Ryobi RP4020 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour RP4020:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Tek4
DIGITAL MULTIMETER
®
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
MULTÍMETRO DIGITAL
RP4020
Your multimeter has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
CAUTION:
To reduce the risk of injury or property damage, the user must read and understand the operator's manual before
using this product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette multimètre a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su multímetro ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RP4020

  • Page 1 DIGITAL MULTIMETER ® MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE MULTÍMETRO DIGITAL RP4020 Your multimeter has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. CAUTION: To reduce the risk of injury or property damage, the user must read and understand the operator’s manual before...
  • Page 14: Garantie

    TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Garantie ................................... 2  Règles de sécurité générales ............................3-4  Règles de sécurité particulières ........................... 4-5  Symboles ..................................6  Caractéristiques ................................7  Assemblage ..................................8  Utilisation ..................................8-12 ...
  • Page 15: Règles De Sécurité Générales

    MODÈLE BLOC DE BATTERIES CHARGEUR conçus, en tenant compte des conditions et du type de RP4020 AP4001 AP4700, AP4500 travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être...
  • Page 16: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES limites de produit, ainsi que les risques spécifiques chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
  • Page 17 HONG KONG Web: www.ttigroup.com Trademarks: Marques de commerce : The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited. La marque Ryobi est utilisée sur le fondement d’une licence accordée par Ryobi Limited. 5 - Français...
  • Page 18: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER: aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 19: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Tension des batteries ............4V Taux d’étanchéité ............54* Température de service ....0°C ~ 35°C, <75%RH Écran ... Écran ACL numérique de 95,25 mm (3 ¾ po) Lecture maximale sur l’écran ACL ......3999 Coefficient de température ..........Catégorie de mesure ..........CAT III 0.2 x (niveau de précision spécifié) / °C (<18°C or 28°C) Tension maximum ............600 V Température d’entreposage ..
  • Page 20: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE  Si des pièces sont manquantes ou endommagées, Ce produit a été expédié complètement assemblé. appeler le 1-800-525-2579.  Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste Multimètre de contrôle sont incluses.
  • Page 21: Unités Sur L'écran Acl

    UTILISATION COURANT C.C. UNITÉS SUR L’ÉCRAN ACL Unité de tension Plage Resolution Précision mV, V mV : millivolt; V : volt; 400µA 0.1µA ±(1.2%+3) 1V=10 4000µA 1µA ±(1.0%+3) Unité de courant 40mA 0.01mA ±(1.5%+3) μA, mA, µA : microampère; mA : milliampère; A : ampère; 400mA 0.1mA ±(1.0%+3)
  • Page 22: Essai De Continuité

    UTILISATION CAPACITÉ  Au moment de prendre une nouvelle mesure, l’écran affiche la différence entre la première mesure (mesure de Plage Resolution Précision référence) et la nouvelle.  Appuyer de nouveau sur le bouton « REL▵ » pour quitter 40nF 0.01nF ±(4%+20) le mode «...
  • Page 23: Mesure De La Résistance

    UTILISATION PINCES CROCODILE supérieure à 600 V, et ce, même s’il est possible de prendre les lectures. Voir la figure 5, page 15.  Brancher le fil d’essai noir dans le connecteur femelle Le multimètre comprend un ensemble de pinces crocodile, COM et le fil d’essai rouge dans le connecteur femelle soit une pince pour le fil noir et une autre pour le fil rouge.
  • Page 24: Mesure De La Capacité

    UTILISATION MESURE DE LA CAPACITÉ  Lire l’écran. NOTE : Dans le cas des mesures supérieures à 1 MΩ, il faut Voir la figure 12, page 15. quelques secondes au multimètre pour stabiliser la lecture. Il NOTE : Avant de procéder à la mesure, s’assurer que s’agit d’une situation normale pour les mesures appliquées le condensateur qui doit être mesuré...
  • Page 25: Entretien

    ENTRETIEN Pour remplacer les fusibles : AVERTISSEMENT:  Débrancher les fils d’essai. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  Retirer le couvercle du compartiment des piles et le réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer bloc-piles. Réinstaller le couvercle du compartiment des une situation dangereuse ou endommager l’produit.
  • Page 38 Fig. 2 Fig. 1 A - Digital LCD display (écran acl numérique, pantalla digital de cristal líquido) B - Mode selection dial (cadran de sélection du mode, disco de selección de modo) C - Built-in probe storage (rangement intégré des sondes, almacenamiento de sondas integrado) D - Kick stand (béquille de support, soporte protector)
  • Page 39 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 11 AUTO POWER OFF MODE RANGE HOLD FUSED FUSED MAX. 400mA 10SEC MAX. A/mA MAX600 EACH 15min 600V A - Alligator clip opening (ouverture pinces crocodile, abertura pinzas cocodrilo) DIODE TEST / ESSAI DE LA DIODE / PRUEBA B - Alligator clip cover (pinces crocodile DE DIODOS couvercle, tapa de pinzas cocodrilo)
  • Page 40: Replacement Parts

    Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ® ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 •...

Table des Matières