Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES
KIT MIXER AD IMMERSIONE
HAND BLENDER KIT • STABMIXER SET
KIT MIXEUR PLONGEANT • KIT BATIDORA DE INMERSIÓN
RXE000021NOC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kasanova RXE000021NOC

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES KIT MIXER AD IMMERSIONE HAND BLENDER KIT • STABMIXER SET KIT MIXEUR PLONGEANT • KIT BATIDORA DE INMERSIÓN RXE000021NOC...
  • Page 2 KIT MIXER AD IMMERSIONE AVVERTENZE GENERALI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC- CHIO. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utiliz zare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
  • Page 3 KIT MIXER AD IMMERSIONE SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBILI DI COSTITUIRE UN PERICOLO. QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI. TENERE L’APPARECCHIO ED IL SUO CAVO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. AVVERTENZE D’USO Assicurarsi che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza del frullatore prima di collegare la spina alla presa di corrente elettrica.
  • Page 4 KIT MIXER AD IMMERSIONE Prima di assemblare o disassemblare, di pulire il frullatore staccare la spina dalla presa di corrente. E’ vietato l’utilizzo del frullatore ad immersione multiuso da parte di bambini o persone incapaci o invalide Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti con il frullatore. L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore.
  • Page 5 KIT MIXER AD IMMERSIONE immersione in movimento rotatorio all’interno del recipiente degli ingredienti. Allo stesso tempo è importante mantenere la lama in acciaio completamente immersa negli ingredienti, per evitare schizzi. Non immergere il fusto rimovibile oltre la giuntura del meccanismo di assemblaggio;...
  • Page 6 KIT MIXER AD IMMERSIONE Prima di lavorare cibi caldi aspettare che si raffreddino. La frusta è ideale per: mescolare (esempio: tuorlo d’uova + zucchero); sbattere (esempio: frittata); introdurre aria in un preparato (esempio: bianchi a neve, crema chantilly); emulsionare (esempio: maionese). Dopo l’utilizzo staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica, smontare la frusta e l’attacco.
  • Page 7 KIT MIXER AD IMMERSIONE Fare attenzione a non fare penetrare liquidi nel corpo motore. Non immergere il corpo motore del frullatore in acqua o altri liquidi, non risciacquarlo sotto l’acqua. Pulire il fusto, la frusta, il contenitore, le lame e il bicchiere con acqua calda e detersivo.
  • Page 8 HAND BLENDER KIT GENERAL SAFETY ADVICE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE FIRST USE OF THE APPLIANCE. Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information about installation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible accidents. Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to the supply cable.
  • Page 9 HAND BLENDER KIT Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain, wind, snow, hail. Do not use the appliance near explosives, highly flammable materials, gases, burning flames, heaters. Do not allow children, disabled people or every people without experience or technical ability to use the appliance if they are not properly watched over.
  • Page 10 HAND BLENDER KIT the blender, dry the unit and have it checked by service center. Do not use the blender with wet hands and / or bare feet. Do not touch moving parts. Keep your hands, hair, clothing or other kitchen utensils away from the whisk and blades when moving, to avoid the risk of personal injury and / or damage to the blender itself.
  • Page 11 HAND BLENDER KIT OVERHEATING. THE BREAK BETWEEN A WORK CYCLE AND THE OTHER MUST BE AT LEAST 5 MINUTES. The steel blade allows finely grinding the ingredients inside a container. To obtain a better result, it is suggested to keep the rotary swirling blender inside the ingredient container.
  • Page 12 HAND BLENDER KIT included) high enough to avoid sketches. Before working hot foods, let them cool down. The whisk is ideal for: Stir (example: egg yolk + sugar); Whipping (example: omelet); Introduce air into a preparation (for example: snow white, chantilly cream); Emulsifying (example: mayonnaise).
  • Page 13 HAND BLENDER KIT Be careful not to penetrate liquids in the motor unit . Do not immerse the motor unit of the blender in water or other liquids, do not rinse under the water. Clean the blender bar , the whisk , the chopper bowl , the blade unit and the beaker with warm water and detergent.
  • Page 14 STABMIXER SET ALLGEMEINE ANLELTUNGEN 1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige Hinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Installation, Benutzung und Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle vermeiden, die u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können. 2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbe- sondere Anschlußkabel.
  • Page 15 STABMIXER SET 14. Für absolute Betriebssicherheit nur vorgesehene Zubehörteile verwenden.. 15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Wa- schbecken benutzen: die Anwesenheit von Wasser könnte le- bensgefährlich sein. 16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der Steckdose ziehen.
  • Page 16 STABMIXER SET Warten Sie immer, bis die Klinge ganz fest ist, bevor Sie die Abdeckung des Behälters entfernen. Zutaten müssen immer in den Behandlungsbehälter gestellt werden, wenn der Mixer ausgeschaltet ist. Bevor Sie die Zutaten entfernen, die während der Bearbeitungsphase an der Klinge befestigt sind, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 17 STABMIXER SET PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Netzkabel 2. Gummiring zum Aufhängen 3. Geschwindigkeitstaste I 4. Geschwindigkeitstaste II 5. Motorgehäuse 6. Mechanismus für die Zubehörmontage 7. herausnehmbarer Stab 8. Stahlklinge 9. Befestigung für den herausnehmbaren Schneebesen 10. Stahl- Schneebesen 11. Abdeckung für das Hacken 12.
  • Page 18 STABMIXER SET trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung ab. Befreien Sie die Klinge von den Lebensmitteln und nehmen Sie die Verarbeitung wieder auf. Nahrungsmittel können direkt in den Messbecher oder einem Behälter (nicht mitgeliefert) hoch genug, um Spritzer zu vermeiden, verarbeitet werden. Füllen Sie das Glas nicht über die 500-ml-Grenze.
  • Page 19 STABMIXER SET Stellen Sie den Behälter auf einer stabilen und horizontalen Ebene. Stecken Sie die Klinge aus rostfreiem Stahl hinein und geben Sie die Lebensmittel die verarbeitet werden sollen in den Behälter. Setzen Sie den Deckel zum Zerhacken über den Behälter und lassen Sie ihn einrasten. Nach der Verifizierung der korrekten Montage des Mixers, stecken Sie das Stromkabel in die Steckdose.
  • Page 20 STABMIXER SET Flüssigkeiten, nicht unter fließen- dem Wasser ausspülen. Reinigen Sie den Stab, den Schneebesen, den Behälter, die Klingen und das Glas mit heißem Wasser und Spülmittel. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Bürsten und Schwämme mit Metallteilen. Achten Sie auf die Stahlklinge; sie ist sehr scharf und kantig. Bevor Sie den Pürierstab lagern, stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind.
  • Page 21 STABMIXER SET NOTES...
  • Page 22 KIT MIXEUR PLONGEANT PRECAUTIONS GENERALES LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à...
  • Page 23 KIT MIXEUR PLONGEANT cher l’appareil de la prise de courant électrique. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi- des. Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus. Ne pas laisser l’appareil exposé...
  • Page 24 KIT MIXEUR PLONGEANT d’autres liquides. Si de l’eau pénètre accidentellement à l’intérieur du mixeur, le sécher et le faire vérifier par un centre d’assistance technique. Ne pas utiliser le mixeur avec les mains mouillées et/ou pieds nus. Ne pas toucher les éléments en mouvement, garder les mains, les cheveux, les vêtements ou autres ustensiles de cuisine loin du fouet et des lames lorsqu’ils sont en mouvement afin d’éviter le risque d’accident physique ou...
  • Page 25 KIT MIXEUR PLONGEANT LE CYCLE DE TRAVAIL NE DOIT PAS DÉPASSER LES 30 SECONDES POUR ÉVITER LA SURCHAUFFE. LA PAUSE ENTRE UN CYCLE DE TRAVAIL ET L’AUTRE DOIT ÊTRE D’AU MOINS 5 MINUTES. La lame en acier permet d’émincer finement les ingrédients à l’intérieur d’un récipient.
  • Page 26 KIT MIXEUR PLONGEANT ne permet pas que le liquide pénètre à l’intérieur du joint même. Les aliments peuvent être travaillés directement dans le verre gradué ou un récipient (non fourni) assez hauts de manières à éviter les éclaboussures. Avant de travailler les aliments chauds attendre qu’ils refroidissent. Le fouet est idéal pour: Mélanger (exemple le jaune d’œuf + sucre) Battre (exemple l’omelette)
  • Page 27 KIT MIXEUR PLONGEANT Le corps du mixeur à immersion, le crochet pour le fouet et le couvercle peuvent être nettoyés avec un chiffon souple, humidifié avec de l’eau chaude. Ne jamais nettoyer avec des diluants, des produits abrasifs en général, des détergents pour le plastique, le verre ou matériaux similaires qui pourraient endommager le mixeur.
  • Page 28 KIT BATIDORA DE INMERSIÓN ADVERTENCIAS GENERALES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas precauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal profesionalmente cualificado.
  • Page 29 KIT BATIDORA DE INMERSIÓN capacidad física, sensorial o mental reducida o personas con falta de experiencia y conocimiento del aparato salvo que estén controladas o bien instruidas respecto al uso del propio aparato por parte de la persona responsable de su seguridad. Asegurarse de que no niños no jueguen con el aparato.
  • Page 30 KIT BATIDORA DE INMERSIÓN de cocina de distancia del batidor y las cuchillas cuando están en movimiento, para evitar el riesgo de lesiones personales y / o daños en el propio mezclador. Antes de montar o desmontar, limpiar la batidora tirar del enchufe de la toma. Y ‘El uso de una batidora de usos múltiples por niños o personas incapaces o no válido No utilice accesorios que no sean los suministrados con la batidora.
  • Page 31 KIT BATIDORA DE INMERSIÓN ingredientes. Al mismo tiempo, es importante para mantener la hoja de acero completamente inmerso en los ingredientes para evitar salpicaduras. No sumerja el cuerpo sobre la articulación del mecanismo de montaje ; no permite que el líquido penetre en el interior de la propia articulación. Si durante el procesamiento, la rotación normal de la hoja está...
  • Page 32 KIT BATIDORA DE INMERSIÓN introducción de aire en un preparado (ejemplo: claras de huevo, crema batida); emulsionar (por ejemplo, mayonesa). Después de su uso desconectar el cable de alimentación de la toma eléctrica, retire el batidor y el accesorio batidor. MONTAJE Y OPERACIÓN DE LA PICADORA Coloque el recipiente en un plano estable y horizontal.
  • Page 33 KIT BATIDORA DE INMERSIÓN Antes de reponer la batidora de inmersión asegurarse que todas las piezas estén completamente secas. DATOS TÉCNICOS Potencia: 300W Alimentación: 220-240V~ 50Hz Este manual está disponible en forma digital previa solicitud al Servicio de Atención al Cliente llamando al número gratuito 800 015 748, activo de lunes a viernes de 9 a 18 horas.
  • Page 34 Manuale d’istruzione - Instruction manual - Bedienungsanleitung Mode d’emploi - Manual de instrucciones Importato da/imported by/importé de/ importado de/importiert aus: KASANOVA S.p.A. - Viale Monterosa 91 - 20862 Arcore (MB) PRODOTTO IN PRC - MADE IN PRC - FABRIQUÉ EN R.P.C.