Télécharger Imprimer la page
HEIDENHAIN ROD 1170 Instructions De Montage
HEIDENHAIN ROD 1170 Instructions De Montage

HEIDENHAIN ROD 1170 Instructions De Montage

Capteur rotatif incrémental pour accouplement d'arbre séparé

Publicité

Liens rapides

Warnings
Warnhinweise
Avertissements
Avvertenze
Advertencias
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist
under compliance with local safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the
other data required for final assembly (e.g. anti-rotation lock for screws required or
not) for the respective application.
Mounting surfaces, mating shaft and screw must be clean and free of grease.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power!
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft
unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren
Angaben zur Endmontage (z.B. Losdrehsicherung für Schrauben ja/nein) für die
jeweilige Anwendung selbst festlegen.
Montageflächen, Kundenwelle und Schrauben müssen sauber und fettfrei sein.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel
qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.
D'autre part, le fabricant/constructeur de la machine doit définir d'autres données
nécessaires au montage final (p.ex. c sécurité frein de vis oui/non) pour l´application
concernée.
Les surfaces de montage, l'arbre moteur et la vis doivent être propres et exempts de
graisse.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu'hors potentiel.
L 'équipement doit être connecté hors potentiel!
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da
personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per
completare il montaggio (ad esempio: sicurezza allentamento viti sì/no) di ogni
specifica applicazione.
Superfici di montaggio, albero lato cliente con vite devono essere puliti e liberi da
grasso.
I cavi possono essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
L 'impianto deve essere spento!
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista
cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.
Adicionalmente, el fabricante/constructor de la máquina debe determinar él mismo
el resto de indicaciones requeridas para el montaje final para cada aplicación en
particular (p.ej., seguro antigiro para tornillos sí/no).
Las superficies de montaje, el eje del lado del cliente y los tornillos deben estar
limpios y libres de grasa.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
Pin Layout
Anschlussbelegung
Affectation des plots
Piedinatura
Distribución del conector
Ensure contact with shield
Auf Schirmkontakt achten
Faire attention au contact de blindage
Attenzione al contatto sulla schermatura
Tener en cuenta el contacto del apantallamiento
13
11
14
12
1
2
3
4
The sensor line is connected inside the encoder to the supply line.
Die Sensorleitung ist intern im Messgerät mit der Versorgungsleitung verbunden.
La ligne de palpeur est reliée de manière interne dans le système de mesure à la ligne d'alimentation.
La linea del sensore è collegata internamente allo strumento di misura con la linea di alimentazione.
La línea de sensor está unida internamente en el aparato de medida con la línea de alimentación.
  
Bending radius Cables R
Biegeradius Kabel R
Rayon de courbure R
Piegatura R
Radio de curvatura R
R   
  
  
M
Incremental rotary encoders for separate shaft
coupling.
Inkrementaler Drehgeber für separate Wellen-
kupplung.
Capteur rotatif incrémental pour accouplement
d'arbre séparé.
5
6
7
8, 9, 10, 15
Encoder incrementale con giunto albero
separato.
/
Generador rotativo de impulsos para acopla-
miento al eje por separado.
Items supplied:
Lieferumfang:
Objet de la fourniture:
Standard di fornitura:
Suministro:
Order separately:
Separat bestellen:
Commander séparément:
Ordinare separatamente:
Pedir por separado:
Fixing clamps (3 pieces required)
Spannpratzen (3 Stück nötig)
Griffes de montage (3 pièces nécessaires)
  
Graffette (necessari 3 pezzi)
Mordazas (se requieren 3 piezas)
Noise sources
Störquellen
Sources parasites
Sorgenti didisturbo
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Technical support, measuring systems  +49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de
Fuentes de interferencias
1250612-91 · Ver01 · Printed in Japan · 12/2018
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ROD 1170
WELLA1: 05E
FLANA1: 01P
ANELA1: 5PS15
BELEA1: C8
12/2018
ID 1075573-01
ID 682096-01
ID 200032-02


Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HEIDENHAIN ROD 1170

  • Page 1 Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión. Sorgenti didisturbo DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH ¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión! Technical support, measuring systems  +49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de Fuentes de interferencias  1250612-91 · Ver01 · Printed in Japan · 12/2018...
  • Page 2 Mounting Dimensions (mm) Assembly Anbaumaße (mm) Montage Cote d'encombrement (mm) Montage ID 1075573-01 Dimensioni di montaggio (mm) Montaggio Medidas para el montaje (mm) Montaje To avoid damage to the cable, use the mounting aid to connect and disconnect the cable assembly. The pulling force must be applied only to the connector of the cable assembly, and not to the wires! Zur Vermeidung von Kabelbeschädigungen die Montagehilfe zum Anstecken und Abziehen der Kabelbaugrup- pe verwenden.