Télécharger Imprimer la page

FAR 2864 Guide Rapide page 2

Publicité

FAR Rubinetterie S.p.A. - www.far.eu
РЕДУКТОР
арт.2864-2866-2868-2870
арт.2865-2867-2869-2871
арт.2873
МОНТАЖ
Перед установкой вы должны убедиться в том, что в системе
нет примесей, поэтому рекомендуется промыть трубы. Несмотря
на
наличие
встроенного
фильтра
в
рекомендуется установить дополнительный фильтр. Редуктор
может быть установлен в любом положении. Для удобства
обслуживания необходимо установить шаровые краны – до и после
редуктора. Редуктор устанавливается по стрелке нанесенной на
корпусе. В случае установки котла после редуктора необходимо
установить между ними расширительный бак.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Встроенный в картридж фильтр требуется периодически очищать, особенно если перед редуктором не установлен фильтр:
1.
Используя отвертку
снять защитную
крышку и винт
4.
Для извлечения картриджа
установите
две
отвертки
под металлический диск и
нажмите на отвертки вниз.
FAR Rubinetterie S.p.A. - www.far.eu
RÉDUCTEUR DE PRESSION
Réf.2864-2866-2868-2870
Réf.2865-2867-2869-2871
Réf.2873
INSTALLATION
Avant l'installation, assurez-vous que l'installation ne contient pas d'impuretés
; pour cette raison, il est recommandé de rincer les tuyaux. Il est également
recommandé de prévoir un filtre en amont du réducteur de pression, même
si un petit filtre est déjà présent sur la cartouche. Le réducteur peut être
installé dans n'importe quelle position ; en outre, pour faciliter l'entretien et
l'accessibilité, il est nécessaire de prévoir, lors du montage, l'installation de
deux vannes d'arrêt du fluide, l'une située en amont et l'autre en aval du
réducteur lui-même. Le sens d'écoulement du fluide dans le réducteur est
indiqué par la flèche de direction figurant sur le corps du réducteur. Dans le
cas d'une installation avec chauffe-eau juste en aval du réducteur, il faut aussi
prévoir un vase d'expansion pour absorber une éventuelle augmentation de
pression. En effet, l'augmentation de température provoque une dilatation du
fluide, ce qui entraîne une augmentation de la pression dans la section située
entre le réducteur et la chaudière.
MAINTENANCE
La présence d'un filtre (monté sur la cartouche 7) à l'intérieur du réducteur nécessite un nettoyage périodique, surtout lorsque l'on utilise
de l'eau riche en impuretés ou que l'on travaille sans unité de filtrage en amont. Pour effectuer cette opération, procédez comme suit:
1.
Pour retirer le bouchon
et accéder à la vis de
réglage du ressort, il
suffit de faire levier
avec un tournevis.
4.
Pour
extraire
la
cartouche,
placez 2 tournevis sous le
disque
métallique
indiqué dans la figure et faites
levier vers le bas.
FAR Rubinetterie S.p.A. - www.far.eu
ΜΕΙΩΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
Art.2864-2866-2868-2870
Art.2865-2867-2869-2871
Art.2873
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Πριν την εγκατάσταση των μειωτών πίεσης FAR είναι απαραίτητο να
βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση είναι καθαρή και απαλλαγμένη από βρωμιές,
για το λόγο αυτό συστήνεται το πλύσιμο των σωληνώσεων. Επιπλέον,
συνιστάται η τοποθέτηση φίλτρου ανάντι του μειωτή πίεσης, παρόλο που
ένα μικρό φίλτρο είναι ήδη ενσωματωμένο στο μηχανισμό του μειωτή. Ο
μειωτής πίεσης FAR δύναται να εγκατασταθεί σε οποιαδήποτε θέση και για
μια πιο εύκολη συντήρηση και πρόσβαση θα πρέπει να τοποθετείται μεταξύ
δύο βανών διακοπής, μια ανάντι και μια κατάντι αυτού.Η κατεύθυνση ροής
υποδεικνύεται από το βέλος στο σώμα του μειωτή πίεσης. Στην περίπτωση
εγκατάστασης με παρουσία λέβητα αμέσως μετά τον μειωτή πίεσης, πρέπει
να προβλέπεται η χρήση δοχείου διαστολής, προκειμένου να απορροφηθεί
ενδεχόμενη αύξηση της πίεσης. Η αύξηση της θερμ/σίας προκαλεί τη
διαστολή του ρευστού, με αποτέλεσμα την αύξηση της πίεσης στο τμήμα
μεταξύ του μειωτή πίεσης και του λέβητα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η παρουσία φίλτρου (τοποθετημένου στο μηχανισμό) εσωτερικά του μειωτή απαιτεί περιοδικό καθαρισμό, ειδικά εάν από αυτό διέρχεται
νερό πλούσιο σε ακαθαρσίες ή εάν στην εγκατάσταση δεν υπάρχει φίλτρο πριν το μειωτή. Για να πραγματοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία,
ακολουθήστε τα ακόλουθα βήματα:
1.
Αφαιρέστε την άνω τάπα με
ένα κατσαβίδι, για να έχετε
πρόσβαση στη ρυθμιστική
βίδα του ελατηρίου.
4.
Για
να
αφαιρέσετε
το
τοποθετήστε 2 κατσαβίδια κάτω από
το μεταλλικό δίσκο - όπως φαίνεται
στην εικόνα - και πιέστε προς τα κάτω
1/2"/3/4"
1/2"/3/4"
3/4"
РАСШИРИТЕЛЬНЫЙ
картридже
редуктора
БАК
РЕДУКТОР
УМЕНЬШЕНИЕ ДАВЛЕНИЯ
2.
Повернуть монтажный
ключ 5мм против часовой
стрелки и вытащить
пружину.
5.
После
картриджа промойте
фильтр и посадочное
место.
1/2"/3/4"
1/2"/3/4"
3/4"
VASE
D'EXPANSION
REDUCTEUR
DE PRESSION
SECTION SUJETTE A UNE AUGMENTATION DE PRESSION
2.
Pour détendre le ressort,
tournez la bague dans le
sens inverse des aiguilles
d'une montre à l'aide d'une
clé Allen de 5 mm
comme
5.
Une
fois
la
retirée, lavez le filtre et le
logement.
1/2"/3/4"
1/2"/3/4"
3/4"
ΔΟΧΕΙΟ
ΔΙΑΣΤΟΛΗΣ
ΜΕΙΩΤΗΣ
ΠΙΕΣΗΣ
ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ ΣΕ ΑΥΞΗΣΗ ΠΙΕΣΗΣ
2.
Για να μαλακώσετε την τάση
του ελατηρίου, περιστρέψτε
το παξιμάδι αριστερόστροφα,
χρησιμοποιώντας ένα κλειδί.
(κλειδί 5 mm)
φίλτρο,
5.
Μόλις αφαιρέσετε το φίλτρο,
προβείτε στον καθαρισμό
αυτού και της έδρας του.
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Максимальное входное давление: 16 бар
Регулируемое давление: от 1 до 6 бар
Установочное давление: 3 бар
УСТАНОВКА ДАВЛЕНИЯ
На заводе все редукторы настраиваются на выходное давление
в 3 бар.
БОЙЛЕР
Давление в системе можно определить по манометру
устанавливаемому в специальное гнездо на редукторе или
установить манометр непосредственно на трубопроводе после
редуктора.
При необходимости изменения установочного давления закрыть
ПОТРЕБИТЕЛЬ
шаровый кран на выходе из редуктора. Снять защитную крышку
и ослабить \ затянуть пружину шестигранным ключом 5мм.
3.
Используя ключ 25мм
снять колпак
извлечения
F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Pression maximale d'exercice en entrée: 16 bar
Pression réglage aval: réglable de 1 à 6 bar
Préréglage: 3 bar
ÉTALONNAGE: RÉGLAGE DE LA PRESSION EN AVAL
Tous les réducteurs de pression sont préréglés à 3 bar.
Le niveau de pression atteint à l'intérieur du circuit
d'alimentation peut être mesuré à l'aide du manomètre
CHAUDIERE
monté directement sur le réducteur. Pour modifier le
réglage de la pression souhaitée, fermez d'abord la
vanne d'arrêt située en aval du réducteur, afin de lire
la pression statique à laquelle le réducteur est réglé.
Ensuite, tout en maintenant la vanne d'arrêt en aval
fermée, dévissez le bouchon (1) portant la mention FAR
UTILIZATEURS
et, à l'aide d'une clé Allen fournie avec le réducteur qui
doit être insérée dans le logement de la bague (2), réglez
la valeur souhaitée en lisant celle-ci sur le manomètre.
3.
Retirez le capuchon en
laiton à l'aide d'une clé
de 25 mm.
cartouche
GR
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μέγιστη πίεση λειτουργίας εισόδου: 16 bar
Κατάντη ρυθμιζόμενη πίεση: ρυθμιζόμενη από 1 έως 6 bar
Προρυθμισμένο: 3 bar
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΚΑΤΑΝΤΙ
Όλοι οι μειωτές πίεσης προρυθμίζονται εργοστασιακά
στα 3bar. Το επίπεδο πίεσης που επιτυγχάνεται στο
σύστημα μπορεί να φανεί μέσω ενός μανομέτρου
που δύναται να προστεθεί στον μειωτή, αφαιρώντας
την πλαϊνή τάπα ή απευθείας στον σωλήνα, κατάντι
ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ
ΛΕΒΗΤΑΣ
του μειωτή πίεσης. Για να μεταβάλλετε την πίεση,
θα πρέπει να κλείσετε τη βάνα διακοπής, κατάντι
του μειωτή πίεσης. Αφού διαβάσετε τη στατική
πίεση στην οποία είναι ρυθμισμένος ο μειωτής, μ'
ένα κατσαβίδι, αφαιρέστε την άνω τάπα (1) και στη
συνέχεια χρησιμοποιήστε ένα 5mm κλειδί allen, για
να ρυθμίσετε την πίεση στην επιθυμητή τιμή, μέχρι
αυτή να εμφανιστεί στο μανόμετρο.
3.
Αφαιρέστε
την
ορειχάλκινη καμπάνα,
χρησιμοποιώντας ένα
κλειδί 25 mm.
+ по часовой стрелке: увеличение выходного давления
- против часовой стрелке: уменьшение выходного давления
1
1 - Крышка
2
2 - Винт
3
3 - Колпак
4 - Колпачок
4
5 - Пружина
5
6 - Кольцо
7 - Картридж
6
8 - Корпус
9- Заглушка под манометр
7
8
+ Dans le sens des aiguilles d'une montre : augmente le
niveau de pression en aval.
- Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : diminue
le niveau de pression en aval.
1
1 - Bouchon
2
2 - Vis de réglage
3 - Capuchon chrome
3
4 - Bague
4
5 - Ressort
6 - Anneau en acier
5
7 - Cartouche
6
8 - Corps du réducteur
9- Capouchon molete pour manometre
7
9
8
+ με τη φορά των δεικτών ρολογιού: η κατάντι πίεση αυξάνεται
- αντίθετα της φοράς των δεικτών ρολογιού: η κατάντι πίεση μειώνεται
1
1 - Τάπα
2
2 - Ρυθμιστική βίδα
3 - Χρωμέ καμπάνα
3
4 - Δίσκος
5 - Ελατήριο
4
6 - Δακτύλιος
5
7 - Μηχανισμό 1/2" - 3/4"
8 - Σώμα
6
9 -Τάπα για υποδοχή μανόμετρου
7
8
РЕДУКТОР
Максимальная температура: 30°C
Рабочая среда: вода и воздух
-
+
ABS
Латунь CW614N
Латунь CB753S
INOX 18/8 AISI302
EN 10270-1
Сталь AISI304
Латунь CW602N
Латунь CW614N
9
Réducteur de pression
Température maximale du fluide: 30°C
Fluides admis: eau et air
-
+
ABS
Laiton CW614N
Laiton CB753S
INOX 18/8 AISI302
EN 10270-1
Acier AISI304
Laiton CW602N
Laiton CW614N
Μειωτης πιεσης
Μέγιστη θερμοκρασία ρευστού: 30°C
Συμβατά ρευστά: νερό και αέρας
-
+
ABS
Ορείχαλκος CW614N
Ορείχαλκος CB753S
INOX 18/8 AISI302
EN 10270-1
Ατσάλι AISI304
Ορείχαλκος CW602N
Ορείχαλκος CW614N
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

286628682870287328652867 ... Afficher tout