Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Medizinisches
DE
Oberarm-Blutdruck-Messgerät
Speicher für 180 Messungen
Bedienungsanleitung
NC-5992-675

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Newgen medicals NC-5992

  • Page 1 Medizinisches Oberarm-Blutdruck-Messgerät Speicher für 180 Messungen Bedienungsanleitung NC-5992-675...
  • Page 2 Informationen und Antworten auf häufige Fragen (FAQs) zu vielen unserer Produkte sowie ggfs. aktualisierte Handbücher finden Sie auf der Internetseite: www.newgen-medicals.de Geben Sie dort im Suchfeld die Artikel- nummer oder den Artikelnamen ein.
  • Page 3 INHALTSVERZEICHNIS Ihr neues Blutdruckmessgerät ....4 Lieferumfang ............4 Wichtige Hinweise zu Beginn....5 Sicherheitshinweise .........5 Wichtige Hinweise zur Entsorgung ....8 Konformitätserklärung ........8 Produktdetails ..........10 Messgerät............10 Display ..............10 Armmanschette ..........11 Inbetriebnahme ........12 Batterien einsetzen/wechseln ....12 Datum/Uhrzeit/Einheiten einstellen ..12 Verwendung ..........14 Vor der Messung ..........14 Messen ..............14 Messwerte aufrufen ........
  • Page 4 IHR NEUES BLUTDRUCKMESSGERÄT vielen Dank für den Kauf dieses Oberarm- Blutdruckmessgeräts. Messen Sie Blutdruck und Herzfrequenz, das Gerät zeigt Ihnen auch gleich an, in welchem Bereich des WHO-Indikators Sie sich befinden. Auf die- sem Blutdruckmessgerät können die Daten von gleich zwei Personen getrennt gespei- chert werden.
  • Page 5 WICHTIGE HINWEISE ZU BEGINN Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch. Sicherheitshinweise • Diese Bedienungsanleitung dient dazu, Sie mit der Funktionsweise dieses Pro- duktes vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung daher gut auf, damit Sie jederzeit darauf zugreifen können. • Ein Umbauen oder Verändern des Pro- duktes beeinträchtigt die Produktsicher- heit.
  • Page 6 dessen Umgebung führen. • Kontaktieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie spe- zifische Informationen zu Ihrem Blutdruck erhalten möchten. Selbstdiagnose und Eigentherapie können sich als gefährlich erweisen. Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Gesundheitsdienstleisters. • Verwenden Sie das Gerät nur zur Messung des Blutdrucks bei Erwachsenen, für Kin- der ist das Gerät nicht geeignet.
  • Page 7 wurde. Die temporäre Beeinflussung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen. • Bringen Sie die Armmanschette nicht auf der Seite einer Person an, auf der eine Brust amputiert wurde. • Bringen Sie die Armmanschette nicht am selben Arm an, an dem bereits ein über- wachendes ME-Gerät angebracht ist.
  • Page 8 Sie bitte den Informationen der jeweiligen Gemeinde. 0197 Konformitätserklärung Hiermit erklärt PEARL.GmbH, dass sich das Produkt NC-5992-675 in Übereinstimmung mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, der EMV- Richtlinie 2014/30/EU und der Medizinpro- dukte-Richtlinie 93/42/EWG befindet. Qualitätsmanagement Dipl. Ing. (FH) Andreas Kurtasz Die ausführliche Konformitätserklärung fin-...
  • Page 9 Name und Adresse des Herstellers SHENZHEN KINGYIELD TECHNOLOGY CO. LTD. A5 Bldg, FuZhong Industrial Zone, Xia Shi Wei road, FuYong district, BaoAn ShenZhen, China. Name und Adresse des autorisierten Vertreters in der Europäischen Gemeinschaft Shanghai International Hol- ding Corp. GmbH (Europa) Eiffestraße 80, 20537 Ham- burg, Germany Seriennummer...
  • Page 10 PRODUKTDETAILS Messgerät 1. Schlauchanschluss 2. Display 3. MEM-Taste 4. SET-Taste 5. START/STOP-Taste 6. Batteriefach Display 1. WHO-Indikator 2. Batteriestand 3. Systolischer Blutdruck...
  • Page 11 4. Diastolischer Blutdruck 5. Durchschnittswert-Symbol 6. Einheiten-Anzeige 7. Plus 8. Herzschlag-Symbol 9. Unregelmäßiger-Herzschlag-Symbol 10. Datum/Uhrzeit 11. Speicher & Anzahl 12. Nutzer-Symbol Armmanschette 1. Anschluss-Stecker 2. Luftschlauch 3. Metallschlinge...
  • Page 12 INBETRIEBNAHME Batterien einsetzen/wechseln Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite Ihres Messgeräts. Setzen Sie drei volle Batte- rien des Typs AA (Mignon) in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die Angaben zur Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wie- der. Das Display leuchtet, die Jahres-Anzeige blinkt.
  • Page 13 7. Drücken Sie die SET-Taste. Die Stunden- Anzeige blinkt. 8. Stellen Sie mit der MEM-Taste die aktu- elle Stundenzahl ein. Mit jedem Druck der Taste erhöhen Sie die Anzeige um 1 Stunde (00-01-02-…-23-00). 9. Drücken Sie die SET-Taste. Die Minuten- Anzeige blinkt.
  • Page 14 VERWENDUNG Vor der Messung Beachten Sie bitte folgende Hinweise vor jeder Messung: • Warten Sie nach der Einnahme von Nah- rung oder Alkohol, nach dem Rauchen oder Baden oder nach dem Sport mindes- tens 30 Minuten, bevor Sie eine Messung vornehmen.
  • Page 15 2. Befreien Sie den Oberarm, an dem Sie die Messung vornehmen möchten, von jegli- cher Kleidung. HINWEIS Die Messung kann am rechten oder linken Arm vorgenommen werden. Messen Sie aber, wenn möglich, immer am selben Arm. 3. Setzen Sie sich auf einen Stuhl. Stellen Sie Ihre Füße flach auf den Boden.
  • Page 16 5. Ziehen Sie die Manschette über Ihren Arm, bis sie auf dem Oberarm zu liegen kommt. 6. Die untere Kante der Manschette sollte sich 1 – 2 cm über Ihrem Ellbogen befinden. Achten Sie darauf, dass der Luftschlauch mittig auf der Innenseite Ihres Arms ver- läuft.
  • Page 17 8. Legen Sie Ihren Arm entspannt ab, die Handfläche zeigt nach oben, die Finger sind entspannt leicht angezogen. Die Manschette sollte sich auf einer Höhe mit Ihrem Herzen befinden. 9. Stellen Sie mit der SET-Taste den gewünschten Benutzer ein (es können die Daten von zwei Personen getrennt gespeichert werden).
  • Page 18 HINWEIS Sprechen oder bewegen Sie sich während der Messung nicht. Sitzen Sie entspannt und atmen Sie ruhig ein und aus. HINWEIS Der Vorgang kann zu jeder Zeit durch Drücken der START/STOP-Taste abgebrochen werden. 11. Sobald die Messung vollständig ist, wer- den Blutdruck und Puls im Display ange- zeigt.
  • Page 19 HINWEIS Nach zwei Minuten ohne Eingabe schaltet sich das Messgerät automa- tisch aus. 13. Öffnen Sie die Manschette und nehmen Sie sie ab. 14. Verstauen Sie Messgerät und Manschette an einen sauberen, trockenen Ort. HINWEIS Notieren Sie sich die Ergebnisse Ihrer Messungen für Ihren Arzt.
  • Page 20 Messwerte aufrufen Durchschnittswert Ihr Durchschnittswert wird anhand der letzten drei Messungen berechnet. Wählen Sie mit der SET-Taste den gewünschten Be- nutzer. Rufen Sie dann den Durchschnitts- wert auf, indem Sie die MEM-Taste drücken. Alte Messungen 1. Wählen Sie mit der SET-Taste den gewünschten Benutzer.
  • Page 21 Messwerte löschen 1. Drücken Sie wiederholt die MEM-Taste. 2. Halten Sie die SET-Taste 5 Sekunden gedrückt. Im Display erscheint blinkend dEL no.. 3. Drücken Sie die SET-Taste erneut. Im Display erscheint blinkend dEL yES. 4. Drücken Sie die START/STOPP-Taste. Alle Messungen werden gelöscht.
  • Page 22 FEHLERMELDUNGEN Anzeige Ursache Lösung Legen Sie die Armmanschet- te richtig um. Ziehen Sie sie Fehler beim straff. Aufpumpen Überprüfen Sie den Sitz des Luftschlauchs. Während der Messung Messung sollten Sie fehlgeschlagen sich weder bewegen noch sprechen. Wechseln Sie Batterien sind alle Batterie leer mit neuen...
  • Page 23 INFORMATIONEN Unregelmäßiger Herzschlag Wenn das Messgerät während der Messung einen unregelmäßigen Herzschlag entdeckt, wird dies im Display mit IHB angezeigt. Normaler Herz- Unregelmäßiger schlag Herzschlag Ein Herzschlag wird dann als unregelmäßig gewertet, wenn er 25 % schneller oder lang- samer als der während der Messung regist- rierte Herzschlag ist.
  • Page 24 WHO-Anzeige Die gemessenen Werte werden nach den Vorgaben der WHO (Welt-Gesundheits-Orga- nisation) ausgewertet (siehe Streifen links neben dem Display). HINWEIS Sollten der systolische und diastolische Wert in unterschiedliche Kategorien fallen, so zählt die höhere Kategorie.
  • Page 25 Allgemeines zum Blutdruck Beim Messen des Blutdrucks wird einmal der systolische Wert und einmal der dias- tolische gemessen. Der systolische Wert gibt den Blutdruck wäh- rend der Kontraktion des Herzmuskels an. Der diastolische Wert gibt den Blutdruck während der Entspannung des Herzmus- kels an.
  • Page 26 Hoher Blutdruck kann lange Zeit unbe- merkt bleiben, da die Symptome relativ unauffällig sind. Allerdings kann er zu Schlaganfällen oder Herzinfarkten führen. Daher ist eine regelmäßige Messung des Blutdrucks sehr wichtig. Im folgenden einige Ursachen für hohen Blutdruck: • Übergewicht •...
  • Page 27 REINIGUNG & WARTUNG • Falten Sie Armmanschette und Luft- schlauch nicht eng zusammen. • Die Armmanschette darf nicht gewaschen oder in Wasser eingetaucht werden. • Reinigen Sie das Messgerät mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. • Reinigen Sie die Armmanschette mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch und etwas Seife.
  • Page 28 PROBLEMLÖSUNGEN Kein Strom. Ersetzen Sie alle Batterien mit neuen Batterien. Das Display bleibt dunkel. Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt ein- gelegt wurden. Die Messwerte scheinen zu hoch oder zu niedrig zu sein. Der Blutdruck ändert sich ständig und wird von zahlreichen Faktoren beeinflusst (z.
  • Page 29 TECHNISCHE DATEN 3× Batterie Typ AA Stromversorgung (Mignon) LCD-Display 43 × 53 mm Mess-Methode oszillometrisch Mess-Ort Oberarm Blut- 0 – 299 mmHg / druck 0 – 39,9 kPa Messbe- reich 40 – 180 Herzschläge/ Puls Mess- Blut- ± 3 mmHg / 0,4 kPa druck Genauig- keit...
  • Page 32 Kundenservice: DE : +49 (0)7631-360-350 CH: +41 (0)848-223-300 | FR: +33 (0)388-580-202 PEARL.GmbH PEARL-Straße 1–3 | D-79426 Buggingen © REV2 / 27. 09. 2021 – EB//ExCB//TT//SK...
  • Page 33 Tensiomètre brassard électronique à 2 × 90 emplacements de mémorisation Mode d'emploi NC-5992-675...
  • Page 35 TABLE DES MATIÈRES Votre nouveau tensiomètre brassard ..4 Contenu ..............4 Consignes préalables .........5 Consignes de sécurité ........5 Consignes importantes pour le traitement des déchets ........8 Déclaration de conformité ......8 Description du produit ......10 Appareil de mesure ........10 Écran ..............10 Brassard ..............11 Mise en marche .........12 Remplacement/Insertion des piles ..12 Régler la date, l'heure et les unités ...12...
  • Page 36 VOTRE NOUVEAU TENSIOMÈTRE BRASSARD Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d'avoir choisi ce tensiomètre brassard. Mesurez facilement la tension artérielle et la fréquence cardiaque. L'appareil vous indique également dans quelle zone de l'indicateur WHO (OMS) vous vous trouvez. Ce tensiomètre vous permet de mémoriser les données de deux personnes distinctes.
  • Page 37 CONSIGNES PRÉALABLES Lisez attentivement et entièrement cette notice d'utilisation. Consignes de sécurité • Ce mode d'emploi vous permet de vous familiariser avec le fonctionnement du produit. Conservez-le précieusement afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. • Pour connaître les conditions de garantie, veuillez contacter votre revendeur.
  • Page 38 • Conservez l'appareil dans un endroit propre et sec. • Utilisez le produit uniquement comme indiqué dans la notice. Une mauvaise utilisation peut endommager le produit ou son environnement. • Consultez votre médecin si vous souhaitez obtenir des informations spécifiques au sujet de votre tension artérielle.
  • Page 39 • Ne mettez pas le brassard sur des personnes placées sous perfusion intraveineuse. La pression pourrait faire plier le tuyau. • Ne mettez pas le brassard sur des personnes placées sous perfusion intravasculaire ou artérioveineuse. La perturbation temporaire du flux sanguin peut provoquer des blessures.
  • Page 40 0197 Déclaration de conformité La société PEARL.GmbH déclare ce produit NC-5992 conforme aux directives actuelles suivantes du Parlement Européen : 93/42/ CEE, relative aux dispositifs médicaux, 2011/65/UE, relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements...
  • Page 41 électromagnétique. Service Qualité Dipl. Ing. (FH) Andreas Kurtasz La déclaration de conformité complète du produit est disponible en téléchargement à l'adresse https://www.pearl.fr/support/notices ou sur simple demande par courriel à qualite@pearl.fr. Nom et adresse du fabricant SHENZHEN KINGYIELD TECHNOLOGY CO. LTD. A5 Bldg, FuZhong Industrial Zone, Xia Shi Wei road, FuYong district, BaoAn ShenZhen, China.
  • Page 42 DESCRIPTION DU PRODUIT Appareil de mesure 1. Raccord pour tuyau 2. Écran 3. Bouton MEM 4. Bouton SET 5. Bouton START/STOP 6. Compartiment à piles Écran 1. Indicateur WHO (OMS) 2. État de la batterie 3. Tension systolique 4. Tension diastolique 5.
  • Page 43 6. Affichage des unités 7. Plus 8. Symbole du pouls 9. Symbole de fréquence cardiaque irrégulière 10. Date/Heure 11. Mémoire et nombre 12. Symbole de l'utilisateur Brassard 1. Connecteur 2. Tuyau 3. Boucle métallique...
  • Page 44 MISE EN MARCHE Remplacement/Insertion des piles Ouvrez le compartiment à piles situé à l'arrière de votre appareil de mesure. Insérez trois piles neuves de type AA (Mignon) dans le compartiment à piles. Ce faisant, veillez à respecter les consignes de polarité. Refermez le compartiment à...
  • Page 45 7. Appuyez sur le bouton SET. L'affichage de l'heure clignote. 8. À l'aide du bouton MEM, réglez l'heure actuelle. Chaque pression du bouton augmente la valeur affichée de 1 heure (00 - 01 - 02 - … - 23 - 00). 9.
  • Page 46 UTILISATION Avant la mesure Veuillez respecter les consignes suivantes avant chaque mesure : • Avant d'effectuer une mesure, attendez au moins 30 minutes si vous avez mangé quelque chose, bu de l'alcool, fumé, fait du sport ou pris un bain. • N'effectuez pas de mesure si vous êtes stressé.
  • Page 47 NOTE : La mesure peut être effectuée sur le bras gauche ou sur le bras droit. Toutefois, et dans la mesure du possible, effectuez toujours vos mesures sur le même bras. 3. Asseyez-vous sur une chaise. Posez vos pieds à plat sur le sol. Placez votre bras de façon à...
  • Page 48 6. Le bord inférieur du brassard doit recouvrir environ 1-2 cm de votre coude. Veillez à ce que le tuyau d'air se trouve au milieu du côté intérieur de votre bras. 7. Serrez le brassard. Il ne doit pas y avoir d'espace entre le brassard et le bras.
  • Page 49 9. À l'aide du bouton SET, réglez l'utilisateur de votre choix (il est possible d'enregistrer les données de deux personnes distinctes). 10. Appuyez sur le bouton START/STOP. Tous les symboles s'affichent brièvement sur l'écran. De l'air est pompé dans le brassard.
  • Page 50 NOTE : Le processus peut être interrompu à tout moment par pression sur le bouton START/STOP. 11. Dès que la mesure est terminée, la tension artérielle et le pouls s'affichent sur l'écran. L'air contenu dans le brassard est évacué automatiquement. Les valeurs mesurées sont enregistrées automatiquement.
  • Page 51 12. Pour éteindre l'appareil de mesure, appuyez sur le bouton START/STOP. NOTE : Au bout de deux minutes d'inutilisation, l'appareil de mesure s'éteint automatiquement. 13. Ouvrez le brassard et retirez-le. 14. Rangez l'appareil de mesure et le brassard dans un endroit propre et sec. NOTE : Notez les résultats de vos mesures à...
  • Page 52 Afficher les valeurs mesurées Valeur moyenne Votre valeur moyenne est calculé en fonction des trois dernières mesures. À l'aide du bouton SET, sélectionnez l'utilisateur de votre choix. Appuyez sur le bouton MEM pour afficher la valeur moyenne. Anciennes mesures 1. À l'aide du bouton SET, sélectionnez l'utilisateur de votre choix.
  • Page 53 Supprimer des valeurs mesurées 1. Appuyez de façon répétée sur le bouton MEM. 2. Maintenez le bouton SET enfoncé pendant 5 secondes. Sur l'écran s'affiche et clignote le message dEL no. 3. Appuyez à nouveau sur le bouton SET. Sur l'écran s'affiche et clignote le message dEL yES.
  • Page 54 MESSAGES D'ERREUR Cause(s) Solution(s) Affichage probable(s) proposée(s) Mettez le bras- sard en place correctement. Erreur lors Serrez-le. du pompage Vérifiez que le tuyau tient bien en place. Pendant la Échec de la mesure, vous mesure ne devez ni bouger ni parler.
  • Page 55 INFORMATIONS Pulsations cardiaques irrégulières Lorsque l'appareil de mesure détecte une fréquence cardiaque irrégulière au cours d'une mesure, le message IHB s'affiche sur l'écran. Pulsations cardi- Pulsations cardi- aques régulières aques irrégulières Une pulsation cardiaque est considérée comme irrégulière lorsqu'elle est à 25 % plus rapide ou plus lente que la pulsation moyenne enregistrée pendant la mesure.
  • Page 56 Affichage WHO (OMS) Les valeurs mesurées sont évaluées selon les prescriptions de la WHO (World Health Organisation), c'est à dire l'OMS (Organisation Mondiale de la Santé) (cf. les bandes à gauche de l'écran). NOTE : Si les valeurs systolique et diastolique se trouvent dans des catégories différentes, c'est alors la catégorie de la valeur la plus forte qui compte.
  • Page 57 Généralités sur la tension artérielle Lors de la mesure de la tension artérielle, la valeur systolique et la valeur diastolique sont chacune mesurées. La valeur systolique indique la tension artérielle pendant la contraction du muscle du cœur. La valeur diastolique indique la tension artérielle pendant la décontraction du muscle du cœur.
  • Page 58 NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Ne pliez pas trop le brassard et le tuyau. • Le brassard ne doit pas être lavé ni plongé dans l'eau. • Nettoyez l'appareil de mesure à l'aide d'un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de produit nettoyant.
  • Page 59 DÉPANNAGE Pas de courant. Remplacez toutes les piles par des neuves. L'écran ne s'allume pas. Vérifiez que les piles sont insérées correctement. Les valeurs mesurées semblent trop élevées ou trop basses. La tension artérielle change constamment et est influencée par de nombreux facteurs (p.
  • Page 60 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation 3 piles AA (Mignon) Écran LCD 43 × 53 mm Mode de mesure oscillométrique Partie supérieure du Lieu de mesure bras Tension 0 – 299 mmHg / artérielle 0 – 39,9 kPa Plage de mesure 40 – 180 pulsations/ Pouls Tension Précision...
  • Page 61 Humidité de l'air 15 – 90 % RH environnant (sans condensation) Pression de l'air 80 – 105 kPa environnant Température de -20 à 60 °C / stockage -4 à 140 °F Humidité de l'air 15 – 90 % RH pour le stockage (sans condensation) Dimensions 113 ×...
  • Page 64 PEARL.GmbH PEARL.GmbH PEARL-Straße 1–3 | D-79426 Buggingen PEARL-Straße 1–3 | D-79426 Buggingen Service commercial PEARL France : Service commercial PEARL France : 0033 (0) 3 88 58 02 02 0033 (0) 3 88 58 02 02 © REV2 / 27. 09. 2021 – EB//ExCB//TT//SK ©...