Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Model 36101
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RAWLINK 36101

  • Page 1 Model 36101 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Page 2 DK - CYKELANHÆNGER Introduktion Kontroller regelmæssigt, at hjulene roterer let, og at de ikke ekser eller kan vippes fra For at du kan få mest mulig glæde af din nye side til side i navet. cykelanhænger, beder vi dig gennemlæse Kontroller regelmæssigt dækket og denne brugsanvisning, før du tager dæktrykket.
  • Page 3 Rød refleks Hjul Hvid refleks Samling 1. Monter hjulene (7) på stellet (3) ved hjælp af hjulakselsættene (11). M6X55 mm skruesæt M6X35 mm skruesæt Hjulakselsæt A: Hjulaksel × 2 B: M8-møtrikker × 4 C: Anti-slipmøtrikker × 2 2. Sørg for at montere skiverne korrekt. Spænd hjulene fast.
  • Page 4 3. Skru reflekserne (4, 6, 8) fast på 6. Cykelanhængeren er nu samlet. cykelanhængeren. 4. Monter trækstangen (2) på håndtaget Montering af kuglekobling (12) med 1 stk. M6X55 mm skruesæt (9), Skru holderen og beslaget med kuglen fast monter håndtaget (12) på stellet (3) ved på...
  • Page 5 Servicecenter Tekniske data Bemærk: Produktets modelnummer Kobling: Kulekobling skal altid oplyses i forbindelse med din Hjul: 16” henvendelse. Lastekapasitet: Maks. 80 kg Modelnummeret fremgår af forsiden på Volum: 90 l denne brugsanvisning og af produktets Mål: 78×48×31 cm typeskilt. Når det gælder: Særskilte sikkerhetsregler •...
  • Page 6 Sykkelvognens deler Hvit refleks Pos. Del Ant. Kobling M6X55 mm skruesett Trekkstang M6X35 mm skruesett Hjulakselsett Understell A: Hjulaksling × 2 B: M8 muttere × 4 C: Flensmutter med seratering × 2 Gul refleks D: Låseskive × 2 4 x runde 4 x oval Håndtak Kasse...
  • Page 7 Montering 4. Monter trekkstangen (2) på håndtaket (12) med 1 stk. M6X55 mm skruesett (9), 1. Monter hjulene (7) på understellet (3) ved monter håndtaket (12) på understell (3) hjelp av hjulakselsettene (11). ved hjelp av 2 stk. M6X35 mm skruesett (10) og 1 stk.
  • Page 8 Montering av kulekobling hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og infor- masjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra Schou Skru holderen og beslaget med kule fast på Company A/S. setepinneklemmen med en bolt, en skive og en mutter. Sett sykkelvognens kobling på...
  • Page 9 Inspektera cykelsläpvagnen och Låda kulkopplingen mellan cykeln och cykelsläpvagnen före varje användning! Kontrollera regelbundet att hjulen roterar lätt och att de inte roterar ojämnt eller kan vippas från sida till sida i navet. Kontrollera regelbundet däcken och Röd reflex däcktrycket. Däcktrycket ska vara 30 psi. Använd inte cykelsläpvagnen om däcken är skadade, slitna eller har för lite luft.
  • Page 10 2. Montera brickorna korrekt. Dra fast Handtag hjulen. Grepp 3. Skruva fast reflexerna (4, 6, 8) på cykelsläpvagnen. Montering 1. Montera hjulen (7) på ramen (3) med hjälp av hjulaxelsatserna (11). 4. Montera dragstången (2) på handtaget (12) med 1 st. M6X55 mm skruvsats (9), montera handtaget (12) på...
  • Page 11 5. Sätt ner lådan (5) i ramen (3). Servicecenter OBS! Produktens modellnummer ska alltid uppges vid kontakt med återförsäljaren. Modellnumret finns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt. 6. Cykelsläpvagnen är nu färdigmonterad. När det gäller: • Reklamationer •...
  • Page 12 FI - PYÖRÄKÄRRY Älä käytä pyöräkärryä, jos renkaat ovat hauraat tai kuluneet tai niistä puuttuu ilmaa. Älä käytä pyöräkärryä, jos se on viallinen tai Johdanto epäilet sen olevan viallinen. Tarkistuta se tarvittaessa ammattilaisella. Saat uudesta pyöräkärrystä suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen pyöräkärryn käyttöönottoa.
  • Page 13 Kokoaminen Valkoinen heijastin 1. Asenna pyörät (7) jalustaan (3) pyöräakselisettien (11) avulla. M6X55 mm:n ruuvisetti M6X35 mm:n ruuvisetti Pyöräakselisetti A: Pyörän akseli × 2 2. Varmista, että levyt on asennettu oikein. B: M8-mutterit × 4 Kiristä pyörät kiinni. C: Lukkomutterit × 2 D: Tapit ×...
  • Page 14 Kuulakytkimen asennus 4. Asenna vetotanko (2) kahvaan (12) yhdellä M6X55 mm:n ruuvisetillä (9), Ruuvaa pidike ja hela kuulan kanssa kiinni asenna kahva (12) jalustaan (3) kahdella satulan varteen pultilla, levyllä ja mutterilla. M6X35 mm:n ruuvisetillä (10) ja yhdellä M6X55 mm:n ruuvisetillä (9). Aseta pyöräkärryn kytkin kuulaan ja lukitse se kiinni.
  • Page 15 GB - BIKE TRAILER Introduction Check the tyres and tyre pressure regularly. The tyre pressure should be 30 psi. To get the most out of your new bike trailer, Do not use the bike trailer if the tyres are please read through these instructions perished, worn or deflated.
  • Page 16 Wheel White reflector M6X55 mm screw set Assembly 1. Attach the wheels (7) to the frame (3) M6X35 mm screw set using the wheel axle sets (11). Wheel axle set A: Wheel axle 2x B: M8 nuts 4x C: Antiskid nuts 2x D: Securing tab 2x Handle 2.
  • Page 17 3. Screw the reflectors (4, 6, 8) securely to 6. The bike trailer is now assembled. the bike trailer. 4. Attach the pull bar (2) to the handle (12) Attaching the ball coupling with 1 set of M6X55 mm screw set (9), attach the handle (12) to the frame (3) Screw the holder and bracket with the ball using 2 sets of M6X35 mm screw set (10)
  • Page 18 Service centre Technische Daten Note: Please quote the product model Kupplung: Kugelkupplung number in connection with all inquiries. Räder: 16” The model number is shown on the front of Belastung: Max. 80 kg this manual and on the product rating plate. Fassungsvermögen: 90 l For:...
  • Page 19 Benutzen Sie den Fahrradanhänger Weißer Reflektor nicht, wenn er defekt ist, oder wenn Sie vermuten, dass er defekt ist. Lassen Sie ihn erforderlichenfalls von einem Fachmann überprüfen. Die Teile des Fahrradanhängers M6X55 mm Schraubensatz Pos. Teil Anz. Kupplung M6X35 mm Schraubensatz Radachsensatz Zugstange A: Radachse ×...
  • Page 20 4. Montieren Sie die Zugstange (2) mit 1 Zusammenbau Stck. M6x55 mm Schraubensatz (9) am 1. Montieren Sie die Räder (7) mithilfe der Griff (12), montieren Sie den Griff (12) mit Radachsensätze (11) am Rahmen (3). 2 Stck. M6x35 mm Schraubensätzen (10) und 1 Stck.
  • Page 21 Servicecenter 6. Der Fahrradanhänger ist jetzt zusammengebaut. Hinweis: Bei Anfragen stets die Modellnummer des Produkts angeben. Die Modellnummer finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. Wenn Sie uns brauchen: • Reklamationen • Ersatzteile • Rücksendungen •...
  • Page 22 Dane techniczne Główne elementy Złącze: Złącze kulowe Część Liczba Koła: 16” Złącze Pojemność: maks. 80 kg Pojemność: 90 l Wymiary: 78 × 48 × 31 cm Szczególne zasady bezpieczeństwa Drążek Nie wolno jeździć z dziećmi w przyczepie do roweru. W przypadku jazdy z przyczepą rower musi Rama być...
  • Page 23 Montaż Białe światło 1. Zamocować koła (7) do ramy (3), używając zestawów osi kół (11). Zestaw śrub M6X55 mm Zestaw śrub M6X35 mm Zestaw osi kół A: Oś koła × 2 2. Upewnić się, że podkładki są założone B: Nakrętki M8 × 4 prawidłowo.
  • Page 24 Mocowanie złącza kulowego 4. Zamocować drążek (2) do uchwytu (12) za pomocą jednego zestawu śrub Przykręcić uchwyt i wspornik z kulą do M6X55 mm (9), a następnie zamocować klamry trzonka siodła, używając śruby, uchwyt (12) do ramy (3) za pomocą podkładki i nakrętki.
  • Page 25 Eriti tuleks arvesse võtta seda, et kui Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej jalgratta taha on kinnitatud järelkäru, Producent: vajab see rohkem ruumi ja teistsuguseid Schou Company A/S juhtimisvõtteid. Nordager 31 Kohandage liikumiskiirust vastavalt DK-6000 Kolding tingimustele ning pidage meeles, et järelkäruga jalgratta pidurdusteekond on Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Page 26 Kollane helkur Käepide Karp Käepide Punane helkur 4x ümmargune 4x ovaalne Ratas Valge helkur Kokkupanek 1. Kinnitage rattad (7) ratta teljekomplektide (11) abil raami (3) külge. Kruvikomplekt M6x55 mm Kruvikomplekt M6x35 mm Ratta teljekomplekt A: ratta telg × 2 B: M8 mutrid × 4 C: libisemisvastased mutrid ×...
  • Page 27 2. Veenduge, et seibid on õigesti 5. Sisestage karp (5) raami (3) külge. paigaldatud. Keerake rattad kinni. 3. Keerake helkurid (4, 6, 8) kindlalt jalgratta haagise külge. 6. Jalgratta järelkäru on nüüd kokku monteeritud. 4. Kinnitage tõmberaud (2) käepideme (12) külge 1 M6x55 mm kruvikomplektiga (9), kinnitage käepide (12) raami (3) külge, Ühendushaagi kinnitamine...
  • Page 28 ES - REMOLQUE * NB! Olenevalt jalgratta tüübist ja mudelist võib tekkida vajadus erineva sadulaposti PARA BICICLETA pandla või poldi kasutamiseks. Introducción Para sacar el mayor provecho de su nuevo remolque para bicicleta, por favor, lea estas instrucciones antes de usarlo. Además, guarde las instrucciones por si necesita consultarlas más adelante.
  • Page 29 Compruebe regularmente que las ruedas Reflector rojo giren con facilidad, que no están torcidas y que no pueden balancearse de un lado al otro en el buje. Compruebe los neumáticos y la presión de los neumáticos con regularidad. La presión Rueda del neumático debería ser 30 psi.
  • Page 30 3. Atornille los reflectores (4, 6, 8) firmemente al remolque. Montaje 4. Fije la barra de tracción (2) al manillar (12) con un conjunto de tornillos M6X55, y fije 1. Fije las ruedas (7) l bastidor (3) usando los el mango (12) al bastidor (3) utilizando kits de eje de rueda (11).
  • Page 31 Centro de servicio 6. Ya tiene el remolque para bicicletas montado. Nota: Por favor, cite el número de modelo del producto relacionado con todas las preguntas. El número de modelo se muestra en la parte frontal de este manual y en la placa de características del producto.
  • Page 32 Dati tecnici Componenti principali Giunto: giunto a sfera Componente Q.tà Ruote: 16” Giunto Portata: max. 80 kg Capacità: 90 l Dimensioni: 78×48×31 cm Istruzioni di sicurezza particolari Timone È vietato trasportare i bambini nel carrellino per bicicletta. La bicicletta deve avere due o più freni se Telaio usata con il carrellino per bicicletta.
  • Page 33 1. Montare le ruote (7) al telaio (3) Bullone M6X55 mm utilizzando i set per gli assi delle ruote (11). 2. Controllare che le rondelle siano inserite correttamente. Serrare le ruote. Bullone M6X35 mm Set per asse della ruota A: Set assale per ruota × 2 B: Dadi M8 ×...
  • Page 34 Fissaggio del giunto a sfera 2 bulloni M6X35 mm (10) e 1 bullone M6X55 (9). Avvitare saldamente il supporto e la staffa 5. Inserire il cassone (5) nel telaio (3). 6. Il montaggio del carrellino per bicicletta con la sfera al reggisella utilizzando un bullone, una rondella e un dado.
  • Page 35 Per: achterlicht moet in het midden of aan de linkerkant van de fietskar worden bevestigd. • Reclami Houd u altijd aan de verkeersregels, blijf alert • Pezzi di ricambio en houd rekening met uw omgeving tijdens • Resi het fietsen. Houd er met name rekening •...
  • Page 36 Gele reflector Handgreep 4 x rond 4 x ovaal Kist Handgreep Rode reflector Wiel Witte reflector Montage M6X55 mm schroevenset 1. Bevestig de wielen (7) met behulp van de wielas-sets (11) op het frame (3). M6X35 mm schroevenset Wielas-set A: 2× wielas B: 4×...
  • Page 37 5. Plaats de kist (5) in het frame (3). 3. Schroef de reflectoren (4, 6, 8) stevig vast op de fietskar. 6. De fietskar is nu gemonteerd. 4. Bevestig de trekstang (2) aan de handgreep (12) met 1 set M6X55 schroeven (9), bevestig de handgreep (12) aan het frame (3) met behulp van de 2 sets M6X35 mm schroeven (10) en 1 set M6X55 mm schroeven (9).
  • Page 38 FR - REMORQUE VÉLO Introduction Pour profiter au mieux de toutes les possibilités offertes par votre nouvelle remorque vélo, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement.
  • Page 39 Contrôlez la remorque et la boule d’attelage Réflecteur rouge entre le vélo et la remorque avant chaque usage ! Assurez-vous régulièrement que les roues tournent librement, qu’elles ne sont pas déformées et n’oscillent pas de droite à Roue gauche sur le moyeu. Contrôlez régulièrement les pneus et la pression des pneus.
  • Page 40 3. Vissez les réflecteurs (4, 6 et 8) fermement sur la remorque. Assemblage 4. Attachez la barre de remorquage (2) au bras (12) en utilisant 1 boulon M6x55 1. Attachez les roues (7) au cadre (3) en (9), attachez le bras (12) au cadre (3) en utilisant les axes de roues (11).
  • Page 41 Centre de service 6. La remorque est maintenant assemblée. Remarque : veuillez toujours mentionner le numéro de modèle du produit en cas de demandes. Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la plaque signalétique du produit.