Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Hersteller Beurer GmbH
Söflinger Str. 218 • 89077
Ulm (Deutschland)
Artikelnummer MP30
0344
VITALITY LINE
MANICURE- PEDICURESET • MANIKÜRE/PEDIKÜRESET
SET DE MANUCURE ET DE PÉDICURE •
MANICURE- /PEDICURESET

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inventum Vitality Serie

  • Page 1 Hersteller Beurer GmbH Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Deutschland) Artikelnummer MP30 0344 VITALITY LINE MANICURE- PEDICURESET • MANIKÜRE/PEDIKÜRESET SET DE MANUCURE ET DE PÉDICURE • MANICURE- /PEDICURESET...
  • Page 3 NEDERLANDS Klein huishoudelijke apparaten horen niet in OMScHrIjvIng vAn HEt APPArAAt PAgInA 4 de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende 1. vEILIgHEIDSvOOrScHrIftEn PAgInA 4 afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. 2. gEBrUIKSvOOrScHrIftEn PAgInA 6 3. WEtEnSWAArDIgHEDEn PAgInA 6 4. ALgEMEEn gEBrUIK PAgInA 6 5.
  • Page 4 NEDERLANDS 1. Adapter 2. nagelriemschuiver 3. As voor opzetstukken 4. Aan-/ uit knop met regelbare snelheid 5. Luxe opbergtas 6. controlelampje 7 opzetstukken 1 | veiLigheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • tijdens het gebruik kan de huid of de nagel enigzins warm worden. • De resultaten dienen gedurende de behandeling regelmatig te worden gecontroleerd. Dit geldt in het bijzonder voor diabetici, omdat zij minder gevoelig zijn voor pijn en er op die manier gemakkelijker verwondingen kunnen ontstaan.
  • Page 5 Als het apparaat in het water is gevallen onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen. neem voor advies contact op met uw leverancier of met de klantenservice van Inventum. • het apparaat nooit onderdompelen in water of andere vloeistoffen. • gebruik het apparaat niet terwijl u een bad of douche neemt. Bewaar het apparaat niet op een plaats van waaruit het in de badkuip of wastafel kan vallen.
  • Page 6 2 | gebruiksvoorschriften Gebruik met accu voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik wordt genomen, moet de accu ten minste 15 uur worden opgeladen. Stop hiervoor de stekker in het stopcontact. nadat de accu voor de eerste keer is opgeladen, bedraagt de laadduur ca. 7 uur. tijdens het opladen moet het apparaat zijn uitgeschakeld.
  • Page 7 • Oefen geen sterke druk uit en breng de opzetstukken altijd voorzichtig naar het te bewerken oppervlak. • Beweeg het apparaat onder lichte druk in draaiende bewegingen langzaam over de te behandelen delen. • Let op dat de slijpopzetstukken bij een ingeweekte resp. vochtige huid een verminderende werking vertonen.
  • Page 8 e – cilinderfrees Afslijpen van verhoute voetnageloppervlakken en gladmaken ervan. Leg hiervoor de cilinderfrees horizontaal ten opzichte van het nageloppervlak en frees in langzame ronde bewegingen de gewenste nagellaag af. f – vlamfrees voor het losmaken van ingegroeide nagels. Leid hierbij de frees voorzichtig naar de te behandelen plaats en verwijder de nodige stukken nagel.
  • Page 9 7 | technische gegevens Elektrische spanning Ingang: 100-240 v Ac / ~50-60 Hz Uitgang: 2,6v Dc / 800 mA toerental: 9000 U/min–12000 U/min...
  • Page 10 DEUTSCH 1. netzadapter 2. nagelhautschieber 3. Achse für Aufsätze 4. Ein-/ Aus Schalter mit geschwindigkeitsstufen 5. Aufbewahrtasche 6. Kontrollleuchte 7 Aufsätze 1 | sicherheitshinweise • Lesen sie diese gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor sie das gerät in betrieb nehmen und bewahren sie diese für den späteren gebrauch gut auf. • Bei der Benutzung kann es auf der Haut oder dem nagel zu einer starken Wärmeentwicklung kommen. •...
  • Page 11 gebrauch verursacht wurden. • vor dem gebrauch ist sicherzustellen, dass das gerät und zubehör keine sichtbaren Schäden aufweist. Benutzen Sie es im zweifelsfall nicht und wenden sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. • Das gerät ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt.
  • Page 12 2 | gebrauchshinweise Akkubetrieb Beim Erstgebrauch des geräts muss der Akku mindestens 15 Stunden aufgeladen werden. Schließen Sie hierzu das Steckernetzteil an das Stromnetz an. nach dem ersten Aufladen beträgt die Aufladezeit ca. 7 Stunden. zum Aufladen das gerät abschalten. verbinden Sie das Kabel des netzadapters mit der Buchse am gerät und stecken Sie den netzadapter in die Steckdose.
  • Page 13 • Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran. • führen Sie das gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen langsam über die zu bearbeitenden Partien. • Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut eine reduzierte Wirkung zeigen.
  • Page 14 d – saphir-hornhautschleifer Schneller entfernen dicker Hornhaut oder großer Schwielen an fußsohle und ferse. Dieser Aufsatz dient der großflächigen Anwendung. e – zylinderfräser Abschleifen verholzter fußnageloberflächen, sowie grobes glätten derselbigen. Hierzu legen Sie bitte den zylinderfräser waagrecht zur nageloberfläche an und tragen in langsamen kreisenden Bewegungen die gewünschte nagelschicht ab.
  • Page 15 • gerät und Steckernetzteil keinesfalls in Wasser oder andere flüssigkeiten tauchen. 7 | technische daten netzteil-Spannung Eingang: 100-240v Ac / ~50-60 Hz Ausgang: 2,6v Dc / 800 mA Drehzahl: 9000 U/min – 12000 U/min...
  • Page 16 FRANÇAIS 1. Adaptateur 2. Embout pour cuticules 3. Axe pour embouts 4. Bouton de marche et arrêt 5. Pochette de protection de luxe 6. Lampe de témoin 7 embouts 1 | consignes de sécurité • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • L‘utilisation peut causer un fort dégagement de chaleur au niveau de la peau ou de l’ongle.
  • Page 17 incorrecte ou erronée. • Avant de se servir de l‘appareil et des accessoires, il faut s‘assurer qu‘ils ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez- vous à votre revendeur ou à l‘adresse mentionnée du service après-vente. •...
  • Page 18 2 | utiLisation Fonctionnement sur batterie Avant la première utilisation de l’appareil, rechargez la batterie pendant 15 heures au minimum. a cet effet, branchez le bloc d’alimentation sur le réseau électrique. Après que la batterie a été chargée une première fois, la durée de recharge est ensuite de 7 heures environ.
  • Page 19 • tous les embouts de limage et de ponçage sont revêtus de grains de saphir. ceci leur garantit une durée de vie extrême et prévient presque entièrement l‘usure. • n‘exercez pas une forte pression et amenez toujours avec prudence les embouts sur la surface à...
  • Page 20 d - ponceuse de la corne en saphir Elimination rapide de corne épaisse ou de gros durillons sur la plante du pied et le talon. cet embout sert à traiter de grandes surfaces. e – fraiseuse cylindrique Ponçage de la surface des ongles d‘orteils lignifiés, ainsi que premier lissage de ceux-ci. A cet effet, tenez la fraiseuse cylindrique horizontalement par rapport à...
  • Page 21 abrasif. • Il ne faut en aucun cas plonger l‘appareil ni le bloc d‘alimentation dans l‘eau ou d‘autres liquides. 7 | donnés techniques tension du bloc d‘alimentation Entrée: 100-240 v Ac / ~50-60 Hz Sortie: 2,6v Dc / 800 mA nombre de tours : 9000 –...
  • Page 22 ENGLISH 1. Adaptor 2. cuticle pusher 3. Spindle for attachments 4. On/ off switch with adjustable speed 5. Storage case 6. Indicator light 7 attachments 1 | safety instructions • read the instruction manual carefully and completely before using the appliance and keep them for later use. • When in use, there may be an intense heat build-up on the skin or nail. •...
  • Page 23 service address stated. • the appliance must be checked frequently for signs of wear or damage. If such signs are present, or if the appliance has been used improperly, it must be taken to either the manufacturer or the dealer before further use. •...
  • Page 24 Mains operation If the battery is empty, the appliance can also be run using the plug-in power supply. to do this, let the appliance charge with the power unit for approx. 5 minutes; it will then be fully operational again. the appliance should only be operated with the voltage indicated on the power unit.
  • Page 25 5 | attachments As these are attachments for use by professionals, we would ask you to handle them with care as they can cause injury when used incorrectly. Particular caution is advised at higher speeds. the following attachments are provided with your appliance: a - sapphire cone removal of dry skin or calluses from the soles of the feet and from the heels and for manicuring the nails.
  • Page 26 h – cuticle pusher Soften the cuticle with water or cuticle oil. now you can push back or remove the cuticle. Depending on the sensitivity and stubbornness of the skin, you can either use the soft, rounded side or the harder pointed side. When filing, always work from the outside of the nail towards the tip! Always check results regularly during treatment.
  • Page 27 Lever het apparaat in bij uw leverancier of stuur het apparaat, voorzien van kopie aankoopbon en klachtomschrijving, gefrankeerd terug aan het serviceadres van uw land: Inventum Holland Bv new E.t.P. bvba generatorstraat 17 Passtraat 121 3903 LH vEEnEnDAAL...
  • Page 28 - Beleuchtungsbirnen, welche von unserem Kundendienst zu begutachten sind. Bringen Sie das gerät zu Ihrem Händler oder senden Sie das gerät zusammen mit einer Kopie der rechnung und einer fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse in Ihrem Land: Inventum Holland Bv new E.t.P. bvba generatorstraat 17 Passtraat 121...
  • Page 29 - les lampes témoins (changeables) de signal et d’éclairage ce qui sera jugé par notre service technique consultez alors votre commerçant ou notre service technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la description du problème à: Inventum Holland Bv new E.t.P. bvba generatorstraat 17 Passtraat 121...
  • Page 30 - (interchangeable) signal- and controllamps for assessment by our technical department. return to your supplier of send the appliance, including a copy proof of purchase and description of the complaint, stamped to: Inventum Holland Bv new E.t.P. bvba generatorstraat 17 Passtraat 121...
  • Page 32 Inventum Holland Bv generatorstraat 17, 3903 LH , veenendaal, nederland tel.: 0318-542222, fax.: 0318-542022, Mail: helpdesk@inventum.eu Inventum Belgium BvBA Lindenstraat 32, 3140 Keerbergen, België tel: 015 512 653, fax.: 015 529 718, Mail: info@inventumbelgium.be Website: w ww. inv e ntum .eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Vitality mc 30Mp30