Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

H 90SG
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki H 90SG

  • Page 1 H 90SG fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English DEMOLITION HAMMER SAFETY Switching OFF WARNINGS 1. Wear ear protectors. Disconnect mains plug from electrical outlet Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Class II tool 3.
  • Page 4 English CAUTION IMPORTANT Sometimes the power tool does not begin the striking Correct connection of the plug stroke even when the motor rotates because the oil has The wires of the main lead are coloured in accordance with become thick. the following code: If the power tool is used at low temperatures or if it is Blue:...
  • Page 5 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 6 Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung ZUSÄTZLICHE und/oder Batteriestromversorgung SICHERHEITSHINWEISE Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende verstauen. Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen dieses Produkts entspricht.
  • Page 7 Deutsch STANDARDZUBEHÖR SCHMIERFETTWECHSEL Zusätzlich zum Hauptgerät (1) enthält die Packung das Der Mechanismus dieses Hammers ist vollkommen luftdicht nachfolgend aufgelistete Zubehör. gekapselt, um das Eindringen von Staub und das Auslaufen ○ Sechskantschlüssel für M6 ........1 von Schmiermittel zu vermeiden. ○...
  • Page 8 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 102 dB (A). Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 82 dB (A). Messunsicherheit K: 3 dB (A). Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745. Meißeln: Vibrationsemissionswert h , Cheq = 7,7 m/s...
  • Page 9 Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 10 Français 5) Maintenance et entretien Lire tous les avertissements de sécurité et a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur toutes les instructions. qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Pour les pays européens uniquement Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! PRÉCAUTIONS...
  • Page 11 Français 5. Contrôle des balais en carbone (Fig. 6) Montage des outils à tige Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des hexagonale standard et à tige à pièces qui s’usent. Quand ils sont usés ou près de la encoche de retenue sans collier «...
  • Page 12 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTIMENTI GENERALI DI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari SICUREZZA SUGLI UTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del ELETTRICI collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o ATTENZIONE trasportare l’utensile, verifi...
  • Page 13 Italiano 5) Assistenza Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a le istruzioni. persone qualifi cate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche. Solo per Paesi UE Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza Non gettare le apparecchiature elettriche tra i dell’elettroutensile.
  • Page 14 Italiano Usando spazzole di carbone con arresto automatico, il Montaggio di innesti esagonali motore si ferma automaticamente quando queste sono standard e di innesti a scanalatura di consumate. In tal caso, bisogna sostituirle con delle ritegno senza collare nuove, dello stesso numero ⓑ come indicato nella Fig. 6.
  • Page 15 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 16 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, onderhouden worden. Controleer moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte gereedschap foutieve uitlijning, en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer vastgelopen of defecte bewegende onderdelen moet zo kort mogelijk gehouden worden.
  • Page 17 Nederlands VERVANGEN VAN DE SMERING TOEPASSINGEN De constructie van deze sloophamer is luchtdicht, zodat Deze sloophamer kan worden gebruikt bij het slopen van de sloophamer beschermd is tegen stof en lekkage van de beton, afbikken van beton, maken van groeven, doorbreken smering voorkomen wordt.
  • Page 18 Nederlands Informatie betreff ende lawaai en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 102 dB (A). Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 82 dB (A). Onzekerheid K: 3 dB (A). Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax...
  • Page 19 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 20 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. RCD (dispositivo de corriente residual) eléctricas. Compruebe si las piezas móviles Se recomienda utilizar en todo momento un dispositivo están mal alineadas o unidas, si hay alguna de corriente residual con una corriente residual nominal pieza rota u otra condición que pudiera afectar al de 30 mA o menos.
  • Page 21 Español SUSTITUCIÓN DE LA GRASA APLICACIÓN Este martillo de demolición presenta una construcción Este martillo de demolición deberá utilizarse para totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo y la demolición de hormigón, cincelado de hormigón, evitar las fugas de lubricante. ranurado, instalación de tubos y cableado mediante corte Esto hace que pueda utilizarse sin necesidad de lubricarlo de barras, instalación de artículos sanitarios, instalación...
  • Page 22 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 102 dB (A) Nivel de presión acústica ponderada A: 82 dB (A) Incertidumbre K: 3 dB (A) Utilice protecciones auditivas.
  • Page 23 Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
  • Page 24 Português 5) Manutenção Leia todos os avisos de segurança e todas as a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica instruções por um pessoal de reparação qualifi cado e utilize apenas peças de substituição idênticas. Apenas para países da UE Isto garantirá...
  • Page 25 Português 5. Inspeccionar as escovas de carvão (Fig. 6) Montar as hastes hexagonais padrão O motor utiliza escovas de carvão que são peças e hastes de ranhuras de retenção consumíveis. Quando fi carem gastas ou estiverem sem braçadeiras próximas do “limite de desgaste” ⓐ, resulta em problemas do motor.
  • Page 26 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 27 Svenska 5) Service SYMBOLER a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska VARNING reservdelar. Nedan visas de symboler som används för Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan säkert och fungerar som det ska.
  • Page 28 Svenska 4. Motorns underhåll MONTERING OCH ANVÄNDNING Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Var mycket försiktig så att lindningen inte kommer till skada och/eller utsätts för olja eller vatten. Åtgärd Bild Sida 5. Kontroll av kolborstar (Bild 6) Montering av sidohandtaget Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts för slitage.
  • Page 29 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
  • Page 30 Dansk 5) Service SYMBOLER a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvalifi ceret reparationstekniker, der kun anvender originale ADVARSEL reservedele. Følgende viser symboler anvendt til maskinen. Dette vil sikre, at sikkerheden opretholdes for det Sørg for, at du forstår betydningen af dem før elektriske værktøj.
  • Page 31 Dansk 4. Vedligeholdelse af motoren MONTERING OG ANVENDELSE Motordelen er selve “hjertet” af det elektriske værktøj. Udvis forsigtighed for at sikre, at motorviklingen ikke beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand. Handling Figur Side 5. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 6) Montering af sidehåndtag Motoren anvender kulbørster, der er forbrugsmateriale.
  • Page 32 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
  • Page 33 Norsk FORHOLDSREGLER Hold barn og svakelige personer unna. Slå PÅ Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og svakelige personer når de ikke er i bruk. Slå AV SIKKERHETSADVARSEL FOR RIVNINGSHAMMER Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket 1. Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan føre til hørselstap. Klasse II verktøy 2.
  • Page 34 Norsk Bruk rivningshammeren uten å legge for mye kraft på håndtaket. Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner FORSIKTIG De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og Noen ganger begynner ikke elektroverktøyet å slå selv ISO 4871. om motoren roterer fordi oljen har tyknet. Hvis elektroverktøyet brukes ved lave temperaturer eller Målt A-veid lydeff...
  • Page 35 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
  • Page 36 Suomi TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt Kytkeminen PÄÄLLE poissa laitteen lähettyviltä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. PURKUVASARAN TURVALLISUUTTA Irrota pistoke pistorasiasta KOSKEVIA VAROITUKSIA 1. Käytä kuulonsuojaimia. Luokan II työkalu Melulle altistuminen voi heikentää...
  • Page 37 Suomi HUOMAUTUS Joskus sähkötyökalu ei aloita iskemistä vaikka moottori Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä on käynnissä, koska öljy on paksuuntunut. Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti Jos sähkötyökalua käytetään kylmässä lämpötilassa tai ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. jos se on ollut pitkään käyttämättä, se on lämmitettävä pitämällä...
  • Page 38 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 39 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Page 40 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Ορισμένες φορές το ηλεκτρικό εργαλείο δεν ξεκινάει το έντονο χτύπημα ακόμη κι εάν ο κινητήρας Εκτός από την κύρια μονάδα (1), η συσκευασία περιέχει τα περιστρέφεται επειδή το λάδι έχει γίνει παχύρευστο. εξαρτήματα που αναφέρονται κατωτέρω. Εάν...
  • Page 41 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ...
  • Page 42 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 43 Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź DODATKOWE WSKAZÓWKI wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie BEZPIECZEŃSTWA nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia. źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi Powyższe środki...
  • Page 44 Polski UWAGA AKCESORIA STANDARDOWE Czasami elektronarzędzie nie zaczyna pracy, nawet wtedy, kiedy silnik się obraca – powodem tego jest Poza elektronarzędziem (1) w opakowaniu znajdują się zbytnie zagęszczenie środka smarnego. akcesoria wymienione poniżej. Jeżeli młot udarowy jest użytkowany w niskich ○...
  • Page 45 Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, bądź wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi...
  • Page 46 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi A SZERSZÁMGÉPPEL sérülést eredményezhet. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem FIGYELMEZTETÉS csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 47 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. SZIMBÓLUMOK Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, FIGYELMEZTETÉS hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül használja a jelen útmutatónak megfelelően, ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
  • Page 48 Magyar 5. A szénkefék ellenőrzése (6. ábra) ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A motorban szénkefék találhatók, melyek idővel elhasználódnak. Ha elérik vagy megközelítik a kopási határt ⓐ, a motor meghibásodik. Művelet Ábra Oldal Ha a motor automatikus leállítású szénkefékkel Oldalfogantyú felszerelése van felszerelve, akkor automatikusan leáll. Ilyenkor mindkét szénkefét ki kell cserélni a 6.
  • Page 49 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 50 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. SYMBOLY Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo VAROVÁNÍ se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Následující text obsahuje symboly, které jsou g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené části použity na zařízení.
  • Page 51 Čeština 5. Kontrola uhlíkových kartáčů (Obr. 6) MONTÁŽ A PROVOZ V motoru jsou použity uhlíkové kartáče, které podléhají opotřebení. Pokud se opotřebí nebo jsou na pokraji „meze opotřebení“ ⓐ, může dojít k potížím s motorem. Činnost Obrázek Strana Pokud nářadí vybaveno uhlíkovým kartáčem...
  • Page 52 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
  • Page 53 Türkçe ÖNLEM Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak AÇMA tutun. Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli KAPAMA dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir yerde saklanmalıdır. Elektrik fi şini prizden çıkarın KIRICI GÜVENLİK UYARILARI 1. Koruyucu kulaklık kullanın. Sınıf II alet Gürültüye maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir.
  • Page 54 Türkçe Bu Kırıcı, kırma titreşiminin kullanıcıya iletilmemesi için GARANTİ kol üzerinde yaylı bir tamponla teçhiz edilmiştir. Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Bu Kırıcıyı, kolu çok fazla zorlamadan kullanın. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, İKAZ yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma Bazen elektrikli alet, yağın koyulaşması...
  • Page 55 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
  • Page 56 Română Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor toate instrucţiunile. situaţii periculoase. 5) Service Numai pentru ţările membre UE a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană Nu aruncaţi această...
  • Page 57 Română 5. Inspectarea periilor de cărbune (Fig. 6) Montarea cozilor hexagonale Motorul utilizează perii de cărbune, care sunt elemente standard și a cozilor cu canal de consumabile. Când acestea sunt uzate, sau sunt reţinere, fără brăţară. aproape de „limita de uzare“ ⓐ, pot produce daune la motor.
  • Page 58 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 59 Slovenščina 5) Servisiranje SIMBOLI a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP Preprečite dostop...
  • Page 60 Slovenščina 4. Vzdrževanje motorja NAMESTITEV IN DELOVANJE Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali zmoči z oljem ali vodo. Dejanje Slika Stran 5. Pregled oglenih krtačk (Sl. 6) Nameščanje stranskega ročaja Motor uporablja oglene krtačke, ki so potrošni material.
  • Page 61 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
  • Page 62 Slovenčina 5) Servis Iba pre krajiny EÚ a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim vykonávať len kvalifi kovaným personálom a pri odpadom! použití jedine originálnych náhradných dielov. Aby ste dodržali ustanovenia európskej Tým zabezpečí zachovanie bezpečnosti smernice 2002/96/ES o odpadových...
  • Page 63 Slovenčina 6. Okrem toho uhlíkové kefy vždy udržiavajte čisté Prevádzka spínača a skontrolujte, či sa v držiakoch na kefy voľne pohybujú. UPOZORNENIE Ako používať demolačné kladivo* V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického Výmena uhlíkových kief náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a normy platné...
  • Page 64 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 65 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска от използвате, отговаря...
  • Page 66 Български ВНИМАНИЕ СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ Понякога инструментът не започва работа и не упражнява биеща сила, дори при ротация на мотора, В допълнение към основния уред (1), комплектът тъй като е възможно маслото да се е сгъстило. съдържа посочените по-долу аксесоари. Ако уредът се използва при ниски температури, или след ○...
  • Page 67 Български ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени законодателства на съответните държави. Настоящата гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени от неправилно или небрежно използване, както и такива, които се дължат на обичайно износване на компонентите. В случай на рекламация, моля, изпратете Електрическият...
  • Page 68 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 69 Srpski 5) Servisiranje OZNAKE a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo UPOZORENJE identične rezervne delove. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
  • Page 70 Srpski 4. Održavanje motora MONTAŽA I UPOTREBA Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata. Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom. Postupak Broj Strana 5. Provera grafi tnih četkica (sl. 6) Montaža bočne ručke Motor ima grafi...
  • Page 71 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 72 Hrvatski OPREZ Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Uključivanje Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece i nemoćnih osoba. Isključivanje SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PNEUMATSKI ČEKIĆ Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice 1. Nosite zaštitu sluha. Izloženost buci može uzrokovati gubitak sluha.
  • Page 73 Hrvatski Ovaj pneumatski čekić opremljen je opružnim amortizerom na ručki tako da se vibracije loma ne prenose na korisnika. Informacije o buci i vibracijama Ovim pneumatskim čekićem rukujte bez prejakog Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u prisiljavanja ručke. skladu s normom ISO 4871.
  • Page 74 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 75 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, 2. Переконайтеся, що перемикач живлення недоступних для дітей, і не дозволяйте знаходиться в положенні ВИМКНЕНО. людям, не ознайомленим із автоматичними Якщо штепсельна вилка підключена до розетки, коли інструментами і цими інструкціями, перемикач знаходиться в положенні УВІМКНЕНО, користуватися...
  • Page 76 Українська ОБЕРЕЖНО СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ Іноді внаслідок загустіння мастила змінний інструмент відбійного молотка не починає Окрім основного пристрою (1), до комплекту входять здійснювати ударні, зворотно-поступальні рухи аксесуари, перелік яких представлено нижче. навіть при працюючому двигуні. ○ Шестигранний ключ M6 ........... 1 Якщо...
  • Page 77 Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
  • Page 78 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Page 79 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТ элeктpoинcтpyмeнтoв ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo ОТБОЙНОГО МОЛОТКА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт 1. Одевайте средства защиты органов слуха. выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм Воздействие шума может привести к потере слуха. peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Page 80 Русский УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ H90SG : Отбойный молоток Операция Рисунок Страница Прочтите все правила безопасности и Установка боковой рукоятки инструкции. Установка хвостовиков пневмоинструмента и Только для стран ЕС инструментов со стандартными Не выкидывайте электроприборы вместе с шестигранными хвостовиками обычным мусором! В...
  • Page 81 Русский 2. Ocмотp кpeпeжныx винтов Peгyляpно выполняйтe оcмотp вcex кpeпeжныx Информация, касающаяся создаваемого шума и винтов и пpовepяйтe иx нaдлeжaщyю зaтяжкy. Пpи вибрации оcлaблeнии кaкиx-либо винтов нeмeдлeнно зaтянитe Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в иx повтоpно. Heвыполнeниe этого тpeбовaния можeт cooтвeтcтвии cо стандартом EN60745 и зaявлeны в пpивecти...
  • Page 83 7 mm 17 mm...
  • Page 84 410mm : 996372 520mm : 985230 W75×520mm : 985232 520mm : 985231 395mm : 308092 200mm : 305880 546mm : 985233 944459 999086...
  • Page 85 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 87 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Sweden AB Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Rotebergsvagen 2B Tel: +49 2154 49930 SE-192 78 Sollentuna, Sweden Fax: +49 2154 499350 Tel: (+46) 8 598 999 00 URL: http://www.hitachi-powertools.de Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.markt.se Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Page 90 Directiva RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico. 2000/14/CE 2000/14/CE •...
  • Page 91 összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek. i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU. Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére. Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet. 2000/14/EC 2000/14/EF •...
  • Page 92 2004/108/EC, 2006/42/EC şi 2000/14/EC. Acest produs este compatibil de asemenea cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. odgovoran je za sastavljanje tehničke dokumentacije. Managerul standardelor europene de la Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să completeze fi şa tehnică.