Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Gruppo di sicurezza per scaldacqua ad accumulo
Safety unit for hot water storage heaters
Groupe de sécurité pour chauffe-eau
Veiligheidsgroep voor boiler
© Copyright 2019 Caleffi
Funzione
I gruppi di sicurezza sono dispositivi utilizzati negli impianti idrosanitari per la
Function
protezione degli scaldacqua ad accumulo.
Fonction
The safety groups are used in domestic water systems to protect hot water storage
Functie
heaters.
Les groupes de sécurité sont des dispositifs utilisés dans les installations sanitaires
pour protéger les chauffe-eau.
Veiligheidsgroepen zijn toestellen die toegepast worden in warmwaterinstallaties ter
bescherming van de boiler.
5265
Product range
526554
Technical
Materials:
- Body safety unit:
specification
- Body safety relief valve:
- Ball valve:
- Check valve:
- Safety relief valve obturator:
- Safety relief valve seat:
- Seals:
- Safety relief valve spring:
- Check valve spring:
Medium:
Max. inlet water temperature
Max. working temperature:
Max. working pressure:
Safety relief valve opening pressure:
Connections:
Discharge flow rate at 8,4 bar (+20 % Po): - with water:
hydraulic safety
For further details see EN 1487 - clause 12.
DN 20 (3/4")
Maximum power output of
the water heater
Size of the
- - - - - - - - - - - -
group
for direct heating systems
EN 1487
DN 20
10 kW
B531003
DN 20 brass EN 12165 CW617N
stainless steel EN 10270-3 (AISI 302)
inlet 3/4" M; outlet 3/4" F; discharge 1" M (ISO 228-1)
- with steam:
Maximum power output of the
water heater
- - - - - - - - - - - -
for indirect heating systems
EN 1488
150 kW
H0007429
www.caleffi.com
EN
FR
NL
5265 series
319
319601
1" F x Ø 32/25 mm
PPSU
brass EN 12164 CW614N
PPAG40
EPDM
PPSU
EPDM
stainless steel EN 10270-1
water
65 °C
120 °C
10 bar
7 bar
> 650 l/h
> 225 kg/h
Maximum volume of
the water heater
EN 1488
1000 l
I

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CALEFFI 319 Serie

  • Page 1 Safety unit for hot water storage heaters Groupe de sécurité pour chauffe-eau Veiligheidsgroep voor boiler 5265 series © Copyright 2019 Caleffi Funzione I gruppi di sicurezza sono dispositivi utilizzati negli impianti idrosanitari per la Function protezione degli scaldacqua ad accumulo.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Robinet d’arrêt Componenti 1. Rubinetto di intercettazione 2. Clapet anti-retour 2. Valvola di ritegno Components 3. Orifice de contrôle du bon 3. Foro per il controllo dell’efficienza della Composants fonctionnement du clapet anti-retour valvola di ritegno Componenten 4.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com I gruppi di sicurezza, sono certificati come rispondenti ai requisiti richiesti dalla Omologazione norma europea EN 1487. Approval Homologation The safety units are certified as meeting the requirements of the EN 1487 European Certificering standard.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Het wordt aangeraden om de leidingen te reinigen alvorens ze te installeren (reinig ook de boiler in geval van vervanging van de groep). 2. De veiligheidsgroepen moeten worden geïnstalleerd door de afvoer op de afvoerleiding aan te sluiten met de sifon serie 319.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento • In posizione di funzionamento il rubinetto (1) dovrà essere aperto seguendo Operation l’indicazione stampigliata sulla leva. L’apertura del rubinetto permette l’alimentazione del boiler. Il ritegno incorporato impedisce il ritorno dell’acqua calda. Fonctionnement •...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Le groupe de sécurité installé, mis en service et entretenu correctement est tout de même soumis à une usure normale, notamment au niveau de ses pièces internes, avec un risque de fuites d’eau et de dysfonctionnements. Il est donc conseillé d’effectuer les contrôles comme indiqué...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Per un buon funzionamento dei gruppi, si consiglia di azionare manualmente almeno una volta al mese la valvola di sicurezza e la valvola a sfera. Non si devono assolutamente coprire le prese d’aria antiriflusso. To ensure that the unit operates properly, we recommend manually actuating the safety valve and ball valve at least once per month.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com En cas d’eau très agressive, il est nécessaire de prévoir un dispositif pour le traitement de l’eau avant que celle-ci n’entre dans le groupe de sécurité, conformément aux normes en vigueur. En leur absence, le dispositif pourrait se détériorer et son fonctionnement serait compromis.

Ce manuel est également adapté pour:

5265 serie526554319601B531003