Télécharger Imprimer la page
Maxi-Cosi CabrioFix Mode D'emploi

Maxi-Cosi CabrioFix Mode D'emploi

0-12 m/0-13 kg
Masquer les pouces Voir aussi pour CabrioFix:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

CabrioFix
0-12 M / 0-13 kg
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL GERMANY GMBH
Z.I. - 9 bd du Poitou
Augustinusstraße 9 c
BP 905
D-50226 Frechen-Königsdorf
4480-614 Rio Mau (VDC)
49309 Cholet Cedex
DEUTSCHLAND
FRANCE
DOREL ITALIA S.P.A.
DOREL BENELUX
Via Verdi, 14
P.O. Box 6071
24060 Telgate (BG)
5700 ET Helmond
ITALIA
NEDERLAND
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL HISPANIA S.A.U.
DOREL UK Ltd.
Edificio Barcelona Moda Centre
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
2nd Floor, Building 4
Ronda Maiols, 1
Imperial Place
Planta 4ª,
Maxwell Road
Locales 401 - 403 - 405
Borehamwood, Herts
08192 Sant Quirze del Vallès
WD6 1JN
ESPAÑA
UNITED KINGDOM
www.maxi-cosi.com
CabrioFix
0-12 M / 0-13 kg
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that
you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d'emploi et de respecter les instructions.
DE
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf. Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Babys ist es
wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met uw aankoop. Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het
essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è
molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
SV
Gratulerar Dig Till Ditt Köp. För att din baby ska få ett maximalt skydd och en optimal komfort är det viktigt
att läsa hela bruksanvisningen noga och att följa anvisningarna.
DA
Tillykke med dit indkøb. For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er det væsentligt, at du
gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle instruktioner.
FI
Onnittelemme hankintaasi. Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet
läpi koko käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita.
PL
Gratulujemy zakupu. Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
NO
Gratulerer med ditt kjøp. For maksimal beskyttelse og komfort for barnet ditt, er det viktig at du leser
gjennom hele bruksanvisningen nøye og følger alle anvisningene.
RU
Поздравляем Вас с покупкой. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно
прочитать всю инструкцию и следовали всем рекомендациям.
TR
atın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için,
tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
HR
Čestitamo vam na kupnji. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati
cijeli priručnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu. Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne
celú príručku a dodržiavať všetky pokyny.
I
I
2
CabrioFix
Maxi-Cosi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi CabrioFix

  • Page 1 CabrioFix Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that CabrioFix you read through the entire manual carefully and follow all instructions. Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il 0-12 M / 0-13 kg est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
  • Page 4 Positie van uw autostoel: achterwaarts gericht Il seggiolino auto CabrioFix è conforme alla norma di sicurezza europea più recente (ECE R44 /04) ed è adatto a bambini che pesano dai 0 ai 13 kg (a partire da circa 0-12 mesi).
  • Page 9 4. Lorsque le CabrioFix est installé sur une des embases Maxi-Cosi compatibles, merci de lire attentivement la notice fournie avec l’embase. 5. Sinon, CabrioFix peut être installé en utilisant la ceinture de sécurité à 3 points de votre véhicle. 1. In Kombination mit einer speziellen Maxi-Cosi ISOFIX-Basis ist der CabrioFix ein ISOFIX- KINDERRÜCKHALTESYSTEM.
  • Page 17 fissaggio sul sedile delle vetture seguenti: IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Detta barnsäkerhetssystem klassificeras som “Universal och semiuniversal” användning och är lämpligt för montering på nedan angivna sittplatser i följande fordon: VIKTIGT: En fullständig lista över bilar finns på...
  • Page 23 Maxi-Cosi CabrioFix...
  • Page 24 Click! CabrioFix Maxi-Cosi...
  • Page 25 Click! Click! FamilyFix Maxi-Cosi CabrioFix...
  • Page 26 CabrioFix Maxi-Cosi...
  • Page 27 HU Gyermek behelyezése DA Barneinstallation SL Namestitev otroka Lapsen asettaminen ET Lapse paigutamine CZ Umístění dítěte PL Umieszczanie i EL Τοποθέτηση του παιδιού zabezpieczanie dziecka RO Introducerea copilului NO Plassering av barnet ‫تثبيت الطفل‬ RU Размещение ребенка www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi CabrioFix...
  • Page 28 CabrioFix Maxi-Cosi...
  • Page 29 Click! 1 cm Maxi-Cosi CabrioFix...
  • Page 30 CabrioFix Maxi-Cosi...
  • Page 31 Maxi-Cosi CabrioFix...
  • Page 32 Click! CabrioFix Maxi-Cosi...
  • Page 33 Click! Maxi-Cosi CabrioFix...
  • Page 34 Kočárek + dětská autosedačka Καρότσι + κάθισμα αυτοκινήτου Wózek + fotelik samochodowy Cărucior + scaun automobil Vogn + bilsete for babyer Коляска + автокрес pentru co ‫عربة األطفال + كرسي أوتوماتيكي للرّ ضع‬ Puset + oto güvenlik koltuğu www.maxi-cosi.com CabrioFix Maxi-Cosi...
  • Page 35 Click! Maxi-Cosi CabrioFix...
  • Page 37 Maxi-Cosi CabrioFix...
  • Page 39 Maxi-Cosi CabrioFix...
  • Page 42 2. La ceinture de voiture doit être mise le long de toutes Généralités les marques bleues. Pour une installation correcte, 1. Le dispositif CabrioFix est conçu pour un usage suivez attentivement les instructions d’installation intensif d’environ 10 ans. détaillées dans ce manuel ou sur l’autocollant présent sur le côté...
  • Page 43 être placée dans la glissière de ceinture du siège. Dans le cas contraire, l’installation ne serait pas sécurisée. • Pour retirer le CabrioFix, ouvrez la boucle de la ceinture de sécurité à 2 points en soulevant le levier de la boucle. (5) Puis, enlevez la sangle de la ceinture de sécurité...
  • Page 86 CabrioFix Maxi-Cosi...