Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

CAB170
Premium 2
82x140x215CM
2mm
2
2h
www.aurlane.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aurlane CAB170

  • Page 1 CAB170 Premium 2 82x140x215CM www.aurlane.com...
  • Page 2 A lire obligatoirement avant installation   Garantie • Les produits AURLANE sont garantis  1 an, pièces uniquement. La main d’œuvre n’étant pas effectuée par nos soins, aucune garantie main d’œuvre ne sera appliquée par AURLANE. En  cas de défaut de fabrication avéré ou de casse d’un élément de la cabine, ces éléments peuvent être commandés au distributeur ayant vendu cette cabine, cependant en aucun cas la  main d’œuvre relative à un remplacement de la pièce ne sera prise en charge par AURLANE. • L’installation de cette cabine de douche nécessite d’être réalisée dans les règles de l’art. Notre société décline toute responsabilité et se réserve le droit de ne pas assurer sa garantie dans  le cas où ce produit ne serait pas installé par du personnel qualifié. En cas de demande sur un élément sous garantie, il est impératif de fournir la facture d’achat du produit. • Les éléments vitrés sont emballés sous film transparent afin de permettre le contrôle de l’état de ces éléments lors de l’achat. Aucun remplacement de ces éléments ne sera pris en  charge par AURLANE dans la cas où une casse serait signalée après l’enlèvement des colis en magasin. • Il est indispensable de vérifier l’état de chacun des éléments au déballage. Aucune réclamation relative à la qualité du produit ne sera prise en compte passé un délais de 14 jours après  l’achat du produit.    Installation • Il est impératif de ne pas encastrer la cabine dans le mur et  le sol. L’arrière d’une cabine de douche doit toujours rester accessible en cas de nécessité d’intervention sur les  branchements. Respecter aussi les instructions de pré‐installation en page suivante. • Le montage doit être effectué à deux personnes au  minimum, de façon à pouvoir maintenir et fixer certains éléments. • Les éléments en verre sont en verre trempé pour des raisons de normes et de sécurité. Le verre trempé étant conçu pour exploser en morceaux (non coupants) en cas de choc, ces  éléments sont à manipuler avec une extrême précaution. Pour cette même raison, il est indispensable de ne pas forcer le serrage des accessoires à fixer sur les éléments vitrés (poignées  de portes, étagères, support de douchette, porte serviette, etc)  • La pression de l’eau alimentée doit être comprise entre 2 et 4 bars. Le dépassement de ces limites influence l’utilisation normale du produit. Si la pression de l’eau est très basse, il est  conseillé d’installer une pompe de pression, contacter pour cela votre distributeur de matériel sanitaire. Si la pression est trop importante, la tuyauterie de la cabine risque de fuir. • Afin de faciliter le montage final de la cabine, certains composants comme les buses ou la robinetterie peuvent être pré‐montés sur le produit. Toutefois, il est impératif de contrôler le  serrage des éléments et de réaliser un test de mise en eau avant la mise en place définitive de la cabine. • Si votre cabine comporte de l’électronique, tous les branchements électriques doivent être conformes aux règles de sécurité et aux normes européennes en vigueur. Aucune garantie ne  sera assurée dans le cas où le produit ne serait pas installé de façon conforme aux réglementation en vigueur. Utilisation • Afin de vous prévenir contre toute infection bactérienne, il est important de nettoyer de façon régulière votre cabine de douche. Veuillez respecter pour cela les consignes de nettoyage  et ne pas utiliser n’importe quel produit d’entretien. Attention , ne pas utiliser d’agents de nettoyage contenant de l’acétone, du chlore ou de l’eau ammoniacale (eau de javel). ...
  • Page 3 Règles de sécurité à respecter 1/ Afin de vous prévenir contre toute infection bactérienne, il est important de nettoyer de façon régulière votre cabine de douche. Veuillez respecter pour cela les consignes de nettoyage et de ne pas utiliser n’importe quel produit d’entretien. 2/ Ne pas utiliser d’autres appareils électriques à l’intérieur de la cabine en particulier des appareils produisant de la vapeur ou des humidificateurs. Afin d’éviter tout risque d’échauffement de votre cabine, veillez à...
  • Page 4 Instructions de pré‐installation Le raccordement électrique  s’effectue par un  branchement mural étanche  grâce au cable électrique de  Installation  1.5m et des 3 connecteurs (la  50cm 50cm 230V 230V Cabine Rectangulaire électrique  50HZ phase (Marron), le neutre  50HZ possible (Bleu) et la terre (bicolore) Distance minimum  nécessaire autour de la  cabine pour réaliser  50cm l’installation C: Eau chaude F : Eau froide D : Evacuation en 40mm D= 40mm ZONE A1: Zone possible pour  l’évacuation 50cm Cabine ¼ de Cercle ou carrée Distance minimum  nécessaire autour de la  CONSEIL D’INSTALLATION : cabine pour réaliser  ‐La salle de bains doit être carrelée et les murs et le sol  l’installation 50cm de niveau ‐Aucun matériel sanitaire ne doit être situé à moins de ...
  • Page 5        L’installation de votre cabine de douche est maintenant terminée. Avant de mettre en eau votre cabine, il est indispensable de bien vérifier l’étanchéité de l’ensemble de la cabine et  assurez vous que la pression d’eau circulant dans le circuit n’est pas trop forte. La pression doit être comprise entre 2 et 4 bars. Une pression trop importante pourrait endommager  la tuyauterie et causer des fuites. Questions – Réponses sur l’utilisation de votre cabine de douche Aurlane Question 1: L’eau fuit par une des buses hydro‐massantes de la cabine Question 4: La robinetterie fuit. Réponse 1: Plusieurs possibilités se présentent selon votre type de buse: Réponse 4:  ‐ la buse est mal vissée sur la connexion et T ou le joint  ‐ Vérifier si les joints entre la paroi et le mitigeur sont existants et bien positionnés.   N’hésitez pas à dévisser la robinetterie si elle est déjà fixée sur la paroi. Si vous ne est absent. Dans ce cas revisser le T et s’assurer de la présence du joint. constatez pas de problème au niveau des joints, vérifiez les points suivants. ‐ la buse n’est pas serrée sur le panneau de la cabine ou le joint en caoutchouc situé   ‐ Il se peut que la cartouche céramique située à l’intérieur du mitigeur se soit décalée. entre la buse et le panneau est absent ou détérioré. Serrez alors la buse sur le panneau Dans ce cas, il est nécessaire de démonter cette cartouche, de la repositionner correctement grâce à l’écrou ou contactez votre revendeur pour recommander un joint d’étanchéité. et de remonter le mitigeur.  ‐ un des constituants de la buse est détérioré. Vous pouvez la dévissez pour contrôler  ‐ il se peut que les 3 joints circulaires de la cartouche céramique située à l’intérieur l’état du joint intérieur et du ressort (si existant). Si le joint intérieur et le ressort sont  du mitigeur ne soient plus suffisamment graissés. Dans ce cas, démontez la cartouche, en bon état mais que la buse continue de fuir, contactez votre revendeur pour appliquez un peu de graisse sur ces joints et remontez le mitigeur. recommander une buse.  Question 5: La porte est mal ajustée et ne ferme pas correctement.   Question 2: L’eau fuit par un tuyau de connexion des buses. Réponse 5:  ‐ Avant toute chose vérifier le serrage des roulettes : vous avez remarqué que les roulettes Réponse 2:  ont un axe décentré. Pour que la  fermeture soit parfaite, il est impératif que l’axe du  ‐ les colliers de serrage en  inox permettant de serrer les tuyaux décentrage soit dans la même orientation pour l’ensemble des roulettes.  sur les buses ne sont pas assez serrés. Resserrez les à l’aide d’une pince. S’ils  sont défectueux, contactez votre revendeur.  ‐ Il est possible que le profilé ne soit pas enfoncé de façon uniforme sur toute la longueur de paroi en verre. Dans ce cas, enfoncez le bien à fond sur toute sa longueur.
  • Page 6 DECLARATION OF DECLARATION DE CONFORMITY CONFORMITE We, Aurlane SA, Aurlane SA, 10 rue Clapeyron 75008 PARIS FRANCE 10 rue Clapeyron 75008 PARIS FRANCE declare under its sole responsibility the conformity of: déclare en sa totale responsabilité la conformité des produits :...
  • Page 34 / C o n n e c t i o n d i a g r a m P a n n e a u d e c o n t r o l e C o n t r o l p a n e l O n / O ff...
  • Page 35 T u r n u p s o u n d P o w e r O N / O F F N e x t F M s t a t i o n o r N e x t t r a c k L i g h t O N / O F F F a n O N / O F F P r e v i o u s F M s t a t i o n o r P r e v i o u s t r a c k...
  • Page 36            Estimado cliente: queremos felicitarle y darle las gracias por haber elegido una cabina de ducha AURLANE. Por favor, lea atentamente las siguientes páginas que le  guiarán durante el proceso de instalación y para el uso de esta cabina de ducha con total seguridad. Queremos informarle previamente de que el montaje deberá ser  realizado por un mínimo de dos personas para poder sujetar y fijar al mismo tiempo algunos elementos. Leer atentamente antes de la instalación • 1/ La instalación de esta cabina de ducha debe ser realizada por un profesional del sector de los sanitarios. Nuestra sociedad declinará cualquier responsabilidad y se reservará el  derecho de no asegurar su garantía en el caso de que este producto no fuera instalado por personal cualificado (la factura de instalación será su prueba). En caso de que nos reclamara  un elemento bajo garantía, será imperativo presentar la factura de compra del producto. • 2/ Los productos AURLANE cuentan con una garantía de 1 año únicamente en sus piezas. La mano de obra no es realizada por nosotros, por lo que no se aplicará ninguna garantía de  mano de obra por parte de AURLANE. En caso de defecto de fabricación constatado o de rotura de un elemento de la cabina, estos elementos podrán solicitarse al distribuidor que haya  vendido esta cabina, sin embargo, en ningún caso la mano de obra relacionada con una sustitución de la pieza será asumida por AURLANE. • 3/ Los elementos acristalados cuentan con un embalaje transparente para permitir controlar el estado de estos elementos en el momento de su compra. AURLANE no asumirá la  sustitución de ninguno de estos elementos en el caso de que se constatara una rotura una vez retirados los embalajes en el establecimiento. • 4/ Es indispensable comprobar el estado de cada uno de los elementos en el momento de desembalar. No se tendrá en cuenta ninguna reclamación relativa a la calidad del producto  pasado un plazo de 7 días después de la compra del producto.    • 5/ Los elementos de cristal son de cristal templado por motivo de normativas y de seguridad. El cristal templado ha sido diseñado para romperte en trozos (no cortantes) en caso de  golpe, estos elementos deberán manipularse con extremada precaución. Por este mismo motivo, es indispensable no forzar el cierre de los accesorios que se vayan a fijar en los  elementos acristalados (asas de las puertas, estanterías, soportes de ducha, toallero, etc.).  • 6/ Es imperativo no encastrar la cabina en la pared y el suelo. La parte posterior de una cabina de ducha debe estar siempre accesible en caso de que fuera necesario intervenir en las  conexiones. • 7/ La presión del agua alimentada deberá estar comprendida entre 3 y 4 bares. Superar estos límites influiría en el uso normal del producto. Si la presión del agua fuera muy baja, se  recomienda instalar una bomba de presión, para ello, póngase en contacto con su distribuidor de material sanitario. Si la presión fuera demasiado importante, se corre el riesgo de que  la tubería de la cabina sufra un escape. • 8/ Para poder facilitar el montaje final de la cabina, algunos componentes como los buses o la grifería pueden ser pre‐montados en el producto. Sin embargo, es imperativo controlar el  cierre de estos elementos y realizar una prueba de conexión de agua antes de instalarlos definitivamente en la cabina. • 9/ Si su cabina incluyera instalaciones electrónicas, todas las conexiones eléctricas deberán adecuarse a las normas de seguridad y a las normas europeas vigentes. No se prestará  ninguna garantía en el caso de que el producto no fuera instalado conforme a las reglamentaciones vigentes.  • 10/ Procure no utilizar agentes de limpieza que contengan acetona, cloro o amoniaco (lejía). Cualquier uso de un producto similar implicaría automáticamente un rápido deterioro de los  elementos cromados (ej.: boquillas de masaje, grifería, ducha, etc.) así como el amarilleo de los elementos acrílicos (ej.: suelo y techo). •...
  • Page 37 Recordatorio de las normas de seguridad 1/ Para evitar cualquier infección bacteriana, es importante que limpie periódicamente su cabina de ducha. Al hacerlo, respete  las instrucciones de limpieza y no utilice cualquier producto de limpieza. 2/ No utilice otros aparatos eléctricos dentro de la cabina, en particular aparatos que produzcan vapor o humidificadores. 3/ Cuidado cuando la cabina sea utilizada por niños: dejar utilizar la cabina sin vigilancia únicamente a niños responsables que hayan recibido instrucciones de sus padres y hayan comprendido correctamente cómo se utiliza este tipo de cabinas de ducha. No obstante, no se aconseja  dejar que los niños utilicen esta cabina sin la vigilancia de sus padres. Éstos deberán asegurarse de que el niño no juegue con  la cabina de ducha. 4/ Esta cabina no debe ser utilizada por personas (incluyendo a niños) con movilidad o disposición sensorial o mental reducidas, salvo que  tengan una vigilancia o hayan recibido instrucciones de las personas responsables de su seguridad. 5/ La alimentación eléctrica de la cabina se debe realizar con una alimentación dedicada y monofásica de 220‐240V, con un enchufe con conexión a tierra y  una conexión mural permanentes. La alimentación debe tener un disyuntor diferencial máximo de 30mA. 6/ Si el cable de alimentación estuviera deteriorado, deberá ser cambiado por un electricista cualificado para evitar cualquier riesgo eléctrico. 7/ Esta cabina cumple las normas CE de la comunidad europea. No obstante, la instalación debe ser realizada por un electricista cualificado.  La instalación debe ser conforme con la norma NF vigente en la fecha de instalación y con las instrucciones indicadas en las normas DIN VDE 0100 / sección 701.  Sobre todo, es importante respetar los volúmenes de instalación y la conexión a tierra. Asegúrese de que el electricista conoce esas normas. Recordatorio relativo a los volúmenes: el espacio del cuarto de baño se divide en cuatro volúmenes y cada volumen tiene unas consignas que se deben respetar  Volumen 0:  la bañera o la ducha Está prohibido cualquier material eléctrico (secador de pelo, maquinilla de afeitar, teléfono móvil, etc.). Volumen 1:  encima de la bañera o del plato de la ducha Sólo están autorizados los aparatos de iluminación o los interruptores alimentados con muy baja tensión de seguridad de 12 V (MBTS 12 V). Hay que prestar  atención  a que estos aparatos eléctricos tengan la marca CE y estén protegidos contra posibles salpicaduras de agua.  Volumen 2:  60 cm alrededor de la bañera o del plato de la ducha En este volumen, todos los aparatos de calefacción eléctricos o aparatos de iluminación deberán ser de clase II, llevar la marca CE y estar protegidos contra  la lluvia (sólo se admiten las tomas de "maquinilla" equipadas con un transformador de separación). Volumen 3:  más allá de los 60 cm. En este volumen, se admiten aparatos eléctricos y materiales eléctricos de clase II, las tomas de corriente de tipo 2P + T  y las cajas de conexión. Deben tener la marca CE y estar protegidos contra caídas verticales de gotas de agua (o IPX 1). 8/ La presión del agua de alimentación debe estar comprendida entre 2 y 4 bares.  Rebasar estos límites influiría en la utilización normal del producto y podría  generar daños por agua. No utilice tubos flexibles viejos de alimentación de agua para conectar los grifos a la red.
  • Page 38 Instrucciones de preinstalación 50cm 50cm 230V 230V Cabina Rectángula 50HZ 50HZ Distancia minima 50cm para instalar la  cabina D= 40mm 50cm Cabina ¼ circulo Distancia minima para instalar la  cabina 50cm 50cm Distancia minima para instalar la  cabina...
  • Page 39        La instalación de su cabina de ducha ha finalizado. Antes de empezar a utilizarla, es indispensable comprobar a la perfección la estanqueidad del conjunto de la cabina y asegurarse  de que la presión del agua del circuito no sea demasiado fuerte. La presión deberá estar comprendida entre 2 y 4 bares. Una presión demasiado fuerte podría dañar la tubería y  causar fugas. Preguntas y respuestas sobre el uso de su cabina de ducha Aurlane Pregunta 1: el agua se escapa por una de las boquillas de hidromasaje de la cabina. Pregunta 4: la grifería pierde agua. Respuesta 1: Se presentan varias posibilidades dependiendo del tipo de boquilla: Respuesta 4:  ‐ la boquilla está mal apretada a la conexión del T o no se ha colocado la junta.   ‐ Compruebe si las juntas entre la pared y el regulador están colocadas y bien posicionadas.   En este caso, vuelva a atornillar el T y asegúrese de que la junta esté colocada. No dude en desatornillar la grifería incluso cuando ya estuviera fijada en la pared.  Si no encuentra ningún problema en las juntas, compruebe los siguientes puntos. ‐ la boquilla no está apretada en el panel de la cabina o la junta de caucho situada  entre la boquilla y el panel no se encuentra colocada o está deteriorada. Apriete la tuerca de  ‐ es posible que el cartucho de cerámica situado en el interior del regulador se haya desplazado. la boquilla en el panel o póngase en contacto con su vendedor para pedirle una  En este caso, será necesario desmontarlo, volverlo a colocar correctamente y volver a montar el  junta de estanqueidad. regulador.  ‐ uno de los componentes de la boquilla está deteriorado. Puede desatornillarlo para comprobar  ‐ puede que las 3 juntas circulares del cartucho de cerámica situado en el interior del regulador el estado de la junta interior y del resorte (cuando existiera). Si la junta interior y el resorte  no estén lo suficientemente engrasados. En este caso, desmonte el cartucho, estuvieran en buen estado pero la boquilla siguiera perdiendo agua, póngase en contacto  aplique un poco de grasa en estas juntas y vuelva a montar el regulador. con su vendedor pedirle otra boquilla. Pregunta 5: la puerta está mal ajustada y no se cierra correctamente.   Pregunta 2: el agua se escapa por una tubería de conexión de las boquillas. Respuesta 5:  ‐ antes de nada, compruebe el cierre de las ruedas: si observa que las ruedas tienen un eje descentrado. Para que el cierre sea perfecto, es necesario que el eje del Respuesta 2:  descentrado se encuentre en la misma orientación para el conjunto de las ruedas.  ‐ las abrazaderas de acero inoxidable que permiten apretar los tubos en las boquillas   no están lo suficientemente apretados. Vuelva a apretarlos con una pinza. Si estuvieran  ‐ puede que el perfil no esté insertado de forma uniforme a lo largo de la pared de cristal.  defectuosas, póngase en contacto con su vendedor.
  • Page 40            Estimado (a) cliente, felicitamo‐lo e agradecemos‐lhe de ter escolhido uma cabine de duche AURLANE. Aconselhamos‐lhe a ler atentamente as próximas páginas que o  ajudarão e guiarão na  instalação e na utilização desta cabine de duche  com a toda a segurança. IMPORTANTE : Insistimos sobre o aspecto que a montagem da cabine  deve de ser efectuada no mínimo por duas pessoas de forma a poder agarrar e fixar certos elementos. A ler obrigatoriamente antes da instalação  • 1/ A instalação desta cabine de duche deve de ser efectuada por um profissional especializadio na instalação de equipamento de sanitários. A nossa empresa declina  toda e qualquer  responsabilidade reservando‐se o direito de não assegurar a garantia, caso o artigo nao seja instalado por pessoas qualificadas (sendo a factura da instalação uma prova). Em caso de  pedido de substituição de uma peça da cabine durante a garantia, é obrigatório a apresentação da factura como prova de compra da cabine. • 2/ Os Produtos AURLANE são garantidos 2 anos para as peças unicamente. Dado que tudo o que consiste a mão de obra não são prestações efectuados por nós , não será aplicada pela  AURLANE, nenhuma garantia mão de obra assim que às despesas inerentes. Em caso de ser constatado um defeito de fabricação ou de quebra de um dos elementos  da cabine estes  podem ser encomendados ao distribuidor que vendeu a cabine, no entanto e em nenhum tipo de situação o trabalho de mão de obra e as despesas inerentes à substituição da peça  serão suportadas pela AURLANE. • 3/ Os elementos em vidro encontram‐se numa embalagem transparente de forma a permitir a verificação do estado dos mesmos no momento da compra. Nenhuma substituição desses  elementos será tomada em conta pela AURLANE no caso que a quebra dos mesmos seja assinalada após que os cartões tenham sido retirados  na loja.. • 4/ É indispensável verificar  o estado de cada um dos elementos ao retirá‐los da embalagem. Nenhuma reclamação relativa à qualidade do artigo será tomada em conta passado um  prazo de 7 dias após a compra do artigo.    • 5/ Por razões de normas de segurança, os elementos em vidro são em vidro temperado. O vidro temperado é concebido para em caso de choque se partir em pedaços (que não cortam),  estes elementos devem de ser manipulados com uma extrêma precaução. Por esta mesma razão, é indispensável que não se esforçe o aperto dos acessórios, que são a fixar sobre os  elementos em vidro (puxadores da porta, prateleiras, suporte de duche, toalheiros, etc)  • 6/ É imperativo não embutir ou encaixar a cabine na parede e no chão. A parte de trás  de uma cabine de duche deve a todo o momento estar acessível  no caso de necessidade de se  efectuar uma  intervenção nas ligações. • 7/ A pressão da água que alimenta a cabine deve de estar compreendida entre 3 et 4 bars. Se se ultrapassar estes limites a utilização normal do artigo será influenciada. Se a pressão da  água é demasiado baixa, aconselhamos a instalaçao de uma bomba de pressão, para esse efeito contacte o seu distribuidor de material de sanitário. Se a pressão é muito elevada, o  sistema de canalização da cabine corre o risco de ter fugas de água. • 8/ Afim de facilitar a montagem final da cabine, alguns elementos como os jactos ou as torneiras podem já vir pré‐montados fábrica. No entanto, é imperativo de controlar se os mesmos  estão bem apertados et de realizar um teste de lançamento da água antes da instalação definitiva da cabine no local que lhe é destinado. • 9/ Se a sua cabine tem elementos electrónicos, todas as ligações eléctricas devem de ser efectuadas conforme às regras de segurança e às normas europeias em vigor. Nenhuma garantia  será tomada em conta no caso  do artigo não ser instalado  de forma correspondente à regulamentação em vigor.  • 10/ Tenha atenção que não deve de  utilizar produtos de limpeza que contenham  acetona , ou cloro ou com amoníaco (lexívia). Toda utilização desse tipo de produtos ocasionará  automáticamente uma deterioração rápida dos elementos cromados (ex: jactos de massagem, torneiras, chuveiro, etc) e os elementos em acrílico ficam amarelos (ex: base e tecto).
  • Page 41 Chama‐se à atenção das regras de segurança 1/ Afim de prevenir contra toda e qualquer infecção  bacteriana, é importante limpar regularmente a sua cabine de duche. Para isso, respeite as indicações dadas para a limpeza e sobretudo não utilize certos produtos  de limpeza que podem danificar a cabine. 2/ Não deve utilizar outros aparelhos eléctricos no interior da cabine sobretudo aparelhos que produzam vapor ou humidificadores. 3/ Atenção quando a cabine fôr utilizada por crianças : não deixe as crianças sem vigilância a menos que as mesmas sejam já responsáveis e que tenham recebido instruções pela parte dos pais e que tenham  compreendido bem a utilização desta cabine de duche. De qualquer forma não é aconselhável deixar utilizar esta cabine de duche às crianças sem a vigilância dos pais. Estes não devem de deixar as crianças brincar  com a cabine de duche. 4/ Esta cabine não deve de ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com mobilidade ou uma certa disposição sensorial ou mental reduzidas a menos que as mesmas se encontrem vigiadas ou que tenham recebido  as devidas instruções das pessoas responsáveis da sua segurança. 5/ A alimentaçao eléctrica da cabine deve de ser feita com uma alimentação derivada e monofásica de 220‐240V com uma tomada de terra e uma ligação à parede permanente. A alimentação deve de dispôr de um  disjuntor diferencial no máximo de 30mA. 6/ No caso que o cabo de alimentação esteja danificado, o mesmo deve de ser  substituído por um electricista qualificado de forma a evitar qualquer risco eléctrico. 7/ Esta cabine corresponde às normas CE em vigor na comunidade europeia. No entanto, a instalação eléctrica deve de ser efectuado por um electricista qualificado.  A instalaçao deve de estar conforme à  norma NF  em vigor à data da instalação assim como às normas DIN VDE 0100 / secção 701.  É nomeadamente importante de respeitar os volumes de instalação e de ligaçao à  terra. Certifique‐se que o seu electricista conhece  essas normas. Atenção no que diz respeito aos volumes : o espaço da casa de banho divide‐se em quatro volumes, cada volume implica certas normas de segurança que  têm que se respeitar. Volume 0 : a banheira ou o duche. Todo o material eléctrico (secador, máquina de barbear, télémovel, etc.) é proibido. Volume 1 : por cima da banheira ou da zona de duche. Só são autorizados os aparelhos para a iluminação ou os interruptores alimentados com Muito Baixa Tensão de Segurança 12 V (TBTS 12 V). Estes aparelhos  eléctricos, deverão ter a marca CE e devem ter a protecção contra as projecções da água.  Volume 2 : 60 cm à volta da banheira ou da zona de duche. Neste volume, os aparelhos ou materiais tais como aparelhos de aquecimento électricos ou aparelhos para a iluminação devem de ser de classe II, comportando a marca CE e que sejam protegidos da chuva (só são autorizadas as tomadas para « máquinas de barbear" equipadas de um transformador de separação). Volume 3 : Para além dos 60 cm Neste último volume, são autorizados os aparelhos eléctricos e os materiais eléctricos de classe I, as tomadas de corrente de tipo 2P + T e as caixas  de conexão. Deverão ter a marca CE e serem protegidos contra as quedas verticais de gotas de água (ou IPX 1). 8/A pressão da água deve de estar compreendida entre 2 e 4 bars. Ultrapassar estes limites influencia a utilização normal do artigo e pode provocar fugas de  água importantes. Não utilise flexíveis (serpentinas) velhos para a ligação da água ao sistema de ligação às torneiras.
  • Page 42 Instruções de pré‐instalação Da tomada de corrente eléctrica deve  sair uma mangueira de 1,5m de    comprimento com 3 conectores. Installation  230V 230V électrique  50HZ 50HZ possible 50cm 50cm Cabina Rectángula Distancia minima 50cm para instalar a  cabine C: Agua Quente F: Agua Fria D= 40mm D: Punto de Escoamento A1: Possivél Punto Escoamento 50cm Cabine ¼ circulo Distancia minima para instalar a cabine NOTAS DE AVISO 50cm ‐O BANHEIRO TEM DE ESTAR COMPLETAMENTE LADRILHADO E NIVELADO. ‐NÃO DEVE ESTAR NENHUM SANITARIO COLOCADO A UMA DISTANCIA INFERIOR DE  50cm Distancia minima 50CM. para instalar a cabine ‐PRECISA‐SE DE UMA ALTURA DE TETO DE 2.30. ‐A TOMADA DE ESCOAMENTO TEM DE ESTAR ABAIXO DO NIVEL DO CHÃO UNS 2CM  PARA FACILITAR A PENDENTE E INCORPORAR UMA CURVA PVC PARA FACILITAR A  CONEXÃO DO TUBO DE ESCOAMENTO.
  • Page 43        Está terminada a instalação da sua cabine. Antes de pôr água na cabine, é indispensável verificar o estanque de toda a cabine e de se assegurar que a pressão da água que circula no  circuito não é demasiado forte. A pressão deve situar‐se entre 2 e 4 bars. Uma pressão elevada poderá ocasionar danos na canalização e causar fugas de água. Perguntas – Respostas sobre a utilização da sua cabine de duche Aurlane 1 Pergunta : A água cai de uma dos jactos de hidromassagem 4 Pergunta: A canalização tem fugas de água. Resposta 1: Segundo o tipo de jacto, várias possibilidades se apresentam : Resposta 4:  ‐ o jacto está mal apertado na ligação ao T ou a junta não foi colocada.  ‐ Verificar se as juntas entre a parede  e o misturador estão colocadas  correctamente.   Pode desaparafusar a canalização se esta já estiver fixada à parede. Se não verificar  Neste caso,   volte a apertar o T e certifique‐se que pôs a junta. problemas ao nível das juntas, verifique então os pontos seguintes. ‐ o jacto não está apertado sobre o painel da cabine ou a junta de borracha que deve de se situar  ‐ Pode acontecer que o cartucho em cerâmica que se encontra no interior do misturador entre o jacto e o painel não foi colocada ou está deteriorada. Então, aperte o jacto sobre o painel esteja fora do seu sítio. Nesse caso, terá que desmontar o misturador  colocar o com a porca ou contacte o seu vendedor para encomendar uma junta de estanque. cartucho correctamente e voltar a montar o misturador. ‐ um dos componentes do jacto está deteriorado. Pode desapertá‐lo para controlar o estado  ‐ Pode acontecer que as 3 juntas circulares do cartucho em cerâmica que se encontram da junta interior e da mola (se esta existir) Se a junta interior e a mola estão em bom estado no interior do misturador não estejam suficientemente oleadas. Neste caso, desmonte o mas que o jacto continua a ter fugas de água, contacte o seu vendedor para encomendar um jacto. o cartucho, aplique um pouco de óleo sobre as juntas e monte de novo  o misturador. 5 Pergunta : A porta está mal ajustada e fecha mal.   2 Pergunta : A água cai de um dos tubos de conexão dos jactos. Resposta 5: Resposta 2:   ‐ Antes de mais verifique o aperto dos rodízios : certamente que víu que os rodízios têm   ‐  As braçadeiras em inox que permitem de apertar os tubos sobre os jactos um eixo descentralizado. Para que a porta feche correctamente, é necessário que o eixo  certamente que não estão bem apertadas. Aperte‐as com a ajuda de um alicate. Se os tubos  da descentração esteja orientado da mesma maneira  em todos os rodízios.  estão defeituosos, contacte o seu vendedor.  ‐ É possível  que o perfil não esteja encaixado de forma uniforme em toda a largura  ‐ A pressão da água ultrapassa os 4 bars, baixe a pressão. A sua canalização  não está da parede de vidro. Neste caso, encaixe‐o a fundo ao longo de toda a parede. bem dimensionada para poder suportar mais de  4 bars de pressão.
  • Page 44            Geachte klant, Gefeliciteerd en bedankt dat u een douchecabine van AURLAN heeft uitgezocht. Lees deze pagina’s zorgvuldig door. U vindt er aanwijzingen voor het  veilig installeren en gebruiken van uw douchecabine. Wij wijzen u er van tevoren op dat het monteren door minimaal twee personen moet worden uitgevoerd zodat  bepaalde onderdelen tegelijkertijd vastgehouden en vastgezet kunnen worden worden.  Belangrijke installatie‐informatie  • 1/ deze douchecabine dient geïnstalleerd te worden door een erkende installateur. Onze firma wijst elke verantwoordelijkheid af en behoudt zich het recht voor geen garantie te  verlenen als dit product niet wordt geïnstalleerd voor een erkende installateur (de installatienota dient als bewijs). Voor elk onderdeel geldt dat voor de garantie de aankoopfactuur van  het product dient te worden overlegd.     • 2/ Slechts de onderdelen van de producten van AURLANE vallen gedurende 1 jaar onder de garantie. Omdat de installatie niet door ons wordt verricht, valt het installatiewerk niet onder  de garantie van AURLANE. Onderdelen met een fabricagefout en beschadigde onderdelen kunnen besteld worden bij de distributeur die de en cabine heeft verkocht, maar de  arbeidsuren voor het vervangen van een onderdeel worden in geen enkel geval dor AURLANE vergoed.  • 3/ De glazen onderdelen worden verpakt in doorzichtig materiaal zodat de staat van de onderdelen kan worden gecontroleerd bij de aankoop. Vervanging van deze onderdelen wordt in  geen enkel geval door AURLANE vergoed als de melding dat een onderdeel beschadigd is pas wordt gedaan nadat het pakket is opgehaald bij de winkel.  • 4/ Het is noodzakelijk om de staat van elk onderdeel te controleren bij het uitpakken. Klachten over de kwaliteit van het product worden alleen in behandeling genomen als de klacht  wordt ingediend binnen 7 dagen na de aankoop van het product.  • 5/ Glazen onderdelen zijn gemaakt van gehard glas om te voldoen aan de veiligheidsnormen. Bij een klap valt het geharde glas in stukken uit elkaar (geen scherpe stukken). Deze  onderdelen moeten daarom uiterst voorzichtig worden verplaatst. Hetzelfde geldt voor het vastdraaien van de accessoires die aangebracht worden op de glazen onderdelen  (deurkrukken, wandrekken, onderdelen voor de douchekop, handdoekenrek, etc.) • 6/ De cabine mag in geen geval weggewerkt te worden in muren of in de vloer. De achterkant van de douchecabine dient bereikbaar te blijven in verband met eventuele  aansluitingsproblemen.    • 7/ De druk van het aangevoerde water mag niet hoger zijn dan 3 tot 4 bar.  Als deze druk wordt overschreden, heeft dat een nadelige invloed op het product. Als de waterdruk erg laag is,  wordt aangeraden om een drukpomp te gebruiken. Neem daarvoor contact op met uw installateur. Als de druk te hoog is, kan er lekkage ontstaan in de leidingen van de cabine.   • 8/ Om het installeren van de cabine te vergemakkelijken, zijn elementen als sproeiers of kranen soms al van tevoren gemonteerd op het product. Toch dient altijd gecontroleerd te  worden of deze elementen goed zijn vastgedraaid en dient de watertoevoer gecontroleerd te worden voordat de cabine definitief wordt geïnstalleerd.  • 9/ Als in uw cabine elektronische onderdelen zijn gemonteerd, dienen alle elektrische aansluitingen te voldoen aan de Europese veiligheidsnormen. De garantie vervalt  als het product  niet wordt geïnstalleerd overeenkomstig de geldende voorschriften.   • 10/ Schoonmaakproducten die aceton of chloor bevatten, mogen niet worden gebruikt. Dit geldt eveneens voor ammoniakwater (bleekwater). Deze producten leiden  onmiddellijk tot  beschadiging  van de chroom onderdelen (bijv.: massagesproeiers, kranen, douchekop, etc.). Acrylonderdelen worden geel (bijv. douchebak et plafond).  • 11/ Voor het installeren van de douchecabine heeft u het volgende gereedschap nodig: een waterpas, een spuit of een tube transparante siliconengeld, een platte schroevedraaier, een ...
  • Page 45 Veiligheidsvoorschriften Let op de volgende veiligheidsvoorschriften  1/ Om bacteriële infecties te voorkomen dient u de douchecabine regelmatig schoon te maken. Houd daarbij rekening met de schoonmaakinstructies.  Gebruik uitsluitend geschikte schoonmaakproducten.  2/ Maak in de douchecabine geen gebruik van andere elektrische producten, met name producten die stoom afgeven of luchtbevochtigers.  3/ Let op het gebruik door kinderen van de douchecabine: kinderen mogen de douchecabine alleen gebruiken als hun ouders hebben uitgelegd hoe de  cabine werkt en als zij dat kunnen begrijpen. Het wordt afgeraden om kinderen gebruik te laten maken van de cabine zonder toezicht van de ouders.  De ouders moeten erop toezien dat kinderen niet in de douchecabine spelen.   4/ Deze cabine is niet geschikt voor personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, tenzij zij onder toezicht gebruik  maken van de cabine of instructies hebben ontvangen van personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn.  5/ De voeding van de cabine dient te geschieden met een elektrisch geschikte eenfasige, geaarde wisselstroom van 220‐240V met een vaste aansluiting in  de muur. De elektrische voeding dient te beschikken over een een automatisch differentieel schakelaar van maximaal 30mA. 6/ Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door een erkende elektricien om elektrische gevaar te verkomen.. 7/ De cabine voldoet aan de Europese CE‐normen. De elektriciteit dient echter door een erkende elektricien te worden aangesloten. Op de installatiedatum  dient de elektrische installatie overeen te komen met de NF‐norm en met de voorschriften DIN VDE 0100 / sectie 701. Het is met name belangrijk om  rekening te houden met het installatievolume en de aarding. De elektricien moet op de hoogte zijn van deze normen.   Wat de volumes betreft: de ruimte in de badkamer is in vier volumes onderverdeeld en voor elke volume gelden bepaalde veiligheidseisen.  Volume 0: bad of douchebak  Hier is elektrisch materiaal verboden (föhn, scheerapparaat, mobieltje, etc.)  Volume 1: boven het bad of de douchebak De verlichting of lichtschakelaars moeten aangesloten zijn op een laagspanning van 12 V (TBTS 12 V). De elektrische apparaten dienen dienen  voorzien te zijn van het CE‐keurmerk en waterbestendig te zijn.  Volume 2 : 60 cm rond het bad of de douchebak  In deze volume dient alle verwarmings‐ of verlichtingsmateriaal van klasse II te zijn, voorzien te zijn van het CE‐keurmerk en regenbestendig te zijn  (de aansluiting voor “scheerapparaten” dient voorzien te zijn van een scheidingstransformator.  Volume 3: boven 60 cm In deze laatste volume zijn elektrische apparaten en materiaal van klasse 1 toegestaan, stopcontacten type 2P + 1 en aansluitdozen. Zij dienen  voorzien te zijn van het CE‐keurmerk en bestand te zijn tegen verticale vallende druppels (of IPX 1). ...
  • Page 46 Instructies voor de installatie  De elektrische contactdoos dient  voorzien te zijn van een stop met een  lengte van 1,5m  en van 3  schakelaars.    Installation  50cm 50cm 230V 230V Rechthoekige cabine  électrique  50HZ 50HZ Fase (bruin) possible Blauw (neutraal) Aarding (groen‐geel) Minimale afstand  50cm voor het installeren  van de cabine C : Warm water  F : Koud water  D : Afvoerpunt  A1 : Mogelijke afvoerpunt  D= 40mm 50cm Een ¼ ronde cabine  Minimale afstand  voor het installeren  van de cabine INFORMATIE  50cm • DE DOUCHE DIENT VOLLEDIG BETEGELD TE ZIJN EN WATERPAS. • BINNEN EEN  50cm Minimale afstand  AFSTAND VAN 50 CM MOGEN GEEN SANITAIRE ONDERDELEN ZIJN.   Voor het installeren • DE PLAFONDHOOGTE DIENT MINIMAAL 2,30 MM TE BEDRAGEN ...
  • Page 47        U bent nu klaar met het installeren van de douchecabine. Voordat u water gebruikt in de douchecabine, moet u de waterdichtheid van de hele cabine controleren en dient u ervoor  te zorgen dat de druk van het water in het circuit niet te hoog is. De druk mag niet hoger zijn dan 2‐4 bar. Als de druk hoger is, kunnen de leidingen beschadigd worden en kan er  lekkage ontstaan.   Vragen – Antwoorden over het gebruik van de douchecabine van Aurlane Vraag 1: Het water loopt weg door een van de massagresbuizen van de cabine  Vraag 4: De kranen lekken. Antwoord 1: Afhankelijk van het soort leidingen zijn er verschillende mogelijkheden: : Antwoord 4:  ‐ de buis is niet goed aangedraaid op de pakking of de pakking ontbreekt. Draai in dat geval T   ‐ Controleer of er een pakking aanwezig is op de juiste plaats tussen de wand en de mengkraan.    weer aan en breng een pakking aan.    Draai anders de kranen los als de pakking al op de douchewand is aangebracht. Controleer de  volgende punten als u geen problemen vindt bij de pakkingen.   ‐ de buis is niet goed aangedraaid op de wand van de cabine of de rubberen pakking tussen  ‐ Het is mogelijk dat de keramische huls aan de binnenkant van de mengkraan verschoven is.  de buis en de wand ontbreekt of is beschadigd.   In dat geval dient u de huls te demonteren, op de juiste plaats aan te brengen en de mengkraan  Draai in dat geval de buis aan op de wand met behulp van de moer of neem aansluiten.     contact op met uw winkelier om een een nieuwe pakking te bestellen.   ‐ Het is mogelijk dat de 3 ronde pakkingen aan de binnenkant van de mengkraan niet goed ‐ een van de onderdelen van de buis is beschadigd. U kunt het onderdeel losdraaien   zijn ingevet. In dat geval de huls demonteren en de pakkingen invetten.  om de staat van het onderdeel en de veer te controleren (indien aanwezig).  Neem contact op met  vervolgens de mengkraan monteren.  de winkelier als de binnenpakking en de veer in goede staat zijn maar de leiding nog steeds lekt.  Vraag 5: De deur is niet goed afgesteld en sluit niet goed.    Vraag 2: Een van de aangesloten leidingen lekt. Antwoord 5:  ‐ Controleer eerst of de rolletjes goed zijn aangedraaid: u ziet dat de as van  Antwoord 2:  de wieltjes niet in het middel zit. Om te zorgen voor dat de deur goed sluit, dient de as   ‐ een van de inox leidingklemmen van de leiding is niet goed aangedraaid.  van alle rolletjes dezelfde kant op te staan.   Draai de klemmen goed aan met behulp van een tang. Neem contact op met de winkelier als  de klemmen beschadigd zijn.   ‐ Het kan zijn dat het profiel niet overal op dezelfde wijze is ingedrukt langs de wand.  Druk het in dat geval het profiel goed in langs de hele wand. ...
  • Page 48            Verehrter Kunde, verehrte Kundin, wir beglückwünschen Sie und bedanken uns dafür, dass Sie eine AURLANE‐Duschkabine gekauft haben. Bitte lesen Sie die  folgenden Seiten aufmerksam durch, sie werden Ihnen bei der sicheren Installation und Nutzung dieser Kabine helfen. Wir möchten Sie als erstes darauf aufmerksam  machen, dass der Aufbau von mindestens zwei Personen durchgeführt werden muss, damit die Elemente zugleich festgehalten und befestigt werden können. Vor dem Aufbau unbedingt durchlesen • 1/ Der Aufbau dieser Duschkabine muss durch eine Fachkraft für Sanitäranlagen erfolgen. Unser Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung und behält sich das Recht vor, keine  Garantie zu übernehmen, sollte das Produkt nicht von qualifiziertem Personal aufgebaut werden (die Installationsrechnung dient als Beweis). Im Fall einer Forderung in Bezug auf ein  garantiertes Element muss unbedingt die Kaufrechnung des Produkts vorgewiesen werden. • 2/ Die Produkte von AURLANE haben eine Garantie von 1 Jahr nur auf die Ersatzteile. Da die Arbeit nicht von uns durchgeführt wird, gewährt AURLANE keinerlei Garantie auf die  Arbeitsleistung. Im Fall eines Herstellungsfehlers oder eines defekten Kabinenteils können diese Elemente beim Händler bestellt werden, der diese Kabine verkauft hat, die Arbeitskosten  für den Austausch dieses Teils werden aber in keinem Fall von AURLANE übernommen. • 3/ Die Glaselemente befinden sich in einer transparenten Verpackung, damit diese Teile beim Kauf überprüft werden können. Die Kosten für einen Austausch dieser Teile werden von  AURLANE nicht übernommen, wenn dieser Bruch erst nach der Abholung im Geschäft angezeigt wird. • 4/ Es ist unbedingt nötig,  den Zustand jedes Teils beim Auspacken zu überprüfen. Keine Beanstandung hinsichtlich der Qualität des Produkts wird nach einer Frist von 7 Tagen nach dem  Kauf des Produkts entgegengenommen.    • 5/ Die Glasteile bestehen auf Grund der Sicherheitsnormen aus Sekuritglas. Das Sekuritglas wird so hergestellt, dass es beim Aufprall in unzählige (nicht  schneidende) Einzelteile  explodiert, darum müssen diese Teile sehr vorsichtig gehandhabt werden. Aus dem gleichen Grund ist es zwingend notwendig, bei der Befestigung der Accessoires an den  Glaselementen (Türgriffe, Tabletts, Duschhalterung, Handtuchhalter usw.) Vorsicht walten zu lassen. • 6/ Die Kabine darf nicht in die Mauer oder den Boden eingebaut werden. Die Rückseite einer Duschkabine muss immer zugänglich sein, um gegebenenfalls die Anschlüsse erreichen zu  können. • 7/ Der Druck des zugeführten Wassers muss zwischen 3 und 4 Bar liegen. Das Überschreiten dieser Grenzwerte beeinflusst die normale Nutzung des Produkts. Wenn der Wasserdruck  sehr niedrig ist, empfehlen wir Ihnen, eine Druckpumpe einzubauen. Bitte wenden Sie sich dafür an Ihren Fachverkäufer für sanitäre Anlagen. Ist der Druck zu hoch, besteht das Risiko,  dass Wasser aus den Leitungen austritt. • 8/ Um die Endmontage der Kabine zu erleichtern, können einige der Komponenten, wie zum Beispiel die Düsen oder die Armaturen, bereits auf dem Produkt vormontiert sein. Es ist  trotzdem zwingend notwendig, die Befestigung dieser Elemente nachzuprüfen und einen Test mit Wasser durchzuführen, bevor die Kabine endgültig  an ihren Platz gestellt wird. • 9/ Sollte Ihre Kabine mit Elektronik ausgestattet sein, müssen alle elektrischen Anschlüsse den Sicherheitsbestimmungen und den geltenden europäischen Normen entsprechen. Es wird  keine Garantie gewährt, sollte das Produkt nicht entsprechend der geltenden Bestimmungen installiert worden sein.  • 10/ Achtung: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Azeton, Chlor oder Ammoniak enthalten. Die Verwendung solcher Produkte führt automatisch zu einer rapiden Abnutzung der  Chromteile (Bsp.: Massagedüsen, Armaturen, Duschkopf usw.) und einer Vergilbung der Acrylteile (Bsp.: Wanne und Dach). •...
  • Page 49 Sicherheitsregeln Zusammenfassung der Sicherheitsregeln 1/ Um jeder bakteriellen Infektion vorzubeugen, ist es wichtig, die Duschkabine regelmäßig zu reinigen. Bitte beachten Sie dafür die  Reinigungsempfehlungen und verwenden Sie nicht jede Art von Reinigungsprodukt. 2/ Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte im Inneren der Kabine, insbesondere keine Geräte, die Dampf erzeugen oder Luftbefeuchter. 3/ Achtung bei der Nutzung der Kabine durch Kinder: Gestatten Sie die Nutzung ohne Überwachung nur verantwortungsbewussten Kindern, die von ihren  Eltern Anweisungen erhalten und verstanden haben, wie eine solche Duschkabine funktioniert. Es ist dennoch nicht empfohlen, die Nutzung der  Kabine durch Kinder ohne Beaufsichtigung der Eltern zu gestatten. Letztere müssen sicherstellen, dass das Kind nicht mit der Duschkabine spielt. 4/ Diese Kabine darf nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) benutzt werden, die über eine eingeschränkte Mobilität oder eingeschränkte sensorische  oder mentale Fähigkeiten verfügen, es sei denn, sie befinden sich unter Aufsicht oder haben Anweisungen durch die für ihre Sicherheit zuständigen  Personen erhalten. 5/ Die Stromversorgung der Kabine muss durch einen individuellen, einphasigen Anschluss von 220‐240 V mit Erdung und permanenter Wandsteckdose  erfolgen. Der Anschluss muss über eine Differentialsicherung von maximal 30 mA verfügen. 6/ Im Fall eines beschädigten Stromkabels muss dieses von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden, um jedes elektrische Risiko auszuschließen. 7/ Diese Kabine entspricht den CE‐Normen der europäischen Gemeinschaft. Dennoch muss der elektrische Anschluss von einem qualifizierten Elektriker  durchgeführt werden. Diese Installation muss der NF‐Norm entsprechen, die zum Installationszeitpunkt gültig ist, sowie den  Anweisungen, die in den  Normen DIN VDE 0100 / Sektion 701 definiert sind. Es ist besonders wichtig, die Installationsvolumen und die Erdung  des Stromanschlusses zu  beachten. Stellen Sie sicher, dass Ihr Elektriker diese Normen kennt. Erinnerung an die Volumen: der Raum eins Badezimmers teilt sich in 4 Volumen auf, jedes Volumen impliziert einzuhaltende Sicherheitsbestimmungen  Volumen 0: Badewanne oder Dusche Jede Art von elektrischem Material (Föhn, Rasierapparat, Handy usw.) ist verboten. Volumen 1: Oberhalb der Badewanne oder des Duschbeckens Es sind nur Leuchtkörper oder Schalter mit sehr niedriger Sicherheitsspannung erlaubt 12 V (TBTS 12 V). Bei elektrischen Geräten  ist darauf zu  achten, dass sie das CE‐Zeichen tragen und gegen Wasserspritzer geschützt sind.  Volumen 2: 60 cm rund um die Badewanne und das Duschbecken In diesem Volumen muss jedes Material (z.B. elektrische Heizungen, Leuchtkörper usw.) die Klasse II haben, das CE‐Zeichen tragen und gegen Regen  geschützt sein (zulässig sind nur Steckdosen vom Typ „Rasierapparat“, die mit einem Isoliertransformator ausgestattet sind). Volumen 3: weiter als 60 cm In diesem letzten Volumen sind elektrische Geräte und elektrisches Material der Klasse I, Steckdosen vom Typ CE 7/5 und Anschlusskästen  zugelassen. Sie müssen das CE‐Zeichen aufweisen und gegen vertikale Stürze und Wassertropfen geschützt sein (oder IPX 1).  ...
  • Page 50 Anweisungen vor dem Aufbau Eine 1,5m  lange Sicherung mit 3  Anschlüssen muss aus dem  elektrischen Gehäuse kommen Installation  50cm 50cm 230V 230V Phase (braun) Rechteckige Kabine électrique  50HZ 50HZ Blau (null) possible Erde (grün‐gelb) Mindestdistanz  50cm für die Installation der Kabine C : Heißes Wasser F : Kaltes Wasser D : Abflusspunkt  A1 : Möglicher Abflusspunkt D= 40mm 50cm ¼ runde Kabine Mindestdistanz  für die Installation der Kabine INFORMATIONEN 50cm • DIE DUSCHE MUSS KOMPLETT GEKACHELT UND AUF NIVEAU GEBRACHT WERDEN. 50cm Mindestdistanz  • KEIN SANITÄRELEMENT DARF SICH IN EINEM UMKREIS VON 50 CM BEFINDEN. für die Installation • DIE DECKENHÖHE MUSS MINDESTENS  2,30 METER BETRAGEN der Kabine • DER ABFLUSSWEG MUSS CA. 2CM UNTER DEM BODENNIVEAU LIEGEN, UM DIE EVAKUIERUNG ZU ...
  • Page 51        Die Installation Ihrer Duschkabine ist jetzt abgeschlossen. Bevor Sie Ihre Kabine benutzen ist es unumgänglich, dass Sie die Dichtigkeit der gesamten Kabine überprüfen und sich  versichern, dass der Wasserdruck im System nicht zu hoch ist. Der Druck muss zwischen 2 und 4 Bar liegen. Ein zu hoher Druck könnte die Leitungen beschädigen und zu einem  Wasseraustritt führen. Fragen – Antworten zur Nutzung Ihrer Aurlane‐Duschkabine Frage 1: Wasser tritt an einer der Massagedüsen der Kabine aus Frage 4: Die Armaturen sind undicht. Antwort 1: Es gibt mehrere Möglichkeiten, je nach Typ der Düse: Antwort 4:  ‐ Die Düsen ist schlecht auf den T‐Anschluss montiert oder die Dichtung fehlt.  ‐ Überprüfen Sie, ob die Dichtungen zwischen der Wand und der Mischbatterie vorhanden  In diesem Fall das T neu befestigen und sicherstellen dass eine Dichtung vorhanden ist. und gut befestigt sind. Zögern Sie nicht, die Armaturen abzubauen, wenn sie bereits an der Wand befestigt sind. Wenn es bei den Dichtungen keine Probleme gibt, überprüfen Sie die ‐ Die Düse ist nicht fest genug an der Kabinenwand angebracht, oder die Gummidichtung  folgenden Punkte. zwischen der Düse und der Wand fehlt oder ist beschädigt. Ziehen Sie die Düse an der Wand mit Hilfe der Mutter fest oder kontaktieren Sie Ihren Händler, um eine neue Dichtung zu   ‐ Es kann sein, dass sich die Keramikpatrone im Inneren der Mischbatterie verlagert hat. bestellen. In diesem Fall muss die Patrone ausgebaut und korrekt positioniert werden, bevor die Mischbatterie wieder befestigt wird.  ‐ Eines der Düsenelemente ist beschädigt. Sie können sie abschrauben, um den Zustand der inneren Dichtung und, wenn vorhanden, der Feder zu kontrollieren. Falls die Innendichtung   ‐ Es kann sein, dass die drei runden Dichtungen der Keramikpatrone in der  und die Feder in gutem Zustand sind, die Düse aber weiterhin Wasser verliert, kontaktieren Sie  Mischbatterie nicht genügend eingefettet sind. In diesem Fall bauen Sie die Patrone aus,  Ihren Händler und bestellen Sie eine neue Düse.  schmieren Sie ein wenig Fett auf die Dichtungen und bauen Sie die Mischbatterie wieder an. Frage 5: Die Tür ist schlecht justiert und schließt nicht richtig.   Frage 2: Wasser tritt an einem Verbindungsrohr der Düsen aus. Antwort 5:  ‐ Überprüfen Sie zuerst die Befestigung der Rollen: Sie können feststellen, dass diese Antwort 2:  Rollen eine dezentrierte Achse haben. Für eine perfekte Schließung ist es notwendig, dass  ‐ Die Inox‐Rohrschellen, mit denen die Rohre an den Düsen befestigt sind, diese Achse bei allen Rollen die gleiche Richtung hat. sind nicht fest genug angezogen. Ziehen Sie sie mit Hilfe einer Zange fest. Wenn Sie beschädigt sind, kontaktieren Sie Ihren Händler.  ‐ Es ist möglich, dass das Profil auf der gesamten Länge der Glaswand nicht gleichmäßig ...
  • Page 52            Gentile Cliente, le porgiamo i nostri complimenti e La ringraziamo di avere scelto una cabina doccia AURLANE. Legga attentamente la guida all’installazione e all’utilizzo  sicuro della cabina. Una premessa: il montaggio dovrà essere effettuato da un minimo di due persone, una per tenere e l’altra per fissare gli elementi che la  compongono.    Leggere prima dell’installazione • 1/ l’installazione della cabina doccia va effettuata da un professionista specializzato in impianti sanitari. La nostra azienda declina ogni responsabilità e si riserva il diritto di non  rispettare la garanzia nel caso in cui il prodotto non sia stato installato da personale qualificato (farà fede la fattura di installazione). In caso di richieste relative a elementi in garanzia è  assolutamente necessario fornire la fattura di acquisto del prodotto. • 2/ AURLANE offre sui suoi prodotti una garanzia di 1 anno valida solo per i componenti. AURLANE non si assume il carico della manodopera e pertanto non offre alcuna garanzia a  riguardo. In caso di difetti di fabbricazione accertati o di rottura di un componente, l’elemento potrà essere ordinato al distributore che ha venduto la cabina, ma in nessun caso  AURLANE si assumerà l’onere della manodopera per la sostituzione. • 3/ Le parti in cristallo sono avvolte in materiale trasparente per poterne controllare lo stato al momento dell’acquisto. Nel caso in cui venga segnalata una rottura di parti in cristallo dopo  il ritiro del pacco in magazzino AURLANE non si assumerà alcun onere per la sostituzione. • 4/ È indispensabile verificare lo stato di ciascun elemento all’atto del disimballaggio. Trascorso un periodo di 7 giorni dall’acquisto non verrà preso in considerazione alcun reclamo  relativo alla qualità del prodotto. • 5/ Gli elementi in cristallo sono in cristallo temperato per ragioni di sicurezza e di conformità alle norme. Il cristallo temperato è progettato per esplodere in frantumi (non taglienti) in  caso di urto violento, perciò si raccomanda di trattare questi elementi con estrema cura. Per la stessa ragione è indispensabile non forzare il serraggio degli accessori che vanno fissati  sugli elementi in cristallo (maniglie delle porte, ripiani, supporto della doccia telefono, porta asciugamani ecc.) • 6/ È assolutamente necessario non incassare la cabina nella parete e nel pavimento. La parte posteriore della cabina doccia deve sempre essere accessibile per i casi in cui occorra  intervenire sugli allacciamenti. • 7/ La pressione dell’acqua erogata deve essere compresa tra 3 e 4 bar. Il superamento di questi limiti incide sul normale utilizzo del prodotto. Se la pressione dell’acqua è troppo bassa si  consiglia di installare una pompa di pressione; a questo proposito rivolgersi al proprio distributore di impianti sanitari. Se la pressione è troppo elevata c’è il rischio che le tubazioni della  cabina presentino delle perdite. • 8/ Per facilitare il montaggio definitivo della cabina alcuni componenti quali gli ugelli o la rubinetteria si possono premontare. In ogni caso è assolutamente necessario controllare il  serraggio degli elementi e realizzare una prova di tenuta all’acqua prima della sistemazione definitiva della cabina. • 9/ Se la cabina è dotata di componenti elettronici tutti i collegamenti elettrici dovranno essere conformi alle norme di sicurezza e alle norme europee vigenti. Nessuna garanzia sarà  ritenuta valida nel caso in cui il prodotto non venga installato in conformità con la legislazione vigente.  • 10/ Non utilizzare detergenti che contengano acetone, cloro o candeggina. L’utilizzo di prodotti del genere comporterebbe un rapido deterioramento dei componenti cromati (quali gli  ugelli per l’idromassaggio, la rubinetteria, la doccia telefono ecc.) e l’ingiallimento degli elementi in acrilico (per es. il piatto doccia e il tetto). •...
  • Page 53   Norme di sicurezza Un richiamo sulle norme di sicurezza • 1/ Per difendersi dalle infezioni batteriche è importante lavare la cabina doccia con regolarità. A questo proposito si invita a rispettare le istruzioni di lavaggio e  pulitura e a non utilizzare indiscriminatamente qualsiasi prodotto per la manutenzione. • 2/ Non utilizzare all’interno della cabina apparecchi elettrici di varia natura, in particolare apparecchi che producano vapore o umidificatori. • 3/ Relativamente all’uso della cabina da parte di bambini o ragazzini prestare attenzione a quanto segue: l’uso della cabina in assenza di sorveglianza va consentito  solo a ragazzini responsabili e specificamente istruiti dai genitori sull’impiego delle cabine doccia di questo tipo. In generale peraltro si sconsiglia l’uso di questa  cabina doccia da parte dei ragazzini senza la sorveglianza dei genitori. I genitori dovranno accertarsi che i ragazzini non si mettano a giocare con la cabina. • 4/ La cabina non va utilizzata da persone (ragazzini compresi) con mobilità e abilità sensoriali o mentali ridotte a meno che siano sotto sorveglianza o abbiano  ricevuto opportune istruzioni da chi sia responsabile della loro sicurezza. • 5/ L’alimentazione elettrica della cabina dovrà essere dedicata e monofase con tensioni comprese tra 220 e 240 V, presa di terra e allaccio a muro permanente.  L’alimentazione sarà dotata di disgiuntore differenziale con intensità nominale massima di scatto pari a 30 mA. • 6/ In caso di deterioramento del cavo di alimentazione farlo sostituire da un tecnico elettricista qualificato per evitare ogni rischio di natura elettrica. • 7/ Questa cabina è conforme alle norme CE della Comunità europea. In ogni caso l’installazione elettrica dovrà essere effettuata da un elettricista qualificato.  L’installazione sarà conforme alla norma NF vigente alla data di installazione e alle disposizioni previste dalle norme DIN VDE 0100 / sezione 701. È di particolare  importanza rispettare i volumi e gli spazi previsti per l’installazione e le norme per il collegamento a terra. Accertarsi che l’elettricista conosca le norme pertinenti. • Un richiamo sui volumi: lo spazio del bagno si divide in quattro volumi, ciascuno dei quali comporta il rispetto delle disposizioni sulla sicurezza  • Volume 0: vasca o doccia È proibita la presenza di apparecchi elettrici (asciugacapelli, rasoio elettrico, telefono cellulare o cordless ecc.) • Volume 1: zona al di sopra della vasca da bagno o del piatto doccia Sono consentiti solo gli apparecchi di illuminazione o gli interruttori alimentati alla tensione ultrabassa di sicurezza di 12 V (TBTS 12 V). Controllare che gli apparecchi  elettrici rechino il CE e siano protetti contro gli spruzzi d’acqua.  • Volume 2: 60 cm intorno alla vasca da bagno o al piatto doccia In questo spazio gli apparecchi di riscaldamento o di illuminazione dovranno appartenere alla classe II, recare il marchio CE ed essere protetti contro la pioggia (sono  ammesse esclusivamente le prese per rasoi elettrici dotate di trasformatore di separazione). • Volume 3: oltre i 60 cm In questo ultimo spazio sono ammessi gli apparecchi elettrici e i materiali elettrici di classe I, le prese di corrente di tipo 2P + T e le scatole di collegamento. Tali  componenti dovranno recare il marchio CE ed essere protetti contro le cadute verticali di gocce d’acqua (o IPX 1).
  • Page 54 Istruzioni di pre‐installazione  Dovrà uscire dalla scatola elettrica un  fusibile lungo 1,5 m con 3 connettori  Fase (marrone) Neutro (blu) Installation  50cm 50cm 230V INSTALLAZIONE  230V Terra (verde e giallo)  Cabina rettangolare électrique  50HZ 50HZ ELETTRICA  possible POSSIBILE Distanza minima 50cm per l’installazione della cabina  C: Acqua calda F: Acqua fredda D: Punto di scolo A1: Punto di possibile scolo D= 40mm 50cm Cabina da ¼ Distanza minima di cerchio  per l’installazione della cabina NOTE INFORMATIVE 50cm • LA DOCCIA DEVE ESSERE INTERAMENTE PIASTRELLATA E PERFETTAMENTE IN PIANO. • NESSUN ELEMENTO SANITARIO DEVE TROVARSI A MENO DI 50 CM. 50cm Distanza minima • L‘ALTEZZA DEL TETTO DEVE ESSERE MINIMO DI 2,30 per l’installazione...
  • Page 55        L’installazione della cabina doccia è terminata. Prima di esporla all’acqua controllare bene la tenuta della cabina nel suo complesso e accertarsi che la pressione dell’acqua in circolo    non sia eccessiva. La pressione dovrà essere compresa tra 2 e 4 bar. Una pressione troppo elevata potrebbe danneggiare le tubazioni e provocare delle perdite. Domande e risposte relative all’uso della cabina doccia Aurlane  Domanda 1: Uno degli ugelli di idromassaggio della cabina perde acqua  Domanda 4: La rubinetteria perde. Risposta 1: Ci sono diverse possibilità a seconda del tipo di ugello: Risposta 4:  ‐ l’ugello è male avvitato sul raccordo a T oppure manca la guarnizione.   ‐ Controllare che le guarnizioni tra parete e miscelatore siano presenti e bene alloggiate. In tal caso riavvitare il raccordo a T e accertarsi della presenza della guarnizione.  Svitare la rubinetteria (se è già stata fissata alla parete). Se non risulta alcun problema   ‐ l’ugello non è fissato saldamente al pannello o la guarnizione in gomma  a livello delle guarnizioni controllare i seguenti punti. tra ugello e pannello è assente o usurata. Fissare l’ugello al pannello   ‐ È possibile che la cartuccia ceramica interna al miscelatore si sia spostata. stringendo il dado o rivolgersi al rivenditore per ordinare una guarnizione di tenuta. In tal caso smontare la cartuccia, risistemarla correttamente e rimontare il miscelatore.   ‐ uno dei componenti dell’ugello è usurato. Svitare l’ugello per controllare lo stato  È possibile che le 3 guarnizioni circolari della cartuccia ceramica della guarnizione interna e della molla (se prevista).  non siano più ingrassate a sufficienza. In tal caso smontare la cartuccia, Se la guarnizione interna e la molla sono in buono stato ma l’ugello continua a perdere applicare un po’ di grasso sulle guarnizioni e rimontare il miscelatore.  rivolgersi al rivenditore per ordinare un ugello. Domanda 5: La porta è regolata male e non si chiude correttamente. Domanda 2: Un tubo di collegamento degli ugelli perde acqua.   Risposta 5: Risposta 2:    ‐ Innanzitutto controllare il serraggio delle rotelle: le rotelle hanno un asse decentrato. ‐ i collari di serraggio in acciaio che consentono di fissare i tubi Per una perfetta chiusura è indispensabile che gli assi delle rotelle abbiano lo stesso verso. agli ugelli non sono stretti a sufficienza. Stringerli con l’aiuto di una pinza.  ‐ È possibile che il profilato non sia inserito e calcato in modo uniforme Se sono difettosi rivolgersi al rivenditore.  lungo la parete di cristallo. In tal caso spingerlo fino in fondo e calcarlo per tutta la lunghezza. ‐ la pressione dell’acqua supera i 4 bar, ridurre la pressione.  ‐ È possibile che i poli magnetici delle due guarnizioni magnetiche siano in opposizione.
  • Page 56            Vážená zákaznice, vážený zákazníku, blahopřejeme vám a děkujeme, že jste si zakoupili sprchový kout společnosti AURLANE. Přečtěte si prosím pečlivě následující  strany, které vám pomohou při bezpečné instalaci a používání tohoto sprchovacího koutu. Zaprvé bychom vás chtěli upozornit na to, že montáž musí být prováděna  alespoň dvěma osobami, aby mohly být konstrukční prvky současně drženy a připevňovány. Před montáží si bezpodmínečně přečtěte • 1/ Montáž tohoto sprchového koutu musí být prováděna odborníkem v oblasti sanitárních zařízení. Naše společnost nepřebírá žádnou odpovědnost a vyhrazuje si právo nepřevzetí  záruky v případě, že výrobek nebyl instalován kvalifikovaným pracovníkem (faktura za instalaci slouží jako důkaz).  V případě požadavku vztahujícího se k prvku podléhajícímu záruce  musí být bezpodmínečně předložen doklad o koupi výrobku. • 2/ Výrobky společnosti AURLANE mají záruku 1 rok pouze na náhradní díly. Protože neprovádíme práci, AURLANE neposkytuje žádnou záruku na pracovní výkon. V případě výrobní vady  nebo vadného dílu sprchového koutu mohou být tyto prvky objednány u prodejce, který daný sprchový kout prodal, náklady na práci však při výměně tohoto dílu nebudou v žádném  případě společností AURLANE převzaty. • 3/ Skleněné díly se nacházejí v průhledném obalu, aby je bylo možno při koupi překontrolovat. Společnost AURLANE nepřevezme náklady za výměnu těchto dílů, jestliže bude případné  rozbití skleněného prvku oznámeno teprve po odběru z obchodu. • 4/ Stav každého dílu je bezpodmínečně nutné zkontrolovat při jeho vybalování. Po uplynutí lhůty 7 dní od koupě výrobku nebude přijata žádná reklamace týkající se kvality výrobku.    • 5/ Skleněné díly jsou kvůli bezpečnostním normám vyráběny z tvrzeného bezpečnostního skla. Toto bezpečnostní sklo je vyrobeno tak, aby při nárazu explodovalo do nesčetných  (neostrých) kousků. Proto se musí s těmito díly manipulovat velmi opatrně. Ze stejného důvodu je nezbytně nutná obezřetnost při připevňování doplňků na skleněné díly (dveřní madla, podnosy, držák sprchy, držák ručníku atd.). • 6/ Sprchový kout nesmí být zapouštěn do stěny nebo podlahy. Zadní stěna sprchového koutu musí být vždy přístupná, aby byl eventuálně možný přístup k přípojným místům. • 7/ Hodnoty tlaku přiváděné vody se musí nacházet v rozmezí 3 a 4 bar. Překročení těchto mezních hodnot má vliv na normální použití výrobku. Je‐li tak vody příliš nízký, doporučujeme  vám instalaci tlakového čerpadla. Z tohoto důvodu se prosím obraťte na vašeho prodejce sanitárních zařízení. V případě příliš vysokého tlaku existuje riziko, že bude voda vytékat z  vedení. • 8/ Pro usnadnění konečné montáže sprchového koutu mohou být některé komponenty, jako např. trysky nebo armatury, na výrobku již předinstalovány. Přesto je nezbytně nutné  překontrolovat uchycení těchto prvků a dříve než bude sprchový kout definitivně umístěn na své místo, provést zkoušku vodou. • 9/ V případě, že je váš sprchový kout vybaven elektronikou, musí všechna elektrická přípojná místa odpovídat bezpečnostním předpisům a platným evropským normám. V případě, že  výrobek nebyl nainstalován v souladu s platnými předpisy, nebude poskytnuta záruka.  • 10/ Pozor: Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující aceton, chlór nebo čpavek. Použití těchto produktů vede automaticky k rychlému opotřebení pochromovaných dílů (např.:  masážních trysek, armatur, sprchové hlavice atd.) a žloutnutí akrylátových dílů (např. vanička a strop). • 11/ Před instalací sprchového koutu si připravte následující nářadí: vodní váhu, tubu nebo vytlačovací pistoli s průhledným silikonem, plochý šroubovák, křížový nebo elektrický ...
  • Page 57 Bezpečnostní pravidla Souhrn bezpečnostních pravidel 1/ K zajištění prevence vzniku jakékoliv bakteriální infekce je nutné sprchový kout pravidelně čistit. Řiďte se proto doporučeními pro čištění a nepoužívejte  jakýkoliv druh čisticího prostředku. 2/ Uvnitř sprchového koutu nepoužívejte žádné další elektrické přístroje, zejména pak zařízení vyvíjející páru nebo zvlhčovače vzduchu. 3/ Pozor při používání sprchového koutu dětmi: Jeho užívání bez dozoru umožněte jen zodpovědným dětem, které byly poučeny rodiči a pochopily  fungování sprchového koutu. Přesto však nedoporučujeme povolit dětem používání sprchového koutu bez dozoru rodičů. Rodiče musí zabezpečit, že  si dítě nebude hrát se sprchovým koutem. 4/ Tento sprchový kout nesmí být používán osobami (včetně dětí) s omezenou hybností nebo omezenými senzorickými nebo duševními schopnostmi, pokud  nebudou pod odpovídajícím dozorem nebo nezískají poučení od osob odpovědných za jejich bezpečnost. 5/ Připojení elektrického napětí ke sprchovému koutu musí být realizováno samostatným jednofázovým přívodem 220 ‐ 240 V s uzemněním a trvalou  nástěnnou zásuvkou. Přípojka musí disponovat ochranným spínačem FI max. 30 mA. 6/ V případě poškození elektrického kabelu musí dojít k jeho výměně kvalifikovaným elektrikářem, aby se tak vyloučilo jakékoliv riziko úrazu elektrickým  proudem. 7/ Tento sprchový kout odpovídá certifikacím CE Evropské unie. Přesto musí být elektrické připojení provedeno kvalifikovaným elektrikářem. Toto zapojení  musí odpovídat normě NF platné v době instalace, jakož i pokynům definovaným v normách DIN VDE 0100 / oddíl 701. Je obzvláště důležité dbát na  dodržení prostorových zón a uzemnění přívodu napětí. Ujistěte se, že váš elektrikář tyto normy ovládá. Připomenutí prostorových zón: Prostor koupelny se dělí do 4 prostorových zón, kdy každá zóna implikuje bezpečnostní předpisy, které je nutno dodržet  Prostorová zóna 0: Vana nebo sprcha Zakázán je jakýkoliv druh elektrického zařízení (fén, holicí strojek, mobilní telefon atd.). Prostorová zóna 1: Nad koupací vanou nebo sprchovou vaničkou Povoleny jsou pouze svítidla nebo spínače s velmi nízkým bezpečnostním napětím 12 V (TBTS 12 V). U elektrických zařízení je nutno dbát na to, aby  měla značení CE a byla chráněna proti stříkající vodě.  Prostorová zóna 2: 60 cm kolem koupací vany a sprchové vaničky V této prostorové zóně musí být každé zařízení (např. elektrická topení, svítidla atd.) třídy II, mít značení CE a být chráněno proti dešti (povoleny jsou  pouze zásuvky typu "holicí strojek" vybavené izolačním transformátorem). Prostorová zóna 3: Vzdálenost větší než 60 cm V této poslední prostorové zóně jsou povolena elektrická zařízení a elektrický materiál třídy I, zásuvky typu CE 7/5 a svorkovnice. Musí mít značen CE  a být chráněny proti vertikálním pádům a kapkám vody (nebo IPX 1).   zóna 1    vně zón    zóna 3    zóna 3    zóna 0    zóna 2    zóna 3    zóna 2    zóna 1    zóna 0    b) Pohled shora a) Pohled zboku...
  • Page 58 Pokyny před montáží Z elektrické svorkovnice musí  vycházet 3 žilový kabel v délce 1,5 m. fáze (hnědá) Možná  50cm 50cm 230V 230V nulový vodič (modrá) Pravoúhlý sprchový kout elektro‐ 50HZ 50HZ zem (žluto‐zelená) instalace Minimální vzdále‐ 50cm nost pro instalaci  sprchového koutu C  : horká voda F  : studená voda D  : místo odtoku  A1: možné místo odtoku D= 40mm 50cm Čtvrtkruhový  sprchový  Minimální vzdále‐ kout nost pro instalaci  sprchového koutu INFORMACE 50cm • SPRCHOVÝ KOUT MUSÍ BÝT KOMPLETNĚ OBLOŽENÝ OBKLADY A MUSÍ BÝT V ROVINĚ. 50cm Minimální vzdále‐ • V OKRUHU 50 CM SE NESMÍ NACHÁZET ŽÁDNÝ SANITÁRNÍ PRVEK. nost pro instalaci  • VÝŠKA STROPU MUSÍ ČINIT MINIMÁLNĚ 2,30 M.
  • Page 59        Instalace vašeho sprchového koutu je nyní ukončena.  Dříve než začněte sprchový kout používat, je nezbytné, abyste provedli zkoušku těsnosti celé kabiny a ujistili se, že tlak vody v  systému není příliš vysoký. Hodnoty tlaku musí ležet mezi 2 a 4 bary. Příliš vysoký tlak by mohl poškodit vedení a vést k unikání vody. Dotazy – odpovědi k používání vašeho sprchového koutu společnosti Aurlane Dotaz č. 1: Z jedné z masážních rysek sprchového koutu vytéká voda. Dotaz č. 4: Armatury netěsní. Odpověď č. 1: Existuje více možností v závislosti na typu trysky: Odpověď č. 4:  ‐ Tryska je chybně namontovaná na T‐spojku nebo chybí těsnění.  ‐ Překontrolujte, zda existují těsnění mezi stěnou a směšovací baterií a zda jsou dobře   V tomto případě nově upevněte T‐spojku a ujistěte se, že nechybí těsnění. upevněna. Neváhejte s demontáží armatur, jsou‐li již připevněny ke stěně. Pokud problémy  nespočívají v těsněních, zkontrolujte následující body. ‐ Tryska není dostatečně pevně připevněna ke stěně kabiny nebo chybí či je poškozené  gumové těsnění mezi tryskou a stěnou. Pomocí matice dotáhněte trysku ke stěně   ‐ Může se stát, že došlo k posunu keramické kartuše uvnitř směšovací baterie.  sprchového koutu nebo kontaktujte vašeho prodejce za účelem objednávky nového těsnění. V tomto případě musí být kartuš demontována a správně umístěna dříve, než bude směšovací baterie opět připevněna.  ‐ Jeden z prvků trysky je poškozený. Trysku můžete odšroubovat, abyste zkontrolovali stav  vnitřního těsnění a, pokud existuje, pružiny. Pokud jsou vnitřní těsnění a pružina v dobrém  ‐ Může se stát, že tři kulatá těsnění keramické kartuše uvnitř směšovací baterie nejsou  stavu, tryskou však nadále uniká voda, kontaktujte vašeho prodejce a objednejte novou trysku.  dostatečně namaštěná. V tomto případě kartuš demontujte, na těsnění naneste trochu  tuku a směšovací baterii opět namontujte. Dotaz č. 2: Voda uniká z jedné ze spojovacích trubic trysek.  Dotaz č. 5: Dveře jsou špatně seřízené a nezavírají se správně. Odpověď č. 2:  Odpověď č. 5:  ‐ Nedostatečně dotažené nerezové objímky trubek, jimiž jsou trubky připojeny k tryskám.   ‐ Nejprve překontrolujte uchycení koleček: Můžete zjistit, že jsou vyosená.  Dotáhněte je pomocí kleští. Jsou‐li poškozené, kontaktujte vašeho prodejce. Pro perfektní zavírání je nutné, aby tato osa měl u všech koleček stejný směr.  ‐ Tlak vody je vyšší než 4 bar, snižte jej. Potrubí nejsou dimenzována pro tlak vyšší než 4 bar.  ‐ Je možné, že není rovnoměrně natlačený profil vedoucí po celé délce skleněné stěny.  V tomto případě jej dobře natlačte po celé délce. Dotaz č. 3: Voda vytéká mimo kabinu na podlahu.  ‐ Je možné, že se vzájemně odpuzují oba póly magnetických uzávěrů. V tomto případě  demontujte jeden z magnetických uzávěrů a opět jej nasaďte v opačném směru. Odpověď č. 3:  ‐ Jestliže sprchový kout nestojí zcela rovně na podlaze, nebo při velmi malém úniku vody ...
  • Page 60            Bästa kund! Vi gratulerar dig och tackar för att du har valt en AURLANE‐duschkabin. Läs igenom följande sidor noga. Informationen hjälper dig att installera och  använda din duschkabin på ett säkert sätt. Vi vill först göra dig uppmärksam på att det behövs minst två personer för installeringen, så att en person kan hålla i och  den andra kan fästa de olika komponenterna. Läs instruktionerna före monteringen • 1/ Duschkabinen får endast installeras av en behörig VVS‐montör. Vårt företag övertar inget som helst ansvar och förbehåller sig rätten att avslå garantianspråk, om produkten inte har  monterats av kvalificerad personal (montörens faktura gäller som intyg för detta). Om du behöver utnyttja garantin för en komponent som omfattas av denna måste du alltid uppvisa  produktens inköpskvitto. • 2/ Produkter från AURLANE har 1 års garanti som endast gäller för reservdelarna. Eftersom AURLANE inte installerar produkten övertar vi ingen garanti för installationsarbetet. Vid  fabrikationsfel eller om delar av duschkabinen är defekta kan du beställa nya delar hos återförsäljaren som har sålt duschkabinen till dig, AURLANE ersätter dock under inga förhållanden  arbetskostnaderna för bytet av dessa delar. • 3/ Glaskomponenterna är emballerade i en genomskinlig förpackning för att de ska kunna kontrolleras vid köpet. AURLANE ersätter inte kostnaden för bytet av dessa delar om du  upptäcker att de har gått sönder först sedan du har hämtat produkten i affären. • 4/ Det är mycket viktigt att du kontrollerar alla delarnas skick när du packar upp produkten. Reklamationer gällande produktens kvalitet som inkommer senare än 7 dagar efter köpet  kommer inte att behandlas.    • 5/ Glaskomponenterna är gjorda av härdat glas för att uppfylla gällande säkerhetsstandarder. Härdat glas är tillverkat på ett sådant sätt att hela glaskroppen spricker i många, små (inte  vassa) skärvor, därför ska du hantera glaskomponenterna med stor försiktighet. Av samma skäl är det absolut nödvändigt att vara mycket försiktig när tillbehören monteras på  glaskomponenterna (dörrhandtag, kabinkar, duschhållare, handduschhållare o.s.v.). • 6/ Duschkabinen får inte byggas in i mur eller golv. Duschkabinens baksida ska vara åtkomlig så att du vid behov kan komma åt kopplingarna. • 7/ Vattentrycket ska ligga mellan 3 och 4 bar. Om detta värde överskrids har det en negativ inverkan på produktens normala användning. Om vattentrycket är mycket lågt  rekommenderar vi att du installerar en tryckpump. Kontakta din VVS‐fackhandel för hjälp med detta. Om trycket är för högt finns en risk för att vattnet börjar läcka ur ledningarna. • 8/ För att underlätta duschkabinens slutliga installation kan vissa komponenter, till exempel munstycken och armaturer, redan vara förmonterade på produkten. Det är trots detta  absolut nödvändigt att du kontrollerar dessa komponenters infästning och gör ett test med rinnande vatten innan duschkabinen slutgiltigt ställs på plats. • 9/ Om du har köpt en duschkabin med elektroniska komponenter måste samtliga elanslutningar uppfylla kraven i gällande säkerhetsbestämmelser och europeiska standarder. Garantin  upphör att gälla om produkten inte har installerats i enlighet med gällande bestämmelser.  • 10/ Varning: Använd inte rengöringsmedel som innehåller aceton, klor eller ammoniak. Om sådana produkter används kommer delar av krom automatiskt att slitas mycket snabbt  (t.ex.: massagemunstycken, armaturer, duschhuvud o.s.v.) och akryldelarna blir gula (t.ex.: kabinens  kar och tak). • 11/ Ha följande verktyg nära till hands innan du börjar installera duschkabinen: ett vattenpass, en tub eller pistol med genomskinligt silikon, en spårskruvmejsel, en krysspårskruvmejsel  eller en elektrisk skruvdragare, en sats sexkantnycklar och en inställningsbar skruvnyckel eller tång samt lite smörjfett.
  • Page 61 Säkerhetsbestämmelser Sammanfattning av säkerhetsbestämmelserna 1/ Det är viktigt att du regelbundet rengör din duschkabin för att undvika bakteriehärdar. Tänk då på att följa rekommendationerna gällande  rengöringsmedel och använd inte alla typer av rengöringsmedel. 2/ Använd inte elektriska apparater inne i duschkabinen, i synnerhet inte apparater som genererar ånga eller luftfuktare. 3/ Om barn ska använda duschkabinen: Endast ansvarskännande barn som har fått instruktioner om hur duschkabinen ska användas och förstår hur den  fungerar får använda duschkabinen utan uppsikt. Vi rekommenderar trots detta en vuxen alltid har uppsikt över barn som använder duschkabinen.  Den vuxna personen bör försäkra sig om att barnen inte leker med duschkabinen. 4/ Duschkabinen får inte användas av personer (gäller även barn) som har en begränsad rörlighet eller sensoriska och/eller psykiska funktionshinder om de  inte står under uppsikt, eller har fått instruktioner, av dem som ansvarar för deras säkerhet. 5/ Duschkabinens ström ska tillföras via en separat, jordad enfasanslutning på 220–240 V och ett fast installerat vägguttag. Anslutningen ska ha en  differentialsäkring på högst 30 mA. 6/ Om elsladden är skadad får den endast bytas ut av en behörig elektriker för utesluta alla elektriska faror. 7/ Duschkabinen uppfyller EU:s krav för CE‐märkning. Trots detta ska elanslutningarna utföras av en behörig elektriker. Installationen måste uppfylla kraven  i den NF‐standard som gäller vid tidpunkten för installationen samt anvisningarna som definieras i standarderna DIN VDE 0100/avdelning 701. Det är  särskilt viktigt att följa anvisningarna om installationszoner och elanslutningens jordning. Försäkra dig om att din elektriker känner till standarderna. Påminnelse om zonerna: ett badrum delas in i 4 zoner och det finns säkerhetsbestämmelser som gäller för varje zon.  Zon 0: badkar eller dusch Alla typer av elapparater (hårfön, rakapparat, mobiltelefon o.s.v.) är förbjudna. Zon 1: Ovanför badkar eller dusch Endast ljuskällor och brytare med mycket låg skyddsklenspänning är tillåtna 12 V (ELV 12 V) är tillåtna. Tänk på att elapparater måste vara CE‐märkta  och tåla vattenstänk.  Zon 2: 60 cm runt om badkar eller dusch I denna zon måste alla material (t.ex. elvärme, ljuskällor o.s.v.) vara av klass II, CE‐märkta och vara regnbeständiga (endast uttag av typen  "rakapparat" som har en isolertransformator är tillåtna). Zon 3: Utanför 60 cm I den sista zonen är elapparater och elmaterial av klass I, uttag av typ CE 7/5 och anslutningsboxar tillåtna. De ska vara CE‐märkta och vara skyddade  mot lodräta fall och vattendroppar (eller IPX 1).  ...
  • Page 62 Anvisningar inför montering En 1,5 m lång säkring med 3  anslutningar ska fästas på elhuset. Fas (brun) Elinstallation  50 cm 50 cm 230 V 230 V Blå (noll) Rektangulär kabin möjlig 50 HZ 50 HZ Jord (grön/gul) Minsta avstånd  50 cm för kabinens installation C: varmvatten F: kallvatten D: avlopp  A1: möjligt avlopp D= 40 mm 50 cm ¼ rund kabin Minsta avstånd  för kabinens installation INFORMATION 50 cm • DUSCHEN SKA VARA HELKAKLAD OCH STÄLLAS FULLSTÄNDIGT PLANT. 50 cm Minsta avstånd  • DET FÅR INTE FINNAS SANITÄRKOMPONENTER INOM EN DIAMETER PÅ 50 CM.
  • Page 63        Nu är installationen av din duschkabin klar. Innan du börjar använda duschkabinen är det absolut nödvändigt att du först kontrollerar att hela kabinen är tät och att du försäkrar dig  om systemets vattentryck inte är för högt. Trycket ska ligga mellan 2 och 4 bar. Ett för högt tryck kan skada ledningarna och orsaka vattenläckage. Frågor/svar om din AURLANE‐duschkabin Fråga 1: Vatten läcker ur ett av kabinens massagemunstycken. Fråga 4: Armaturerna är inte täta. Svar 1: Det finns flera orsaker, beroende på vilken typ av munstycke du har. Svar 4:  – Munstycket är dåligt monterat på T‐kopplingen eller saknar packning.  – Kontrollera att packningarna mellan väggen och blandaren finns på plats  Fäst T‐kopplingen på nytt och försäkra dig om att munstycket har en packning. och sitter fast ordentligt. Tveka inte att demontera armaturerna när de redan har monterats på väggen. Om det inte finns något problem med packningarna kan du ‐ – Munstycket sitter inte fast tillräckligt väl på kabinväggen, eller gummipackningen  kontrollera nedanstående punkter. mellan munstycket och väggen saknas eller är skadad. Dra åt munstycket på väggen med muttern eller beställ en ny packning från din   – Det kan hända att blandarens keramiska patron har förskjutits. återförsäljare. I det fallet ska  patronen demonteras och placeras i rätt läge innan blandaren fästs igen.  ‐ – En av munstyckets komponenter är skadad. Du kan skruva av den för att kontrollera hur den inre packningen ser ut och kontrollera fjädern, om sådan finns. Om den inre packningen   – Det är möjligt att de tre runda packningarna i blandarens keramiska patron  och fjädern är i gott skick, men munstycket fortsätter att läcka ska du ta kontakt med din  har för lite smörjfett. I så fall demonterar du patronen,  återförsäljare och beställa ett nytt munstycke.  smörjer packningarna med lite smörjfett och monterar blandaren på nytt. Fråga 5: Dörren är dåligt justerad och stängs inte helt.   Fråga 2: Vatten läcker ut ur ett av munstyckenas skarvrör. Svar 5:  – Kontrollera först hjulens infästning. Du ser att hjulen Svar 2:  har en decentrerad axel. För att dörren ska stängas perfekt måste denna  – Inox rörklämmorna, som används för att fästa rören på munstyckena, axel ha samma riktning på alla hjulen. är inte tillräckligt åtdragna. Dra åt dem med en tång. Kontakta din återförsäljare om klämmorna är skadade.  – Det kan hända att profilen längs glasväggen inte är ordentligt och jämnt  nedtryckt hela vägen. Tryck i så fall fast den ordentligt hela vägen.
  • Page 64 2/ Produktene fra AURLANE har en garanti på ett år som kun gjelder for reservedelene. Da ikke det er vi som utfører arbeidet, gir AURLANE ingen garanti på arbeidet som blir utført.
  • Page 65 Sikkerhetsbestemmelser Sammendrag av sikkerhetsbestemmelsene 1/ Det er viktig å rengjøre dusjkabinettet regelmessig for å unngå bakterielle infeksjoner. Følg derfor rengjøringsanbefalingene, og ikke bruk et hvilket som helst rengjøringsmiddel. 2/ Ikke bruk noen form for andre elektriske apparater inne i dusjkabinettet. Dette gjelder spesielt apparater som gir fra seg damp og luftfuktere. 3/ Ta hensyn til følgende når barn bruker dusjkabinettet: Tillat kun ansvarsbevisste barn å...
  • Page 66 2 og 4 bar. Dersom trykket er for høyt, kan dette føre til at ledningene skades og at det lekker vann. Spørsmål og svar i forbindelse med bruken av ditt Aurlane-dusjkabinett Spørsmål 1: Det trenger vann ut av en av dusjkabinettets massasjedyser Svar 1: Det finnes flere mulige årsaker, avhengig av hvilken dyse det gjelder: - Dysene er ikke montert godt nok på...
  • Page 67 Svar 5: - Kontroller først at rullene er festet ordentlig: Du vil kunne se at disse rullene har en desentrert aksel. For at døren skal kunne lukkes perfekt, er det viktig at denne akselen har samme retningen på alle rullene. - Det er mulig at profilen ikke er presset like langt inn langs hele glassveggen.