Télécharger Imprimer la page
NORAUTO RAPIDBIKE 4P Flex Instructions De Montage
NORAUTO RAPIDBIKE 4P Flex Instructions De Montage

NORAUTO RAPIDBIKE 4P Flex Instructions De Montage

Porte-vélos d'attelage plateforme pour 4 vélos

Publicité

Liens rapides

PORTE-VÉLOS D'ATTELAGE PLATEFORME POUR 4 VÉLOS
FAHRRADTRÄGER FÜR DIE ANHÄNGERKUPPLUNG
PORTA BICICLETAS DE ENGANCHE PLATAFORMA PARA 4 BICICLETAS
BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK - PLATFORMA NA 4 ROWERY
SUPORT BICICLETE CU ATELAJ PLATFORMĂ PENTRU 4 BICICLETE
ВЕЛОКРЕПЛЕНИЕ НА ФАРКОП ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ 4 ВЕЛОСИПЕДОВ
TOWABLE PLATFORM BICYCLE RACK FOR 4 BICYCLES
kg
a
b
Max
4x15kg
94-3007-144-20-V2/20200714
RAPIDBIKE 4P Flex
PLATFORMFIETSENDRAGER VOOR 4 FIETSEN
PORTA BICI DA GANCIO TRAINO PER 4 BICI
PLATAFORMA PORTA BICICLETAS - 4 BICICLETAS
19.3 kg
a:>65mm
Lire impérativement la notice avant toute utilisation
b: 50mm
De handleiding verplicht lezen voor elke ingebruikname
Leer las instrucciones antes de su utilización
Prima dell'utilizzo leggere con molta attenzione le istruzioni
Por favor, leia as instruções antes de usar
Przed użyciem należy przeczytać insytukcję
Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de utilizare.
Перед применением обязательно прочесть руководство
по эксплуатации
It is essential to read the manual before use.
63436 / 28311 / NO1003

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NORAUTO RAPIDBIKE 4P Flex

  • Page 1 RAPIDBIKE 4P Flex PORTE-VÉLOS D’ATTELAGE PLATEFORME POUR 4 VÉLOS PLATFORMFIETSENDRAGER VOOR 4 FIETSEN FAHRRADTRÄGER FÜR DIE ANHÄNGERKUPPLUNG PORTA BICICLETAS DE ENGANCHE PLATAFORMA PARA 4 BICICLETAS PORTA BICI DA GANCIO TRAINO PER 4 BICI PLATAFORMA PORTA BICICLETAS - 4 BICICLETAS BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK - PLATFORMA NA 4 ROWERY SUPORT BICICLETE CU ATELAJ PLATFORMĂ...
  • Page 2 Le cas échéant, il est nécessaire d’utiliser un adaptateur avec une entrée à 13 plots et une sortie à 7 plots. Vous trouverez cet adaptateur dans votre magasin Norauto / ATU - filiale / Auto 5 le plus proche.
  • Page 3 Montageanweisungen müssen vor jeglichem Gebrauch des Produkts strikt eingehalten werden. Sie sind sorgfältig aufzubewahren. ■Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Der von Ihnen gekaufte Fahrradträger RAPIDBIKE 4P Flex wird an der Anhängerkupplung befestigt und ist nur für den Transport von maximal 4 Fahrrädern ausgelegt. Dazu gehört auch die Beachtung aller Informationen dieser Gebrauchsanleitung insbesondere der Sicherheitshinweise! Die Verwendung dieses Fahrradträgers ist abhängig von den Leistungsdaten Ihrer Anhängerkupplung (maximal zulässige Belastung "S").
  • Page 4 Bei Fahrrädern mit einer besonderen Form müssen Sie die Kompatibilität Ihrer Fahrräder mit dem Fahrradträger sicherstellen. Bei Fahrrädern ohne Querstange kann ein zusätzlicher Rahmenadapter (Siehe Beiblatt) angebracht werden. Dieser ermöglicht eine sichere Befestigung auf dem Fahrradträger und ist in Ihrer nächsten A.T.U -, Norauto- oder Auto 5 - Filiale erhältlich. .Für Kinderfahrräder kann die Kompatibilität nicht garantiert werden.
  • Page 5 Las instrucciones de seguridad y montaje deben leerse de forma obligatoria y deben ser respetadas en detalle antes de utilizar el porta bicicletas. Deben ser conservadas para futuros usos y para una utilización segura. El no respetar las instrucciones de seguridad, de montaje y de mantenimiento supondrá la invalidación de la garantía. - Las instrucciones de montaje deben ser escrupulosamente respetadas antes de la utilización del producto.
  • Page 6 Attenzione!! Se intendete trasportare 4 biciclette, assicuratevi che il carico massimo trasportabile "S" segnato sulla placca di identificazione del vostro gancio traino sia sufficiente (vedi tabella qui sotto). Attenzione!! Se non rispettate queste preconizzazioni, rischiate di danneggiare il gancio traino del vostro veicolo. Norauto Spa non si assume responsabilità in caso di mancato rispetto delle preconizzazioni obbligatorie.
  • Page 7 As instruções são de leitura essencial e devem ser respeitada em todos os seus detalhes antes de usar o produto. Estas condições são essenciais, para o seu uso futuro e para o seu uso em segurança. O não seguimento destas normas de montagem, uso e manutenção fazem com que a garantia não seja executável. - As instruções de montagem devem ser estritamente lidas e observadas antes de utilizar o produto.
  • Page 8 Instrukcja obsługi oraz wszelkie ostrzeżenia powinny być szczegółowo przestrzegane przed użyciem produktu. Instrukcję obsługi należy zachować. Niezastosowanie się do instrukcji montażu i ostrzeżeń może skutkowac utratą gwarancji. - Przed użyciem produktu należy zapoznać się z instrukcją montażu oraz postępować według zawartych w niej wskazówek. Należy zachować instrukcję na wypadek późniejszego użycia.
  • Page 9 Nota de avertizare şi instrucţiunile de montaj trebuie citite foarte bine şi trebuie respectat fiecare detaliu înainte de utilizarea PV-ului. Acestea trebuie păstrate pentru utilizările viitoare şi pentru o utilizare în siguranţă.Le non-respect des avertissements, des instructions de montage et d’entretien entrainera un refus de garantie.
  • Page 10 Обязательно ознакомьтесь с заметками по технике безопасности и инструкциями по сборке; строго соблюдаете их в мельчайших деталях перед использованием устройства. Храните инструкцию на будущее для безопасного пользования устройством. Несоблюдение требований техники безопасности, инструкций по сборке и уходу влечет за собой прекращение гарантии. - Следует...
  • Page 11 This bicycle rack is supplied as standard with a 13 point female electric plug. Your vehicle may have a 7 point electric plug. In this case, it is necessary to use an adaptor with a 13 point entry and a 7 point exit. You will find this adaptor in your local Norauto / ATU - filiale / Auto 5 store.
  • Page 12 NOTICE DE MONTAGE HANDLEIDING / INSTRUCCIÓN DE MONTAJE / ISTRUZIONI Dl MONTAGGIO / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM / INSTRUKCJA MONTAŻU / INSTRUCŢIUNI DE MONTARE / ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ / ASSEMBLY INSTRUCTIONS PIÈCES / WISSELSTUKKEN / TEILE / PIEZAS / PEZZI / PEÇAS / CZĘŚCI / PIESE / ДЕТАЛN / PARTS ASSEMBLAGE DU PORTE-VÉLOS / DE PRODUCTIE VAN DE FIETSENDRAGER / MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS / ENSAMBLAJE DEL PORTABICIS...
  • Page 13 L&R L&R 13 PLOTS, COMPATIBLE AVEC UNE PRISE 7 PLOTS A L’AIDE D’UN ADAPTATEUR (VENDU SEPAREMENT). 13 PIN, COMPATIBEL MET EEN 7 PIN STEKKER MET BEHULP VAN EEN ADAPTER (AFZONDERLIJK VERKRIJGBAAR). 13-POLIGER STECKER PASST MIT EINEM ADAPTER (SEPARAT ERHÄLTLICH) AUCH ZU EINER 7-POLIGEN STECKDOSE. 13 POLOS , COMPATIBLE CON UNA TOMA DE 7 POLOS CON LA AYUDA DE UN ADAPTADOR (VENDIDO A PARTE).
  • Page 14 110mm 120mm...
  • Page 15 INSTALLATION SUR LE VÉHICULE / MONTEREN OP DE VOERTUIG / INSTALLATION AM FAHRZEUG / INSTALACIÓN EN EL WEHÍCULO IMPIANTO SUL VEICOLO / MONTAGEM NO VEÍCULO MONTAŻ NA POJEŹDZIE / INSTALAREA PE VEHICUL УСТАНОВКА НА АВТОМОБИЛЕ / INSTALLATION ON THE VEHICLE...
  • Page 16 16Nm...
  • Page 17 37.5Kg...
  • Page 18 13-pin Clic L&R...
  • Page 19 MONTAGE DES VÉLOS / MONTAGE VAN DE FIETSEN / MONTAGE DER FAHRRÄDER / MONTAJE DE LAS BICICLETAS / MONTAGGIO DELLE BICI / MONTAGEM DAS BICICLETAS MONTAŻ ROWERÓW / MONTAREA BICICLETELOR / УСТАНОВКА ВЕЛОСИПЕДОВ BICYCLES MOUNTING 4 x 15kg = 60 kg...
  • Page 21 L&R L&R...
  • Page 22 L&R L&R...
  • Page 24 BASCULEMENT DU PORTE-VÉLOS POUR UN ACCES AU COFFRE / KANTELEN VAN DE FIETSENDRAGER OM TOEGANG TE HEBBEN TOT DE KOFFER / ABKLAPPEN DES FAHRRADTRÄGERS ZUM ÖFFNEN DES KOFFERRAUMS / EL PORTABICIS BASCULA PARA PODER ACCEDER AL MALETERO / PORTABICI BASCULANTE PER ACCEDERE AL BAULE / BASCULAR O PORTA BICICLETAS PARA ACEDER Á...
  • Page 28 NORAUTO 511/589 rue des Seringats 59262 Sainghin-en-Mélantois France www.norauto.com www.atu.eu Made in Taiwan / Fabricado en/na Taiwan / Fabriqué à Taiwan 20V1...