გმადლობთ, იმისათვის რომ შეიძინეთ Electrolux-ის მოწყობილობა. თქვენ აირჩიეთ პროდუქტი, რომელიც ათწლეულების მანძილზე პროფესიულ გამოცდილებასა და ინოვაციას ემყარება. გონებამახვილური და თანამედროვე პროდუქტი თქვენი სურვილების გათვალისწინებით არის შექმნილი. ამგვარად, მისი გამოყენებისას ყოველთვის შეგიძლიათ იყოთ დაცული და დარწმუნებული იმაში, რომ ყოველ...
  • Page 111 მონტაჟის ან მოხმარების დროს მიყენებულ რაიმე სახის ზიანზე. ყოველთვის იქონიეთ ინსტრუქციები უსაფრთხო და ხელმისაწვდომ ადგილზე მომავალი გამოყენებისთვის. 1.1 ბავშვებისა და დაუცველი ადამიანების უსაფრთხოება • ამ მოწყობილობის გამოყენება შეუძლიათ ბავშვებს 8 წლის ასაკიდან და შეზღუდული ფიზიკური, გრძნობითი ან მენტალური შესაძლებლობის მქონე ან გამოუცდელ...
  • Page 112 • სიფრთხილე: ხელშესახები ნაწილები, შესაძლოა, გაცხელდეს საჭმლის მოსამზადებელ საშუალებებთან გამოყენების დროს. • გამოიყენეთ მხოლოდ ჭანჭიკ-ფიქსატორები, რომლებიც მოჰყვება მოწყობილობას. თუ არ მოჰყოლია, გამოიყენეთ დაყენების ინსტრუქციაში რეკომენდებული ჭანჭიკები. დაამონტაჟეთ მოწყობილობა უსაფრთხო და შესაფერის ადგილზე, რომელიც აკმაყოფილებს ინსტალაციის მოთხოვნებს. • გაფრთხილება: თუ ჭანჭიკები სწორად არ დაყენდება ან ვერ...
  • Page 113 • დარწმუნდით, რომ ზიანი არ მიადგება მაგისტრალურ სადენს. დაზიანებული კაბელის გამოსაცვლელად დაუკავშირდით თქვენს ავტორიზებულ სერვის ცენტრს ან ელექტრიკოსს. • თუ მოწყობილობა უშუალოდ დენის წყაროსთანაა მიერთებული, ელექტრული ინსტალაცია აღჭურვილი უნდა იყოს ისეთი მაიზოლირებელი მოწყობილობით, რომელიც იძლევა მოწყობილობის დენის წყაროსგან ყველა პოლუსზე გამორთვის საშუალებას. სრული გათიშვა...
  • Page 114 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები 2.1 მონტაჟი • თუ როზეტი მოშვებულია, არ შეაერთოთ შტეფსელი. • არ მოქაჩოთ კაბელს მოწყობილობის გარფთხილება! გამოსართავად. ყოველთვის დაზიანების, დენის დარტყმის, გამოსწიეთ შტეფსელი. ხანძრის, დაწვის ან მოწყობილობის • პირდაპირი და იზოლირებული გაფუჭების რისკი. ნაწილების დარტყმის საწინააღლდეგო დაცვა ისე უნდა იყოს დამაგრებული, •...
  • Page 115 მოწყობილობის განათებისთვის დანადგარის საოპერაციო სტატუსის პირდაპირ შესახედად. შესახებ. ისინი არ არის განკუთვნილი • თუ ელექტრო მოწყობილობა სხვა სხვა დანადგარებში გამოყენებისათვის მოწყობილობებთან ერთად მუშაობს, და საყოფაცხოვრებო ოთახების მაქსიმალურმა განვითარებულმა გასანათებლად. წნევამ არ უნდა გადააჭარბოს 4 2.5 განკარგვა პასკალს (4x10-5 ბარი). 2.4 სერვისი გარფთხილება! •...
  • Page 116 ფუნქცია აღწერა ინდიკატორი მიუთითებს მუშაობს თუ არა გამწოვი. 5. ყოველდღიური გამოყენება 5.1 გამწოვი ხუფის გამოყენება შეამოწმეთ რეკომენდებული სიჩქარე ქვემოთ მოცემული ცხრილის მიხედვით. საკვების გაცხელებისას, თავდახურულ ჯამებში საჭმლის მომზადებისას. თავდახურულ ჯამებში საჭმლის მომზადებისას სხვადასხვა ზონით ან ფრქვევანით სარგებლობის შემთხვევაში, მსუბუქი წვისას. დიდი...
  • Page 117 ყოველთვე გაასუფთავეთ მოწყობილობა და ცხიმის ფილტრები. ფრთხილად მოწმინდეთ ცხიმი შიდა ნაწილს და ცხიმის ფილტრებს. ცხიმის ან სხვა ნარჩენების დაგროვებამ შეიძლება ხანძარი გამოიწვიოს. ცხიმის ფილტრების გარეცხვა შესაძლებელია ჭურჭლის სარეცხ მანქანაში. ჭურჭლის სარეცხი მანქანა დაყენებული უნდა იყოს დაბალ ტემპერატურასა და იზრუნეთ გამწოვი მოკლე...
  • Page 118 ნებისმიერ შემთხვევაში ფილტრები მინიმუმ ყოველ ოთხ თვეში ერთხელ უნდა გამოიცვალოს. 6.4 ნათურის გამოცვლა მოწყობილობას მოჰყვება LED ნათურა და ცალკე სამართავი მექანიზმი (LED გადამცემი). ამ ნაწილების გამოცვლა მხოლოდ სპეციალისტს შეუძლია. ფილტრები თავიანთ ადგილზე რომ ნებისმიერი გაუმართაობის შემთხვევაში დაამონტაჟოთ, მიჰყევით ამ ნაბიჯებს გაეცანით...
  • Page 119 БІЗ СІЗ ТУРАЛЫ ОЙЛАЙМЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рақмет. Сіз он жылдаған кәсіби тәжірибе және инновация арқылы пайда болған өнімді таңдадыңыз. Бірегей және стильді, ол сізді ескере отырып жобаланған. Оны әр пайдаланғанда тамаша нәтижелер алатыныңызға сенімді бола аласыз. Electrolux компаниясына қош келдіңіз.
  • Page 120 Нұсқаулықтарды кейін қарап жүру үшін әрқашан қауіпсіз және қол жетімді жерде сақтаңыз. 1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың қауіпсіздігі • Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар мен дене, сезім не ақыл-ой қабілеттері шектеулі не тәжірибесі аз адамдар өз қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамның қадағалауы...
  • Page 121 • ЕСКЕРТУ: Бұрандаларды немесе бекітетін құрылғыны осы нұсқауларға сәйкес орнатпаудың салдары, электр тогымен зақымдануға әкеледі. • Құрылғыны бекіту үшін желімдерді пайдаланбаңыз. • Табалар қойылған пештің беті мен құрылғының төменгі бөлігіне дейінгі ең аз қашықтық, пешке немесе құрылғыға арналған орнату нұсқауларында өзгеше көрсетілмесе, кем...
  • Page 122 • Қауіпті немесе жарылғыш материалдарды және буларды пайдаланбаңыз. • Құрылғының бетіндегі материалдың сапасы түспес үшін жұмсақ шүберекпен мезгіл-мезгіл тазалаңыз. • Құрылғының бетін тазалау үшін бумен тазалау құралын, сулы спрейді, қатты жеміргіш заттарды немесе өткір темір құралдарды пайдаланбаңыз. Бейтарап жуғыш заттарды ғана қолданыңыз. •...
  • Page 123 2.4 Сервис желісіне қол жеткізуге болатынына көз жеткізіңіз. • Құрылғыны жөндеу үшін уәкілетті қызмет көрсету орталығына 2.3 Пайдалану хабарласыңыз. Тек ғана фирмалық қосалқы бөлшектерді қолданыңыз. ЕСКЕРТУ! • Осы өнімнің ішіндегі шам(дар) мен Жарақат алу, күйіп қалу, электр шамдардың қосалқы бөлшектері жеке қатеріне...
  • Page 124 4. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ 4.1 Басқару панеліне шолу Функция Сипаттамасы Шам қосқышы Шамды қосу және өшіру. Желдеткіш жылдамдығы Желдеткіш жылдамдығының деңгейлері арасында ауыстыру. ауыстырып-қосқышы Индикатор Түтін шығарғыш жұмыс істеп жатқанын көрсетеді. 5. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ 5.1 Ауа тартқыш құралды пайдалану Төмендегі кестеге сәйкес ұсынылған жылдамдықты...
  • Page 125 6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ 6.1 Тазалау туралы ескертпелер Абразивті жуғыш заттарды және щеткаларды пайдаланбаңыз. Құрылғының бетін жұмсақ шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз. Әзірлеуден кейін құрылғының кейбір бөліктері қызуы мүмкін. Дақтарды болдырмау үшін құрылғыны салқындатып, таза шүберекпен немесе қағаз сүлгілермен құрғату керек.
  • Page 126 6.3 Көмір сүзгісін ауыстыру Сүзгіні қайта орнына қою үшін қадамдарды керісінше орындаңыз. ЕСКЕРТУ! Кез-келген жағдайда сүзгілерді кем дегенде төрт ай сайын ауыстыру керек. Көмір сүзгісін жууға БОЛМАЙДЫ! Сүзгіні қалпына келтіру мүмкін емес! 6.4 Шамды ауыстыру Көмір сүзгісін ауыстыру үшін: Бұл құрылғы ЖШД шамымен және бөлек 1.
  • Page 127 нөмірінің бірінші саны өндірілген жылдың соңғы санына, екінші және үшінші сандар аптаның реттік нөміріне сәйкес келеді. Мысалы, 14512345 сериялық нөмірі өнім 2021 жылдың қырық бесінші аптасында өндірілгенін білдіреді. Өндіруші: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Польшада жасалған.
  • Page 128 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 129 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
  • Page 130 • Oro išleidimas turi atitikti vietinių tarnybų norminius aktus. • Patalpoje, kurioje yra prietaisas, užtikrinkite tinkamą ventiliaciją, kad dujos iš dujas ar kitą kurą deginančių prietaisų nepatektų atgal į patalpą, įskaitant atvirą liepsną. • Įsitikinkite, kad ventiliacijos angos nebūtų užsikimšę ir prietaiso surinktas oras nebūtų...
  • Page 131 2. SAUGOS TAISYKLĖS 2.1 Įrengimas • Įsitikinkite, kad prietaisas tinkamai įrengtas. Dėl atsilaisvinusio ir netinkamo elektros maitinimo laido gnybtas gali ĮSPĖJIMAS! įkaisti. Sužeidimo, elektros smūgio, gaisro, • Prijunkite prietaisą ties įrengimo galu. nudegimų arba prietaiso sugadinimo Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, būtų pavojus.
  • Page 132 2.5 Išmetimas • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir ĮSPĖJIMAS! pašalinkite jį. Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimo instrukcija ĮSPĖJIMAS! Žr.
  • Page 133 Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių dangčiais, vienu metu gaminate ant kelių kaitviečių arba degiklių. Baigę ruošti maistą garų rinktuvą palikite Gartraukio apšvietimas veikia veikiantį maždaug 15 minučių. nepriklausomai nuo kitų gartraukio funkcijų. Jei norite įjungti maisto Jei norite naudoti : gaminimo paviršiaus apšvietimą, Perjunkite ventiliatoriaus greičio jungiklį...
  • Page 134 Norėdami pakeisti anglies filtrą: 1. Išimkite riebalų filtrus iš prietaiso. Šiame skyriuje žr. „Riebalų filtro valymas“. 2. Pasukite filtrą pagal laikrodžio rodyklę (1) ir tuomet patraukite (2). 2. Šiek tiek pakreipkite filtro priekį žemyn (2) ir patraukite. Norėdami vėl įdėti filtrus, atlikite veiksmus Su visais filtrais kartokite pirmus du atvirkščia tvarka.
  • Page 135 Sutrikimas Galima priežastis Veiksmai Nepavyksta įjungti prietaiso. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio. Jeigu saugiklis pakartoti‐ nai perdega, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. Neveikia lemputė. Perdegusi lemputė. Pakeiskite lemputę. Žr. skyrių „Valy‐ mas ir priežiūra“ Prietaisas nepakankamai sugeria Netinkamos variklio apsukos garų Pakeiskite variklio apsukas.
  • Page 136 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 137 Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Page 138 • Gaisa izvadīšanai jāatbilst vietējiem noteikumiem. • Lai nepieļautu gāzi vai citu kurināmo patērējošu ierīču gāzu, tostarp atklātu liesmu iekļūšanu atpakaļ telpā, pārbaudiet, vai telpā, kurā uzstādīta ierīce, ir nodrošināta atbilstoša ventilācija. • Gādājiet, lai ventilācijas atveres nebūtu bloķētas un ierīces uzkrātais gaiss nenonāktu caurulē, kas tiek izmantota no citām ierīcēm novadītiem dūmiem un tvaikam (centrālās apkures sistēmas, termosifons, ūdens sildītāji utt.).
  • Page 139 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana • Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads var izraisīt kontakta pārkaršanu. BRĪDINĀJUMS! • Pieslēdziet ierīci uzstādīšanas beigās. Pastāv risks gūt savainojumus, Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas elektrošoku, izraisīt ugunsgrēku, kontaktspraudnim var brīvi piekļūt. apdegumus vai ierīces bojājumus.
  • Page 140 2.5 Utilizācija • Sazinieties ar vietējās pašvaldības iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. BRĪDINĀJUMS! • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces Pastāv savainošanās vai nosmakšanas un utilizējiet to. risks. 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Uzstādīšanas instrukcijas BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība".
  • Page 141 Ieteicams tvaika nosūcēju atstāt ieslēgtu Nosūcēja apgaismojums darbojas vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas neatkarīgi no pārējām nosūcēja beigām. funkcijām. Lai izgaismotu gatavošanas virsmu, izmantojiet gaismas slēdzi Lai lietotu nosūcēju,: Lai izslēgtu ierīci, pārvietojiet ventilatora Pārvietojiet ventilatora ātruma slēdzi līdz ātruma slēdzi pozīcijā...
  • Page 142 Ogles filtra nomaiņa 1. Izņemiet tauku filtrus no ierīces. Skatiet šīs nodaļas sadaļu “Tauku filtra tīrīšana”. 2. Pagrieziet filtru pretēji pulksteņa rādītāja virzienam (1) un tad izvelciet (2). 2. Nedaudz sasveriet filtra priekšpusi uz leju (2), tad pavelciet. Atkārtojiet pirmās divas darbības visiem Lai atkal uzstādītu filtrus, veiciet aprakstītās filtriem.
  • Page 143 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs nevarat aktivizēt ierīci. Izdedzis drošinātājs. Pārbaudiet, vai darbības traucējumu cēlonis ir drošinātājs. Ja drošinātājs izdeg atkārtoti, sazinieties ar kvalifi‐ cētu elektriķi. Lampa nedarbojas. Lampiņa ir bojāta. Nomainiet spuldzi. Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana". Ierīce neuzsūc ietiekami daudz ga‐ Motora ātrums nav atbilstošs garai‐...
  • Page 144 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Page 145 монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Безбедност на деца и ранливи лица • Овој апарат може да го користат деца над 8 години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности...
  • Page 146 • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Погрешно монтирање на завртките или на уредот за фиксирање кое не е во согласност со овие упатства може да резултира во електрични опасности. • Не користете лепило за да го зацврстите апаратот. • Минималната дистанца меѓу површината на плотната на...
  • Page 147 • Не фламбирајте под апаратот. • Не употребувајте го за испуштање на опасни или експлозивни материи и пареи. • Редовно чистете го апаратот со мека крпа за да спречите оштетување на површинскиот материјал. • Не користете чистач за пареа, спреј за вода, остри абразивни...
  • Page 148 2.4 Сервисирање да се поврзе на таков начин што нема да може да се извади без алатки. • За да го поправите апаратот, • Проверете дали апаратот е правилно контактирајте со Овластениот сервисен монтиран. Лабави и несоодветни кабли центар. Користете само оригинални можат...
  • Page 149 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Преглед на контролната табла Функција Опис Прекинувач за светло За да ја вклучите и исклучите светилката. Прекинувач за брзина на За да преминувате на различни брзини на вентилатор. вентилатор Показател Покажува дали работи аспираторот. 5. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 5.1 Користење...
  • Page 150 6. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 6.1 Белешки околу чистењето Не користете абразивни детергенти и четки. Површината на печката чистете ја со мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. По готвењето, некои делови од апаратот може да се загреат. За да избегне појава на...
  • Page 151 6.3 Замена на филтерот со јаглен За да ги ставите филтрите назад, извршете ги чекорите во обратен редослед. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Во секој случај, потребно е да ги замените Филтерот за јаглен НЕ СМЕЕ да се филтрите на најмалку четири месеци. мие! Филтерот не може да се регенерира! 6.4 Замена...
  • Page 152 8. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го . Ставете ја амбалажата во соодветни производот во вашиот локален капацитет контејнери за да ја рециклирате. за рециклирање или контактирајте ја Помогнете...
  • Page 153 WIJ DENKEN AAN JOU Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt.
  • Page 154 instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
  • Page 155 • WAARSCHUWING: Het niet installeren van de schroeven of het bevestigingsapparaat volgens deze instructies kan leiden tot elektrische gevaren. • Gebruik geen lijm om het apparaat vast te zetten. • De minimumafstand tussen het kookoppervlak waarop de pannen staan en het onderste deel van het apparaat moet ten minste 65 cm bedragen, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies voor het apparaat of de kookplaat.
  • Page 156 • Gebruik het niet om gevaarlijke of explosieve materialen en dampen af te zuigen. • Reinig het apparaat regelmatig met een zachte doek om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Gebruik geen stoomreiniger, waterspray, agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het oppervlak van het apparaat schoon te maken.
  • Page 157 manier worden bevestigd dat het niet direct naar de verlichting van het apparaat zonder gereedschap kan worden te kijken. verplaatst. • Als het apparaat met andere apparaten • Zorg ervoor dat het apparaat correct is werkt, mag de maximale ontwikkelde druk geïnstalleerd.
  • Page 158 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Overzicht van het bedieningspaneel functie Beschrijving Verlichtingsschakelaar Om het licht in en uit te schakelen. Schakelaar ventilatorsnelheid Omschakelen tussen het ventilatorsnelheidsniveau. Indicatielampje Geeft aan of de kap werkt. 5. DAGELIJKS GEBRUIK 5.1 De kap gebruiken Controleer de aanbevolen snelheid volgens onderstaande tabel.
  • Page 159 6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1 Opmerkingen over de reiniging Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels. Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. Na het koken kunnen sommige onderdelen van het apparaat heet worden. Om vlekken te voorkomen moet het apparaat afkoelen en worden gedroogd met een schone doek of keukenpapier.
  • Page 160 6.3 De koolfilter vervangen Voer de stappen in omgekeerde volgorde uit om de filters terug te plaatsen. WAARSCHUWING! In ieder geval moeten de filters ten minste om de vier maanden worden vervangen. De koolfilter is NIET afwasbaar! De filter kan niet worden geregenereerd! 6.4 Het lampje vervangen Om de koolfilter te vervangen: Dit apparaat wordt geleverd met een LED-...
  • Page 161 van elektrische en elektronische apparaten. Breng het product naar het milieustation bij u Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool in de buurt of neem contact op met de gemeente. niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Page 162 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Page 163 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert.
  • Page 164 med mindre annet er angitt i apparatets installasjonsinstruksjoner. • Avtrekksluft må overholde lokale forskrifter. • Påse at det er god luftventilasjon der produktet er installert for å unngå at gasser fra eventuelle produkter som drives med brennbart drivstoff, deriblant åpen ild, ikke blir blandet med luften i produktet.
  • Page 165 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2.1 Montering • Koble til produktet når du har fullført monteringen. Kontroller at det er tilgang til strømtilkoblingen etter monteringen. ADVARSEL! Risiko for personskade, elektrisk støt, 2.3 Bruk brannskader, eller skade på produktet. ADVARSEL! • Dette produktet må monteres av en kvalifisert person.
  • Page 166 2.5 Avfallshåndtering • Koble produktet fra strømmen. • Kutt av strømkabelen, lukk produktet og kast den. ADVARSEL! Fare for skade og kvelning. • Kontakt kommunen din for informasjon om hvordan du kaster apparatet. 3. MONTERING 3.1 Installasjonsanvisninger ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. For fullstendig informasjon om montering av produktet, se et separat monteringshefte.
  • Page 167 Det er anbefalt å la ventilatoren stå på i Ventilatorlyset fungerer uavhengig av 15 minutter etter tilberedning. andre ventilatorfunksjoner. For å lyse opp kokeflaten bruk lysbryteren Slik bruker du ventilatoren: For å slå av apparatet, flytt Flytt viftehastighetsbryteren til en av viftehastighetsbryteren til 0.
  • Page 168 Gjenta de to første trinnene for alle filtrene. 2. Drei filteret mot urviseren (1) og trekk 3. Vask filtrene ved å bruke en svamp med deretter (2). vaskemiddel uten slipevirkning, eller bruk oppvaskmaskin. Oppvaskmaskinen må stilles inn på lav temperatur og et kort program. Fettfilteret kan bli misfarget, men dette har ingen påvirkning på...
  • Page 169 8. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Page 170 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 171 instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
  • Page 172 odpowiednim i bezpiecznym miejscu, które spełnia wymagania instalacyjne. • OSTRZEŻENIE: Niezainstalowanie śrub lub elementu mocującego zgodnie z niniejszą instrukcją może skutkować porażeniem prądem elektrycznym. • Nie mocować urządzenia przy użyciu klejów ani taśm samoprzylepnych. • Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na której stoją...
  • Page 173 wyłącznik umożliwiający odłączenie zasilania zgodnie z zasadami dotyczącymi instalacji elektrycznych. • Nie stosować pod urządzeniem kulinarnej techniki flambirowania. • Nie używać urządzenia do usuwania oparów i substancji niebezpiecznych lub wybuchowych. • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie czyścić ją miękką ściereczką. •...
  • Page 174 • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć • Nie patrzeć na oświetlenie urządzenia za przewód zasilający. Należy zawsze przez lupę, lornetkę ani inne podobne ciągnąć za wtyczkę sieciową. urządzenie optyczne. • Zarówno dla elementów znajdujących się • Jeśli urządzenie współpracuje z innymi pod napięciem, jak i zaizolowanych urządzeniami, maksymalne wytworzone części, zabezpieczenie przed porażeniem...
  • Page 175 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis Przełącznik oświetlenia Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Przełącznik prędkości wentyla‐ Przełączanie między poziomami prędkości wentylatora. tora Wskaźnik Wskazuje, czy okap działa. 5. CODZIENNA EKSPLOATACJA 5.1 Korzystanie z okapu Sprawdzić zalecane prędkości podane w poniższej tabeli.
  • Page 176 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Nie używać detergentów o właściwościach ściernych ani szczotek. Czyścić powierzchnię urządzenia miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu. Po zakończeniu gotowania niektóre elementy urządzenia mogą być mocno rozgrzane. Aby zapobiec powstaniu plam, należy zaczekać, aż urządzenie ostygnie i przetrzeć po‐ wierzchnię...
  • Page 177 6.3 Wymiana filtra węglowego Aby z powrotem zmontować filtry, należy wykonać opisane czynności w odwrotnej kolejności. OSTRZEŻENIE! Filtry należy wymieniać co najmniej raz na Filtr węglowy NIE jest przystosowany do cztery miesiące. mycia! Filtr węglowy nie jest przystosowany do regeneracji! 6.4 Wymiana żarówki Aby wymienić...
  • Page 178 8. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi. poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia Należy zwrócić produkt do miejscowego włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu punktu ponownego przetwarzania lub przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać skontaktować...
  • Page 179 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Page 180 as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Page 181 • AVISO: A não instalação dos parafusos ou a não fixação do dispositivo de acordo com estas instruções pode resultar em perigos elétricos. • Não utilize adesivos para fixar o aparelho. • A distância mínima entre a superfície da placa, onde os tachos são colocados, e a parte inferior do aparelho não pode ser inferior a 65 cm, exceto se for especificada uma distância diferente nas instruções de instalação do aparelho...
  • Page 182 incorporado nas ligações fixas de acordo com os regulamentos elétricos aplicáveis. • Não flambeie debaixo do aparelho. • Não utilize este aparelho para extrair materiais e vapores perigosos ou explosivos. • Limpe o aparelho regularmente com um pano macio para evitar que o material da superfície se deteriore.
  • Page 183 estar fixas de modo a não poderem ser • Se o aparelho funcionar com outros retiradas sem ferramentas. dispositivos, a pressão máxima • Certifique-se de que o aparelho é desenvolvida não deve exceder 4 Pa instalado corretamente. Um cabo de (4x10-5 bar).
  • Page 184 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral do painel de comandos Função Descrição Interruptor de luz Para ligar e desligar a luz. Interruptor de velocidade da Para alternar entre o nível de velocidade da ventoinha. ventoinha Indicador Indica se o exaustor está a funcionar. 5.
  • Page 185 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6.1 Notas sobre a limpeza Não use produtos de limpeza abrasivos nem esfregões. Limpe a superfície do aparelho com um pano macio com água quente e um detergente suave Depois de cozinhar, algumas partes do aparelho podem ficar quentes. Para evitar man‐ chas, o aparelho deve arrefecer e ser seco com um pano limpo ou papel de cozinha.
  • Page 186 Consultar a secção “Limpar o filtro de De qualquer modo, é necessário substituir os gordura” neste capítulo. filtros pelo menos a cada quatro meses. 2. Rode o filtro no sentido anti-horário (1) e 6.4 Substituir a lâmpada depois puxe-o (2). Este aparelho é...
  • Page 187 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 188 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură...
  • Page 189 • Distanța minimă dintre suprafața plitei pe care stau vasele și partea inferioară a aparatului să fie de cel puțin 65 cm, dacă nu este specificat altfel în instrucțiunile de instalare pentru aparat sau plită. • Evacuarea aerului trebuie să respecte reglementările autorităților locale.
  • Page 190 ascuțite pentru a curăța suprafața aparatului. Utilizați numai detergenți neutri. • Curățați filtrele de grăsime cu regularitate (cel puțin la fiecare 2 luni) și îndepărtați depunerile de grăsime de pe aparat pentru a nu vă expune riscului de incendiu. • Folosiți o lavetă pentru a curăța interiorul aparatului. 2.
  • Page 191 • Nu folosiți lupe, binocluri sau dispozitive sau au rolul de a semnaliza informații optice similare pentru a privi direct la privitoare la starea operațională a lumina aparatului. aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt •...
  • Page 192 5. UTILIZAREA ZILNICĂ 5.1 Utilizarea hotei Verificați turația recomandată conform tabelului de mai jos. În timp ce încălziți mâncarea, gătiți cu vasele acoperite. În timpul gătirii cu vasele acoperite pe mai multe zone de gătit sau arzătoare, prăjire lentă. În timpul fierberii și prăjirii unor cantități mari de alimente fără capac, gătire pe mai multe zone sau arzătoare.
  • Page 193 Durata saturării filtrului de cărbune variază în funcție de tipul de gătire și regularitatea în curățarea filtrului de grăsime. Filtrul de cărbune activ nu este lavabil, nu poate fi regenerat și trebuie înlocuit aproximativ la fiecare 4/6 luni de utilizare sau mai frecvent dacă este uti‐ lizat mai intens.
  • Page 194 7.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Nu puteţi activa aparatul. Aparatul nu este conectat la o sursă Verificați dacă aparatul este conec‐ de curent sau este conectat inco‐ tat corect la rețeaua electrică. rect. Nu puteţi activa aparatul. Siguranţa este arsă.
  • Page 195 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Page 196 храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии...
  • Page 197 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время совместной работы с приборами для приготовления пищи доступные для контакта части могут сильно нагреваться. • Используйте только крепеж, идущий в комплекте с прибором. В случае отсутствия в комплекте крепежа используйте крепеж, рекомендованный в инструкции. Разместите прибор в безопасном месте, отвечающем требованиям...
  • Page 198 • При подключении прибора непосредственно к электросети необходимо обеспечить наличие устройства, позволяющего отключать прибор от электросети с разрывом между всеми контактами. Полное размыкание контактов должно отвечать условиям, предусмотренными для случаев перенапряжения категории III. В соответствии с правилами монтажа должны быть обеспечены средства разъединения...
  • Page 199 2.3 Использование полость не предназначена для этих целей. ВНИМАНИЕ! 2.2 Подключение к электросети Существует риск травмы, ожогов и поражения электрическим током. ВНИМАНИЕ! • Данный прибор предназначен только Существует риск пожара и поражения для приготовления пищи. Не электрическим током. используйте прибор в других целях. •...
  • Page 200 2.5 Утилизация обратитесь в местные муниципальные органы власти. • Отключите прибор от сети ВНИМАНИЕ! электропитания. Существует опасность травмы или • Обрежьте кабель электропитания как удушья. можно ближе к прибору и утилизируйте его. • Для получения информации о надлежащей утилизации прибора 3.
  • Page 201 Приготовление в посуде, накрытой крышками, на нескольких конфорках или горелках. Жар‐ ка малой интенсивности. Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, приготовление на несколь‐ ких конфорках или горелках. Рекомендуется дать вытяжке Освещение вытяжки работает поработать около 15 минут по независимо...
  • Page 202 6.2 Очистка жироулавливающего 6.3 Замена угольного фильтра фильтра ВНИМАНИЕ! Фильтры фиксируются при помощи защелок и шпилек на противоположной Угольный фильтр НЕ является стороне. моющимся! Фильтр не подлежит регенерации! Очистка фильтра: Для замены угольного фильтра: 1. Нажмите на рукоятку фиксирующей защелки на панели фильтра под 1.
  • Page 203 первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Изготовлено в Польше.
  • Page 204 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 205 uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú...
  • Page 206 • Minimálna vzdialenosť medzi povrchom varného panela, na ktorom sú umiestnené hrnce a panvice a dolnou časťou spotrebiča musí byť minimálne 65 cm, pokiaľ nie je uvedené inak v inštalačných pokynoch pre spotrebič alebo varný panel. • Oblasť vývodu vzduchu musí spĺňať nariadenia miestnych úradov.
  • Page 207 • Na čistenie povrchu spotrebiča nepoužívajte parný čistič, vodný postrekovač, agresívne abrazívne čističe ani ostré kovové škrabky. Používajte iba neutrálne saponáty. • Pravidelne čistite tukové filtre (minimálne každé 2 mesiace) a odstráňte zvyšky mastnoty zo spotrebiča, aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru. •...
  • Page 208 • Nepoužívajte nezakryté elektrické rošty. tak, aby odolali extrémnym podmienkam v • Spotrebič nepoužívajte ako skladovací domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, povrch. vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako • Na pozeranie priamo do osvetlenia ukazovatele prevádzkového stavu zariadenia nepoužívajte zväčšovacie sklá, spotrebiča.
  • Page 209 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 5.1 Používanie odsávača pár Skontrolujte odporúčanú rýchlosť podľa tabuľky nižšie. Počas ohrevu jedla, varenie s prikrytými hrncami. Počas varenia s prikrytými hrncami na viacerých varných zónach alebo horákoch, počas jemného vyprážania. Počas varenia a vyprážania veľkých množstiev jedla bez pokrievky, počas varenia na viacerých varných zónach alebo horákoch.
  • Page 210 Doba nasýtenia filtra s uhlím závisí od spôsobu varenia a frekvencie čistenia tukového fil‐ tra. Filter s aktívnym uhlím nie je umývateľný, nemožno ho regenerovať a treba ho vyme‐ niť po každých 4/6 mesiacoch prevádzky alebo pri veľmi intenzívnom používaní aj častej‐ šie.
  • Page 211 7.1 Čo robiť, ak... Problém Možná príčina Náprava Spotrebič nie je možné zapnúť. Spotrebič nie je pripojený k zdroju Skontrolujte, či je spotrebič správne elektrického napájania alebo je pri‐ pripojený k zdroju elektrického na‐ pojený nesprávne. pájania. Spotrebič nie je možné zapnúť. Je vypálená...
  • Page 212 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Page 213 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Page 214 • V prostoru, kjer je postavljena naprava, naj bo zagotovljeno dobro prezračevanje, da preprečite prihod plinov v prostor, če naprava deluje na plin ali drugo gorivo, vključno z odprtim ognjem. • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane in da zraka, ki se je nabral v napravi, ne potisne v odvodni kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.).
  • Page 215 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Namestitev • Naprava mora biti nameščena pravilno. Slabo pritrjen in napačen priključni kabel lahko povzroči pregrevanje priključka. OPOZORILO! • Napravo priključite po koncu postopka Nevarnost telesnih poškodb, električnega nameščanja. Poskrbite, da bo vtič udara, požara, opeklin ali poškodb dosegljiv tudi po namestitvi.
  • Page 216 2.5 Odlaganje • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. 3. NAMESTITEV 3.1 Navodila za namestitev OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Page 217 Priporočljivo je, da po kuhanju pustite Lučka nape deluje neodvisno od drugih napo delovati približno 15 minut. funkcij kuhinjske nape. Za osvetlitev kuhalne površine uporabite stikalo za luč Za upravljanje nape: Premaknite stikalo za hitrost ventilatorja na Za izklop naprave premaknite stikalo za eno izmed stopenj hitrosti.
  • Page 218 Ponovita prva dva koraka za vse filtre. 2. Filter obrnite v nasprotni smeri urnega 3. Filtre očistite z gobico in čistilnim kazalca (1) in nato povlecite (2). sredstvom, ki niso groba, ali v pomivalnem stroju. Pomivalni stroj morate nastaviti na nizko temperaturo in kratek program.
  • Page 219 8. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Page 220 Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Page 221 sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël • Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që...
  • Page 222 • Mos përdorni adezivë për të fiksuar pajisjen. • Distanca minimale mes sipërfaqes së pianurës në të cilin qëndrojnë tiganët dhe pjesës së poshtme të pajisjes duhet të jetë të paktën 65 cm, përveçse kur specifikohet ndryshe në udhëzimet e instalimit për pajisjen ose pianurën. •...
  • Page 223 për të pastruar sipërfaqen e pajisjes. Përdorni vetëm detergjente neutrale. • Pastrojini rregullisht filtrat e yndyrës (të paktën çdo 2 muaj) dhe hiqni depozitimet e yndyrës nga pajisja për të parandaluar rrezikun e zjarrit. • Përdorni një pëlhurë për të pastruar pjesën e brendshme të pajisjes.
  • Page 224 • Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për mbështetëse. të sinjalizuar informacion rreth statusit të • Mos përdorni xhama zmadhues, dylbi ose përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë pajisje të ngjashme optike për të parë prodhuar për t’u përdorur në...
  • Page 225 5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM 5.1 Përdorimi i aspiratorit Kontrolloni shpejtësinë e rekomanduar sipas tabelës më poshtë. Gjatë ngrohjes së ushqimit, gatimit me tenxhere të mbuluara. Gjatë gatimit me tenxhere të mbuluara në disa zona ose vatra gatimi, skuqjes së lehtë. Gjatë...
  • Page 226 Koha e ngopjes së filtrit të karbonit ndryshon në varësi të llojit të gatimit dhe sa rregullisht pastrohet filtri i yndyrës. Filtri me karbon të aktivizuar nuk mund të lahet, nuk mund të rigjenerohet dhe duhet të ndërrohet pas çdo 4-6 muaj pune ose më shpesh nëse përdoret shumë.
  • Page 227 7.1 Çfarë duhet bërë nëse... Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Nuk mund ta aktivizoni pajisjen. Pajisja nuk është e lidhur me Kontrolloni nëse furra është lidhur furnizimin me energji ose nuk është siç duhet me rrjetin elektrik. lidhur saktë. Nuk mund ta aktivizoni pajisjen. Është...
  • Page 228 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Page 229 упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа • Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико...
  • Page 230 • УПОЗОРЕЊЕ: Ако не поставите завртње или уређај за причвршћивање у складу с овим упутствима, може доћи до опасности од електричне струје. • Немојте користити лепкове за фиксирање уређаја. • Минимална удаљеност између површине плоче за кување на којој се налазе посуде и доњег дела уређаја мора...
  • Page 231 • Немојте фламбирати испод уређаја. • Немојте користити за испуштање опасних или експлозивних материјала и испарења. • Редовно чистите уређај меком тканином како бисте спречили пропадање површинског материјала. • Немојте користити парочистач, водени спреј, оштра абразивна средства за чишћење или оштре металне стругаче...
  • Page 232 2.4 Сервис напајање може проузроковати прегревање терминала. • Ради оправке уређаја обратите се • Прикључите уређај на крају овлашћеном сервисном центру. инсталације. Водите рачуна да постоји Користите само оригиналне резервне приступ електричној мрежи након делове. инсталације. • Када се ради о сијалицама унутар производа...
  • Page 233 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Преглед командне табле Функција Опис Прекидач за светло Служи за укључивање и искључивање светла. Прекидач за брзину вентила‐ Служи за пребацивање између нивоа брзине вентилатора. тора Индикатор Означава да ли аспиратор ради. 5. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 5.1 Коришћење аспиратора Проверите...
  • Page 234 6. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 6.1 Напомене у вези са чишћењем Не користите абразивне детерџенте и четке. Површину уређаја очистите меком крпом, топлом водом и благим детерџентом. Након кувања, неки делови уређаја могу бити врели. Да бисте спречили појаву фле‐ ка, уређај мора да се охлади и осуши чистом крпом или папирним убрусима. Средства...
  • Page 235 6.3 Замена филтера са активним Да бисте вратили филтер на место, угљем следите кораке обрнутим редоследом. У сваком случају, филтере је потребно УПОЗОРЕЊЕ! мењати барем на свака четири месеца. Филтер са активним угљем НИЈЕ 6.4 Замена лампе могуће прати! Овај филтер не може да се...
  • Page 236 8. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање одложите у одговарајуће Производ вратите у локални центар за контејнере ради рециклирања. Помозите у рециклирање или се обратите општинској заштити животне средине и људског канцеларији.
  • Page 237 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 238 Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
  • Page 239 • Använd inte lim för att sätta fast produkten. • Minsta avstånd mellan hällens yta på vilken kokkärlen står och nedre delen av produkten ska vara minst 65 cm, om inte annat anges i installationsanvisningarna för produkten eller hällen. • Utsläpp av luft måste följa lokala myndigheter föreskrifter. •...
  • Page 240 • Rengör fettfiltren regelbundet (minst varannan månad) och avlägsna fettavlagringar för att förhindra brandrisk. • Använd en trasa för att rengöra insidan av produkten. 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation • Stötskyddet för strömförande och isolerade delar måste fästas på ett sådant sätt att det inte kan tas bort utan verktyg.
  • Page 241 2.5 Avyttring • När det gäller lampan/lamporna i denna produkt och reservlampor som säljs separat: Dessa lampor är avsedda att tåla VARNING! extrema fysiska förhållanden i Risk för kvävning eller skador. hushållsapparater, såsom temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att •...
  • Page 242 Vid tillagning under lock på flera kokzoner eller brännare, mild stekning. Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på flera kokzoner eller brännare. Vi rekommenderar att du lämnar fläkten Spisfläktens belysning fungerar på i cirka 15 minuter efter tillagningen. oberoende av andra funktioner.
  • Page 243 Byte av kolfiltret: 1. Ta bort fettfiltren från maskinen. Se ”Rengöring av fettfiltret” i det här kapitlet. 2. Vrid filtret motsols (1) och dra (2). 2. Luta filtrets framkant något nedåt (2) och För att sätta tillbaka filtren, gör stegen i dra sedan.
  • Page 244 Problem Möjlig orsak Lösning Du kan inte aktivera maskinen. Säkringen har gått. Kontrollera att säkringen är orsaken till felet. Om säkringen går gång på gång, tala med en kvalificerad elekt‐ riker. Lampan fungerar inte. Lampan är trasig. Byt ut lampan. Se kapitlet "Under‐ håll och rengöring".
  • Page 245 ขอบคุ ณ ที ่ ซ ื ้ อ เครื ่ อ งใช ไ ฟฟ า จาก Electrolux คุ ณ ได เ ลื อ กผลิ ต ภั ณ ฑ ท ี ่ เ กิ ด จากประสบการณ ส ั ่ ง สมใน...
  • Page 246 1.1 ความปลอดภั ย สำหรั บ เด็ ก และบุ ค คลที ่ เ ปราะบาง • เด็ ก อายุ 8 ป ข ึ ้ น ไปหรื อ บุ ค คลที ่ ม ี ข  อ จำกั ด ทางร า งกาย ประสาท สั...
  • Page 247 • ตรวจสอบให แ น ใ จว า ไม ม ี ส ิ ่ ง อุ ด กั ้ น ในช อ งระบายอากาศและอากาศ ที ่ ส ะสมโดยเครื ่ อ งไม ไ ด ถ ู ก นำผ า นเข า ไปยั ง ท อ ที ่ ใ ช เ พื ่ อ ระบายควั น และไอน้...
  • Page 248 2.2 การต อ สายไฟ • ห า มใช ง านเครื ่ อ งด ว ยมื อ ที ่ เ ป ย กหรื อ เมื ่ อ สั ม ผั ส กั บ น้ ำ • ใช เ ฉพาะอุ ป กรณ ท ี ่ จ ั ด มาให พ ร อ มกั บ เครื ่ อ ง คำเตื...
  • Page 249 4. รายละเอี ย ดผลิ ต ภั ณ ฑ 4.1 ภาพรวมแผงควบคุ ม ฟ ง ก ช ั น คำอธิ บ าย สวิ ต ช ไ ฟ เพื ่ อ เป ด ป ด ไฟ สวิ ต ช ค วามเร็ ว พั ด ลม เพื...
  • Page 250 6. การดู แ ลรั ก ษาและทำความสะอาด 6.1 หมายเหตุ เ กี ่ ย วกั บ การทำความสะอาด อย า ใช น ้ ำ ยาทำความสะอาดชนิ ด กั ด กร อ นและแปรงขั ด ทำความสะอาดพื ้ น ผิ ว ของเครื ่ อ งโดยใช ผ  า นุ  ม ชุ บ น้ ำ อุ  น และน้ ำ ยาทำความสะอาดฤทธิ ์ อ  อ น หลั...
  • Page 251 ไม ว  า ในกรณี ใ ด จำเป น ต อ งเปลี ่ ย นตั ว กรองอย า ง น อ ยทุ ก ๆ สี ่ เ ดื อ น 6.4 การเปลี ่ ย นหลอดไฟ อุ ป กรณ น ี ้ ม าพร อ มกั บ หลอดไฟ LED และชุ ด ควบคุ ม แยกต...
  • Page 252 AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Page 253 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları veya cihazın güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmesi kaydıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Page 254 • Hava tahliyesi yerel makamların yönetmeliklerine uygun olmalıdır. • Cihazdan çıkan gazların odada bulunan diğer yakıtları ateşleme veya açık alevle etkileşime girme riski söz konusu olabileceğinden, montajın yapıldığı odanın yeterince havalandırıldığından emin olun. • Havalandırma deliklerinin açık olduğundan ve cihaz tarafından toplanan havanın diğer cihazlardan (merkezi ısıtma sistemleri, termosifon, su ısıtıcıları, vb.) duman ve buhar çıkarmak için kullanılan bir kanala aktarılmadığından...
  • Page 255 2. GÜVENLİK TALİMATLARI 2.1 Montaj • Cihazın montajının doğru yapıldığından emin olun. Gevşek ve uygun olmayan elektrik kablosu, terminalin çok fazla UYARI! ısınmasına neden olabilir. Yaralanma, elektrik çarpması, yangın, • Kurulumun sonunda cihazı bağlayın. yanma veya cihazın zarar görme riski söz Kurulumdan sonra ana kabloya konusudur.
  • Page 256 2.5 Elden Çıkarma • Cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. UYARI! Yaralanma ya da boğulma riski. • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin. 3. MONTAJ 3.1 Montaj talimatları UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın.
  • Page 257 Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma, birden fazla pişirme bölgesinde veya ocakta pişirme işlemi yaparken. Pişirme işlemi sonrası davlumbazın Davlumbaz lambaları diğer davlumbaz yaklaşık 15 dakika kadar çalışmaya özelliklerinden bağımsız olarak çalışır. devam etmesi önerilir. Pişirme yüzeyini aydınlatmak için ışık anahtarını...
  • Page 258 Karbon filtreyi değiştirmek için: 1. Yağ filtrelerini cihazdan çıkarın. Bu bölümdeki "Yağ filtresinin temizlenmesi" kısmına bakın. 2. Filtreyi saat yönünün tersine çevirin (1) ve çekin (2). 2. Filtrenin önünü hafifçe aşağı doğru eğin (2), ardından çekin. Tüm filtreler için ilk iki adımı tekrarlayın. Filtreleri yeniden takmak için adımları...
  • Page 259 Sorun Olası sebep Çözüm Cihazı çalıştıramıyorsanız. Sigorta atmıştır. Arızaya sigortanın neden olduğun‐ dan emin olun. Sigortanın tekrar tek‐ rar atması halinde, kalifiye bir elek‐ trikçiye danışın. Lamba yanmıyor. Lamba arızalıdır. Lambayı değiştirin. "Bakım ve Te‐ mizlik" bölümüne bakın. Cihaz yeterince buhar emmiyor. Motor hızı...
  • Page 260 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Page 261 слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом, або за умови попереднього...
  • Page 262 Встановлюйте прилад у безпечному підходящому місці, що відповідає вимогам зі встановлення. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Невстановлення гвинтів або кріпильного пристрою відповідно до цих інструкцій може становити небезпеку ураження електричним струмом. • Не використовуйте клеї для фіксації приладу. • Мінімальна відстань між поверхнею варильної панелі, на...
  • Page 263 бути вбудовані в стаціонарну електропроводку відповідно до правил електромонтажу. • Забороняється здійснювати фламбування під приладом. • Не використовуйте для витягування небезпечних або вибухових матеріалів і парів. • Регулярно очищуйте прилад м'якою тканиною, щоб запобігти пошкодженню матеріалу поверхні. • Для чищення скляної поверхні приладу не використовуйте...
  • Page 264 • Не використовуйте розгалужувачі, • Не використовуйте лупу, бінокль або перехідники й подовжувачі. подібні оптичні пристрої, щоб дивитися • Не вставляйте вилку в розетку, яка безпосередньо на підсвітку приладу. ненадійно закріплена. • Якщо прилад працює з іншими • Не тягніть за кабель живлення, щоб пристроями, максимальний...
  • Page 265 3. УСТАНОВКА 3.1 Інструкції зі встановлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. Для отримання повної інформації про встановлення приладу зверніться до окремої брошури зі встановлення. 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд панелі керування Функція Опис Вимикач підсвітки Вмикання та вимикання підсвітки. Перемикач...
  • Page 266 Щоб вимкнути прилад, перемістіть перемикач швидкості вентилятора в положення 0. Підсвітка витяжки працює незалежно від інших функцій витяжки. Щоб підсвітити варильну поверхню, використовуйте перемикач освітлення 6. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА 6.1 Примітки щодо чищення Не використовуйте абразивні засоби для чищення та щітки. Очистьте...
  • Page 267 Повторіть перші два кроки для всіх 2. Поверніть фільтр проти годинникової фільтрів. стрілки (1) і потягніть (2). 3. Очистіть фільтри губкою з неабразивними мийними засобами або вимийте в посудомийній машині. Для посудомийної машини потрібно встановити низьку температуру й короткий цикл миття. Жировий фільтр може...
  • Page 268 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Лампочка не світиться. Лампа несправна. Замініть лампу. Див. розділ «До‐ гляд та чищення». Прилад не поглинає достатньо па‐ Швидкість двигуна не відповідає Змініть швидкість двигуна. рів. утворюваній парі. 8. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте...
  • Page 269 ‫لو‬ ‫تفعل‬ ‫ماذا‬ ‫الإصلاح‬ ‫المحتمل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ً ‫متصلا‬ ‫الجهاز‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫مما‬ ‫تأكد‬ ‫أنه‬ ‫أو‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫متصل‬ ‫غير‬ ‫الجهاز‬ ‫الجهاز‬ ‫تفعيل‬ ‫تعذر‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫صحيح‬ ‫غير‬ ‫بشكل‬ ‫متصل‬ ‫إذا‬ ‫العطل‬ ‫سبب‬ ‫هو‬ ‫المنصهر‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫تالف‬...
  • Page 270 ‫دقائق‬ ‫فلتر‬ ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫في‬ ‫الانتظام‬ ‫ومدى‬ ‫الطهي‬ ‫نوع‬ ‫حسب‬ ‫الفحم‬ ‫دقائق‬ ‫فلتر‬ ‫نقع‬ ‫مدة‬ ‫تختلف‬ ‫بصورة‬ ‫أو‬ ،‫التشغيل‬ ‫من‬ ‫تقري ب ًا‬ ‫أشهر‬ ‫بعد‬ ‫تقري ب ًا‬ ‫استبداله‬ ‫ويجب‬ ‫تجديده‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ،‫للغسيل‬ ‫قابل‬ ‫غير‬ ‫الفحم‬ ‫المكثف‬ ‫بالاستخدام‬ ‫يتعلق‬...
  • Page 271 ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫تشغيله‬ ‫وإيقاف‬ ‫المصباح‬ ‫لتشغيل‬ ‫المصباح‬ ‫مفتاح‬ ‫المروحة‬ ‫سرعة‬ ‫مستوى‬ ‫بين‬ ‫للتبديل‬ ‫المروحة‬ ‫سرعة‬ ‫مفتاح‬ ‫. لا‬ ‫أم‬ ‫يعمل‬ ‫الغطاء‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫ما‬ ‫إلى‬ ‫يشير‬ ‫المؤشر‬ ‫اليومي‬ ‫الاستخدام‬ ‫المدخنة‬ ‫استخدام‬ ‫أدناه‬ ‫للجدول‬ ‫وف ق ًا‬ ‫بها‬ ‫الموصى‬ ‫السرعة‬ ‫من‬ ‫تحقق‬...
  • Page 272 ‫ألا‬ ‫فيجب‬ ،‫أخرى‬ ‫أجهزة‬ ‫مع‬ ‫يعمل‬ ‫الجهاز‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ • ‫الجهاز‬ ‫لفصل‬ ‫الكهربائي‬ ‫التيار‬ ‫كابل‬ ‫سحب‬ ‫تجنب‬ • ‫باسكال‬ ‫المتطور‬ ‫للضغط‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫يتجاوز‬ ‫الرئيسي‬ ‫التيار‬ ‫قابس‬ ‫سحب‬ ‫على‬ ‫دائ م ًا‬ ‫احرص‬ ‫بار‬ 4x10-5 ‫المكشوفة‬ ‫للأجزاء‬ ‫الصدمة‬ ‫ضد‬ ‫الحماية‬ ‫تثبيت‬...
  • Page 273 ‫فراغ‬ ‫معدل‬ ‫أقصى‬ ‫يتجاوز‬ ‫ألا‬ ‫ينبغي‬ ،‫أخرى‬ ‫أجهزة‬ ‫مع‬ ‫الجهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫عند‬ • ‫بار‬ ‫مللي‬ 0.04 ‫الغرفة‬ ‫في‬ ‫متولد‬ ‫الصيانة‬ ‫بمركز‬ ‫اتصل‬ ‫الرئيسي‬ ‫التيار‬ ‫كابل‬ ‫إتلاف‬ ‫عدم‬ ‫على‬ ‫احرص‬ • ‫التالف‬ ‫الرئيسي‬ ‫التيار‬ ‫كابل‬ ‫لتغيير‬ ‫كهربائي‬ ‫بفني‬ ‫أو‬ ‫المعتمد‬ ‫التركيب‬ ‫تزويد‬...
  • Page 274 ‫الضعفاء‬ ‫والأشخاص‬ ‫الأطفال‬ ‫أمان‬ ‫فما‬ ‫سنوات‬ ‫سن‬ ‫من‬ ‫بد ء ًا‬ ‫الأطفال‬ ‫بمعرفة‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ‫الحسية‬ ‫أو‬ ‫البدنية‬ ‫القدرات‬ ‫في‬ ‫ضعف‬ ‫من‬ ‫يعانون‬ ‫الذين‬ ‫والأشخاص‬ ‫فوق‬ ‫والتوجيه‬ ‫الإشراف‬ ‫توفير‬ ‫شريطة‬ ‫المعرفة‬ ‫أو‬ ‫الخبرة‬ ‫عدم‬ ‫أو‬ ‫العقلية‬ ‫أو‬ ‫الصلة‬...
  • Page 275 ‫مرح ب ًا‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫الإلكتروني‬ ‫موقعنا‬ ‫بزيارة‬ ‫تفضلوا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.electrolux.com/support ‫عبر‬ ‫أفضل‬ ‫خدمة‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫المنتج‬ ‫تسجيل‬ www.registerelectrolux.com ‫للجهاز‬ ‫الأصلية‬ ‫الغيار‬ ‫وقطع‬ ‫المستهلكة‬ ‫والمواد‬ ‫الملحقات‬ ‫شراء‬ www.electrolux.com/shop ‫والصيانة‬...
  • Page 276 867382033-A-012023...

Ce manuel est également adapté pour:

Lfg525sLfg525kDbl5236cnDbl7036cn