Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Modèle au sol bicolonne 68FM-300
Manuel de pré-installation
M10-17544-FR
Révision A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Instron 68FM-300

  • Page 1 Modèle au sol bicolonne 68FM-300 Manuel de pré-installation M10-17544-FR Révision A...
  • Page 2 Illinois Tool Works Inc. (ITW). Les autres noms, logos, icônes ou marques identifiant des produits ou services Instron et mentionnés dans ce document sont la propriété de ITW dont l'utilisation est soumise à l'autorisation écrite préalable de ITW.
  • Page 3 Le terme Précaution se rapporte à un risque de dommage matériel ou de perte de données. Les produits Instron sont, au mieux de ses connaissances, conformes aux diverses normes de sécurité nationales et internationales applicables aux essais des matériaux et des structures.
  • Page 4 Pages préliminaires Avertissements Risque – Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence dès que vous considérez qu'il existe une situation qui compromet la sécurité. Le bouton d'arrêt d'urgence a pour effet d'interrompre la fourniture au système d'essai de la puissance hydraulique ou de la puissance électrique motrice et de mettre à...
  • Page 5 Avant le transfert en commande manuelle, vérifiez que les réglages sont tels qu'un déplacement inopiné du vérin ou de la traverse ne peut se produire. Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 6 Pages préliminaires Avertissements Risque robotique – Tenez-vous éloigné du périmètre d'action d'un dispositif robotisé lorsqu'il n'est pas désactivé. Le robot d'un système d'essai automatisé présente un danger car ses mouvements sont difficilement prévisibles. Le robot peut instantanément passer de l'état d'attente à une opération à grande vitesse sur plusieurs axes de déplacement.
  • Page 7 à ressort. Avant tout essai de fatigue, vérifiez par contrôle visuel les signes d'usure ou de fatigue des éléments fortement sollicités, comme les mâchoires et les adaptateurs filetés. Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 8 Pages préliminaires M10-17544-FR...
  • Page 9 Niveaux sonores ............Alimentation électrique et câbles du 68FM-300 ....... . .
  • Page 10 Précautions générales de manutention ........68FM-300 Dimensions et poids de l’emballage ....... . .
  • Page 11 Index ..............75 Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 12 Pages préliminaires M10-17544-FR...
  • Page 13 Consultez le Manuel de l’opérateur pour obtenir des instructions de connexion des composants du système, de configuration du système, d’exécution des essais et de réalisation d’entretiens courants du système. Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 14 Chapitre: Introduction Description du système et terminologie Figure 1. 68FM-300 Modèle de plancher avec Tableau de bord de M10-17544-FR...
  • Page 15 Plaque supérieure Capot de colonne Capteur de force Fin de course supérieure Actionneur de fin de course Fin de course inférieure Bouton d’arrêt d’urgence Panneau indicateur ® Tableau de bord de l’opérateur Bluehill (en option) Télécommande Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 16 Chapitre: Introduction Figure 2. 68FM-300 Modèle de plancher avec Tableau de bord de ® l’opérateur Bluehill – Vue de dos M10-17544-FR...
  • Page 17 Socle du bâti Poutre de socle Capot de vis à billes Traverse Composants ® Les principaux composants d’un système d’essai électromécanique Instron sont : • Bâti de charge avec contrôleur intégré • Capteur de force monté sur la traverse •...
  • Page 18 Le capteur de force convertit la charge en un signal électrique que le logiciel mesure et affiche. ® ® Bluehill Instron Logiciel Logiciel d’essai qui commande le système d’essai, exécute les essais et traite les données pour produire les résultats des essais.
  • Page 19 Panneau indicateur - indicateurs indiquant l'état du système d'essai. • Télécommande - contient l’ensemble des commandes du système d’essai. Logiciel La commande du système d’essai s’effectue par l’intermédiaire du logiciel Instron ® Bluehill . Ce logiciel permet de régler les paramètres d’essai, d’actionner le système et de collecter les données d’essai.
  • Page 20 Chapitre: Introduction Tableau 3. Description des marquages d’information et de sécurité Étiquette Signification Fonction Risque Signale l’existence d’un risque dû à un électrique courant électrique de tension et/ou d’intensité élevées. Débrancher Débrancher l’alimentation électrique avant l’alimentation d’entretenir la machine. électrique Avertissement fusible Signale l’existence d’un risque électrique.
  • Page 21 à la fin de sa durée de vie utile. Pour des conseils sur l'élimination des équipements électriques et électroniques dans votre pays, contactez votre représentant local Instron. Assistance produit ® Instron fournit de la documentation, dont des manuels et une aide en ligne, qui peuvent répondre à...
  • Page 22 ® Instron offre une gamme complète de documentation pour vous aider à profiter pleinement de vos produits Instron. Selon la composition du système que vous avez acheté, la documentation fournie est la suivante : Manuel de l’opérateur Mode d'emploi des composants et des commandes de votre système, modes opératoires de réglage des limites, d'étalonnage et...
  • Page 23 Spécifications environnementales ........29 • Alimentation électrique et câbles du 68FM-300 ......31 •...
  • Page 24 Selon ces conditions, il incombe au client de souscrire une assurance qui couvre l’expédition et le transport jusqu’à la destination finale. Instron peut se charger des formalités de couverture d’assurance et de transport, à la demande et aux frais du client.
  • Page 25 Responsabilités Assurance Le contrat standard d’Instron prévoit une expédition Ex-Works (ou FOB usine), la propriété et la responsabilité du système d’essai sont donc transférées au client sur le quai de chargement d’Instron. Sauf autres conditions d’expédition stipulées au bon de commande et non contestées par Instron, les conditions d’expédition départ usine...
  • Page 26 Chapitre: Conditions préalables Conditions d’implantation Une préparation correcte du site est indispensable pour assurer un fonctionnement du système d’essai conformément à ses spécifications. Emplacement du bâti Le bâti de charge ne doit pas être placé contre un mur ou un objet susceptible de gêner la ventilation autour du bâti.
  • Page 27 éprouvette, lesquelles doivent pouvoir être absorbées par le plancher. Module d’alimentation Vérifiez que l’alimentation électrique disponible est conforme à toutes les spécifications (“Alimentation électrique et câbles du 68FM-300” à la page 31). Attention Les écarts et les sauts de tension électrique sont susceptibles de créer des problèmes de fonctionnement, depuis des défaillances électriques intermittentes...
  • Page 28 Conditions d’implantation relatives aux accessoires du système Certains accessoires impliquent des conditions d’implantation supplémentaires. Si vous avez un doute sur les préparatifs sur site à effectuer en fonction des accessoires que ® vous souhaitez équiper, consultez le Service de maintenance Instron ou le bureau ® Instron de votre région.
  • Page 29 Humidité 10% à 90% (sans condensation) Indice de protection IP 2X. Des mesures de protection peuvent s'avérer nécessaires en présence (IP) de conditions anormales de poussière, de vapeurs corrosives, de champs magnétiques ou de risques. Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 30 éliminer dans le respect de la réglementation locale relative à la protection de l'environnement. En raison de l'ampleur du champ d'application de ses instruments, Instron est dans l'ignorance de l'impact sur l'environnement imputable aux éprouvettes de ses clients. Niveaux sonores Ce niveau sonore ne tient pas compte de celui de la rupture d'éprouvette.
  • Page 31 Le niveau sonore des matériels utilisés pour tester des matériaux ou des structures dépend aussi de l’éprouvette testée. Instron recommande à l’utilisateur de mesurer les niveaux sonores afin d’assurer en permanence la sécurité et le confort des opérateurs.
  • Page 32 Chapitre: Conditions préalables • (G) Terre Attention Si la configuration disponible est une configuration à 5 fils, y compris le Neutre, la configuration peut toujours être utilisée mais la ligne Neutre ne doit PAS être connectée. Figure 4. Configuration en étoile Figure 5.
  • Page 33 Options de cordon d’alimentation Lorsque vous passez votre commande, vous pouvez choisir la tension requise. En l’absence de choix de votre part, Instron choisit le câble en fonction de la tension habituelle correspondant à la destination d’expédition du système. Instron fournit le connecteur mâle approprié, comme indiqué dans les tableaux suivants.
  • Page 34 ® l’établissement Instron de votre région. Tous les ordinateurs ne sont pas compatibles avec les systèmes d’essai Instron. Si vous envisagez d’acheter un ordinateur auprès d’un autre fournisseur, veuillez en vérifier la ® compatibilité auprès du Service de maintenance Instron .
  • Page 35 élévateur (ou d’une grue). Mesurez toutes les portes et tous les corridors. Consultez “Dimensions et poids du 68FM-300” à la page pour connaître les dimensions et le poids du système d’essai sans son emballage. Consultez “68FM-...
  • Page 36 Planification de l’installation Lorsque le site d’essais est prêt et que le bâti a été amené à son emplacement ® d’utilisation définitif, veuillez fixer un rendez-vous d’installation avec Instron ® La liste des établissements Instron est disponible sur notre site Internet www.instron.com.
  • Page 37 Dimensions et poids du 68FM-300 ........
  • Page 38 Chapitre: Caractéristiques Figure 9 à la page montre les dimensions hors tout du système, y compris leTableau de bord de l’opérateur Bluehill®. Tableau 9. 68FM-300 Dimensions – version standard Lettre de désignation Description Dimension – mm (pouce) Hauteur hors tout 2287 (90) Espace d’essai vertical maximal (essai à...
  • Page 39 Base large – hauteur au centre des masses (en supposant que la traverse soit en position E1 maximum) Hauteur du pied 71 (2,80) max 50 (1,97) min Tableau 12. 68FM-300 Dimensions – surélevé et élargi Lettre de désignation Description Dimension – mm (pouce) Hauteur hors tout 2801 (110,3) Espace d’essai vertical maximal (essai à...
  • Page 40 Chapitre: Caractéristiques Tableau 13. Dimension « C » – traverse au socle du capteur de force Capacité de capteur de force Type de connexion Distance – mm (pouce) 300 kN Type II (M48 x 2 LH) 170 (6,69) M10-17544-FR...
  • Page 41 Dimensions et poids du 68FM-300 Figure 6. 68FM-300 Dimensions du bâti – vue de face Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 42 Chapitre: Caractéristiques Figure 7. 68FM-300 Dimensions du bâti – vue latérale * l’alimentation triphasée (3P) nécessite 158 mm (6,2 pouces) d’espace derrière le bâti pour accommoder le rayon de courbure du câble d’alimentation. M10-17544-FR...
  • Page 43 Dimensions et poids du 68FM-300 Figure 8. 68FM-300 dimensions du bâti – vue de dos Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 44 1997 (EW) 1604 (SW) 1963 (EW) Figure 9. 68FM-300 dimensions du bâti – y compris le tableau de bord Stabilisateurs de bâti Les stabilisateurs de bâti sont disponibles en option sur tous les bâtis. Ils sont toujours fournis sur les bâtis surélevés avec l’option de socle large.
  • Page 45 Dimensions et poids du 68FM-300 1048 (SW) 1407 (EW) Figure 10. Dimensions avec les stabilisateurs de bâti – vue de face Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 46 Chapitre: Caractéristiques 1090 Figure 11. Dimensions avec les stabilisateurs de bâti – vue latérale Poids du système Les tableaux suivants indiquent le poids de chaque configuration du bâti et le poids maximal autorisé des accessoires (par exemple, les mâchoires et les dispositifs d’essai) pour cette configuration.
  • Page 47 Vous pouvez fixer divers accessoires et dispositifs au bâti de charge pour des essais spéciaux. Utilisez les trous de montage standard présentés sur les schémas ci-dessous pour monter vos accessoires. Eviter de tarauder de nouveaux trous qui pourraient affaiblir ou compromettre l'intégrité du bâti de charge. Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 48 Chapitre: Caractéristiques Toutes les cotes des figures ci-dessous sont en mm. Tableau 18. Signification des symboles sur les schémas cotés Symbole sur le schéma Signification diamètre profondeur THRU trou de passage filetage à gauche filetage à droite diamètre du cercle de hauteur flèche pointant vers l’avant du bâti de charge Dimensions de la poutre de socle 100±0.15 PCD...
  • Page 49 M10X1.5 - 6H 25±0.5 Figure 13. Vue de dessus de la poutre de socle (bâtis élargis uniquement) 60.05 60.00 11.1±0.5 57±0.15 M48X2.0 LH Figure 14. Vue de la section transversale G-G du socle du bâti Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 50 Chapitre: Caractéristiques Crosshead dimensions 10X M10X1.5 - 6H 25±0.5 45±0.4 45±0.4 100±0.15 PCD Figure 15. Vue du dessous de la traverse 22±0.15 THRU ALL 31.75±0.15 28±0.15 M16X2.0 - 6H 35.00 6X 60° 6X 60° 30° 45±0.4 37.5±0.4 37.5±0.4 45±0.4 100±0.15 PCD 10X M10X1.5 - 6H Figure 16.
  • Page 51 60.00 60.00 53.98±0.25 57±0.15 57±0.15 Figure 17. Vue de la section transversale J-J de la traverse Dimensions de la plaque supérieure 4X M10X1.5 THRU 280±0.15 90±0.15 Figure 18. Vue du dessous de la plaque supérieure Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 52 Chapitre: Caractéristiques Caractéristiques techniques système Tableau 19. 68FM-300 performances du système Paramètre Caractéristiques Type d'essai Fonctionnement en traction, compression et passage par zéro. Mode de commande de base Commande de position en boucle fermée Capacité de charge – kN (lbf) 300 (67440) Vitesse maximale –...
  • Page 53 ; • le type d’éprouvette mise à l’essai ; • la taille de l’éprouvette mise à l’essai ; • la conception des mâchoires et des fixations d’essai ; • l’expérience de l’opérateur qui utilise l’équipement. Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 54 Chapitre: Réduction du risque et utilisation sécurisée Nous vous recommandons donc fortement d’exécuter votre propre évaluation du risque pour votre configuration d’équipement et votre application d’essai. Chacune des sections suivantes décrit une zone dangereuse spécifique du système d’essai et liste les risques les plus communs de la réalisation d’essais à l’aide de cet équipement.
  • Page 55 Utilisez un bouclier verrouillé pour limiter ou empêcher le mouvement lorsque la porte du bouclier est ouverte. Lorsque l’espacement est inférieur à 25 mm, le risque d’écrasement est très fort, il s’agit donc de la meilleure option. Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 56 Chapitre: Réduction du risque et utilisation sécurisée Pincement des doigts entre les mordaches de la mâchoire Avertissement Risque de pincement des doigts. Ce risque est dû à la fermeture rapide des mâchoires, qui peut pincer les doigts. Recommandations Pour les mâchoires pneumatiques de série 2712 : •...
  • Page 57 Ce danger est dû aux éprouvettes fragiles ou composites qui peuvent exploser lorsqu’elles se rompent. Recommandations Pour les débris les moins dangereux (poussières ou fibres d’éprouvette, par exemple) : • Utiliser un équipement de protection personnelle (par exemple des lunettes de sécurité). Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 58 Chapitre: Réduction du risque et utilisation sécurisée Pour les débris projetés les plus dangereux (éprouvettes composites fragiles, par exemple) : • Utilisez un bouclier verrouillé. Présentation de la Protection de l’opérateur La majorité des dangers d’utilisation des systèmes d’essai de matériaux sont liés à : •...
  • Page 59 L’accès aux commandes de la Protection de l’opérateur est protégé par mot de passe. Si vous avez des droits d’administrateur, vous pouvez modifier la Protection de l’opérateur ® dans l’onglet Admin de Bluehill Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 60 Chapitre: Réduction du risque et utilisation sécurisée M10-17544-FR...
  • Page 61 Précautions générales de manutention....... . . 61 • 68FM-300 Dimensions et poids de l’emballage ......62 •...
  • Page 62 68FM-300 Dimensions et poids de l’emballage Instron recommande de laisser le bâti de charge dans son emballage pour le transporter jusqu’à son lieu d’implantation dans votre bâtiment. Utilisez les informations dans le Tableau 20 à...
  • Page 63 Certains accessoires peuvent se trouver dans la caisse du bâti ou dans des embal- lages séparés. N’ouvrez pas les emballages séparés avant que le technicien Instron n’arrive pour installer votre système d’essais. La liste de colisage indique le nombre total de boîtes livrées.
  • Page 64 Votre bâti aura été expédié en position horizontale, il doit donc être amené debout en position verticale avant sa mise en place à son emplacement d’utilisation. Avant de relever le bâti, il est recommandé de demander des renseignements ® complémentaires auprès de Service de maintenance Instron Équipements Voir Figure 19 à...
  • Page 65 éviter de rayer ou d’endommager la surface de la traverse. Les chaînes peuvent également endommager d’autres parties du bâti, la plaque supérieure par exemple ; veillez à enrouler un matériau de protection autour de tous les composants vulnérables. Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 66 Chapitre: Levage et manutention 3. Installez deux boulons de levage M16 dans la base du bâti et fixez deux élingues supplémentaires aux boulons, comme indiqué sur Figure 19 à la page 66. Figure 19. Redressement du bâti de charge à l’aide d’une grue Légende pour Figure 19 Étiquette...
  • Page 67 9. Lorsque le bâti est complètement dégagé de son emballage, abaissez-le lentement jusqu’au sol jusqu’à ce qu’il repose verticalement sur son socle. 10. Détachez les élingues de la traverse. 11. Retirez les élingues et les boulons de levage M16 du socle du bâti. Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 68 Chapitre: Levage et manutention Le bâti est maintenant prêt à être positionné à son emplacement d’exploitation et installé par le technicien Instron. Bâtis de modèles de plancher de transport ® Instron recommande vivement de faire appel à des manutentionnaires professionnels versés dans la manutention du matériel lourd.
  • Page 69 La plaque supérieure ne peut pas supporter le poids du bâti. Si vous essayez de lever le bâti avec un chariot élévateur sous la plaque supérieure, elle pourrait se casser et causer des blessures et des dommages matériels. Assistance sur le produit: www.instron.com...
  • Page 70 Chapitre: Levage et manutention Risque : toujours utiliser un appareil de levage ou des sangles ayant une capacité suffisante pour soulever le bâti. N’utilisez que des dispositifs de levage et sangles dont la capacité nominale est au moins le double du poids du bâti. Risque : n’inclinez pas un bâti non maintenu de plus de 10°...
  • Page 71 à fourche. • Vous disposez d’assez de matériaux de rembourrage pour protéger le bâti de charge ® pendant son déplacement. Contactez Service de maintenance Instron pour déterminer les exigences adaptées à votre modèle de bâti. Équipements •...
  • Page 72 Chapitre: Levage et manutention Figure 23. Levage du bâti par la traverse 1. À l’aide d’un chariot élévateur dont la fourche est rembourrée ou moyennant un matériau de rembourrage placé autour de la traverse, insérez avec précautions la fourche sous la traverse entre les colonnes. Voir Figure 23 à...
  • Page 73 3. Amenez le bâti à son emplacement d’exploitation. 4. Positionnez soigneusement le bâti de charge. 5. Enlevez le rembourrage de la traverse du bâti. ® Lorsque le bâti est en place, Service de maintenance Instron peut poursuivre l’installation de votre nouveau système d’essai. Assistance sur le produit:...
  • Page 74 Chapitre: Levage et manutention M10-17544-FR...
  • Page 75 ....28 Instron......24 déplacement, bâtis...
  • Page 76 M10-17544-FR...
  • Page 78 www.instron.com...