Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25
Art.Nr.
5906905901
AusgabeNr.
5906905850
Rev.Nr.
24/04/2018
hrs1000
DE
GB
FR
IT
CZ
SK
HU
EE
LV
LT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
All manuals and user guides at all-guides.com
Elektrischer Seilzug
Originalbetriebsanleitung
Electrical cable hoist
Translation from the original instruction manual
Palan électrique
Traduction des instructions d'origine
Paranco elettrico a fune
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Elektrický lanový zvedák
Překlad z originálního návodu k obsluze
Elektrický lanový navijak
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Elektromos csörlő
Eredeti használati utasítás fordítása
Elektriline trosstali
Tõlge algupärasest kasutusjuhendist
Elektriskā vinča
Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību
Elektrinė lyno trauklė
Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų
6 - 15
16 - 24
25 - 34
35 - 44
45 - 54
55 - 64
65 - 74
75 - 83
84 - 93
94 - 103
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach hrs1000

  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières: Page: Introduction Description de l‘appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Consignes de sécurité Risques résiduels Caractéristiques techniques Montage Utilisation Transport Entretien et maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Page 26: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez un casque! Porter des gants de protection.! Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de...
  • Page 27: Introduction

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduction 2. Description de l‘appareil Fabricant: Palan scheppach Moteur Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Maintien du câble Günzburger Straße 69 Boîtier de commande D-89335 Ichenhausen Arrêt d‘urgence Commutateur à bascule Cher client, Crochet avec moufle Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-...
  • Page 28: Utilisation Conforme

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Utilisation conforme Maintenez les tierces personnes éloignées – Ne laissez pas les tierces personnes, en parti- Le palan sert à lever et faire descendre des charges culier les enfants, non concernées par le travail en rapport avec la puissance de l‘appareil,dans les en cours, toucher l’outil ou le prolongateur et espaces couverts et clos.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com 15 Restez vigilant • Ne levez et n‘abaissez pas de charges lorsque – Regardez ce que vous êtes en train de faire, des personnes se trouvent dans la zone à risque. faites preuve de bon sens et n’utilisez pas l’outil •...
  • Page 30: Travail En Toute Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com • Branchez le palan au secteur uniquement si la ten- • Ne laissez pas le palan sans surveillance pendant sion du réseau correspond aux indications figurant son fonctionnement. sur la plaque signalétique. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les maté- •...
  • Page 31: Risques Résiduels

    All manuals and user guides at all-guides.com REMARQUE! La valeur de l’émission sonore A, évaluée sur la posi- Risque d‘endommagement! tion de l’exploitant, est inférieure à 85 dB (niveau de Si la charge à soulever est trop lourde, le moteur pression acoustique LpA).
  • Page 32: Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Utilisation • Faites descendre le câble du palan sans charge vers le bas jusqu‘à ce que le contacteur de sécu- Enlevez tout d‘abord le ruban adhésif collé sur rité inférieur (25) soit activé et stoppe le moteur. le tambour de câble.
  • Page 33: Augmentation De La Charge Utile

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Transport Réglage du contacteur de sécurité supérieur (fin de course supérieure) Vous pouvez modifier la position du levier de déclen- Si vous voulez transporter l‘appareil à un autre end- chement qui actionne le contacteur de fin de course roit, débranchez l‘appareil du réseau et placez-le à...
  • Page 34: Raccordement Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Raccordement électrique • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signalétique de la ma- Le moteur électrique installé est prêt pour une mise chine en service immédiate. • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- Le branchement correspond aux normes en vigueur teur (VDE et DIN).
  • Page 106: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 107 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...