Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Désignation de la machine - tous les modèles
des pompes :
Pompe qdos 20
l
Pompe qdos 30
l
Pompe qdos 60
l
Pompe qdos 120
l
Pompe Qdos CWT
l
Date de publication :lundi 10 juillet 2023
Version de publication :10
INSTRUCTIONS ORIGINALES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Watson-Marlow qdos 20

  • Page 1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Désignation de la machine - tous les modèles des pompes : Pompe qdos 20 Pompe qdos 30 Pompe qdos 60 Pompe qdos 120 Pompe Qdos CWT Date de publication :lundi 10 juillet 2023 Version de publication :10 INSTRUCTIONS ORIGINALES...
  • Page 2 Préface Clause de non-responsabilité Les informations contenues dans ce document sont réputées exactes, cependant Watson-Marlow décline toute responsabilité pour toute erreur qu’il pourrait comporter, et se réserve le droit de modifier ces informations sans préavis. Si la pompe est utilisée d’une manière autre que celle spécifiée dans ces instructions, la protection assurée par l’équipement risque d’être compromise.
  • Page 3 Sommaire Préface Clause de non-responsabilité Traduction des instructions d’origine Introduction du document Groupes d’utilisateurs Types d’informations Terminologie Marques commerciales Acronymes Introduction : Produit Description générale Usage prévu 3.2.1 Usage interdit Sécurité Pictogrammes de sécurité 4.1.1 Instructions pour le renouvellement des pictogrammes de sécurité Pictogrammes de sécurité...
  • Page 4 5.1.6 Applications agroalimentaires Accessoires Étiquettes du produit Guide des références produit Vue d’ensemble des caractéristiques du produit 5.5.1 Performance 5.5.2 Caractéristiques physiques 5.5.3 Caractéristiques de l’alimentation électrique 5.5.4 Caractéristiques de commande Entreposage Conditions de stockage Durée limite d’entreposage Levage et manutention Produit toujours dans son emballage d’origine Produit retiré...
  • Page 5 Installation : Partie 2 (alimentation électrique) 11.1 Identification de l’alimentation électrique nécessaire 11.2 Modèles à courant alternatif (CA) 11.2.1 Caractéristiques relatives à l’alimentation 11.2.2 Dispositif de protection 11.2.3 Isolation électrique 11.2.4 Caractéristiques du câble 11.2.5 Liste de contrôle prévisionnelle des besoins de l’installation électrique 11.2.6 Branchement à...
  • Page 6 Première installation de la tête de pompe : (qdos ReNu 20, 60, 120 et qdos CWT, tous 12.3.2 les modèles) 12.4 Branchement de la tête de pompe au montage de tube pour la première fois 12.4.1 Étape 1 Vérifiez les joints dans les orifices de la tête de pompe 12.4.2 Étape 2 : Sélectionnez le type de connecteur à...
  • Page 7 14.2.1 Paramètres de sécurité > Verrouillage automatique du clavier 14.2.2 Paramètres de sécurité > Protection par code PIN Installation : Partie 6 (Réglage de la pompe (paramètres de contrôle) 15.1 Menu Paramètres de contrôle 15.1.1 Paramètres de contrôle > Limite de vitesse 15.1.2 Paramètres de contrôle >...
  • Page 8 17.3 Maintenance de la tête de pompe 17.3.1 Durée de vie de la tête de pompe 17.3.2 Remplacement de la tête de pompe (modèle Qdos 30, toutes variantes). Remplacement de la tête de pompe (Modèles qdos 20, 6à, 120, CWT, toutes 17.3.3 variantes).
  • Page 9 18.3.3 Procédure de détection de fuite 18.4 Guide de dépannage 18.4.1 Fin de vie de la tête de pompe 18.4.2 Débit 18.4.3 Message de détection de fuite 18.4.4 Aide générale de la pompe (modèles Manuel, PROFIBUS, Universal et Universal+) 18.5 Support technique 18.5.1 Fabricant 18.6 Garantie 18.6.1 Conditions...
  • Page 10 20.6 Paramètres par défaut au démarrage 20.7 Dimensions 20.8 Poids 20.8.1 qdos30 20.8.2 qdos 20, 60 et 120 avec tête de pompe ReNu 20.8.3 qdos CWT avec tête de pompe CWT 20.9 Conformité et certification 20.9.1 Marquage de conformité sur le produit 20.10 Certification du produit...
  • Page 11 Introduction du document 2.1 Groupes d’utilisateurs 2.2 Types d’informations 2.3 Terminologie 2.4 Marques commerciales 2.5 Acronymes 2 INTRODUCTION DU DOCUMENT...
  • Page 12 Groupes d’utilisateurs Ces instructions concernent l’utilisation en toute sécurité de tous les modèles de pompes Watson-Marlow qdos 20, 30, 60, 120 et/ou qdos CWT pendant le cycle de vie des produits par : Une personne désignée par l’organisme utilisateur, responsable de l’installation, de l’utilisation responsable en toute sécurité...
  • Page 13 élément de tube intégré. Marques commerciales Watson-Marlow, Qdos, ReNU et CWT sont des marques déposées de Watson-Marlow Limited. ReNu™ et CWT™ sont des marques déposées de Watson-Marlow Limited. PROFIBUS® est une marque déposée de PROFIBUS et PROFINET International (PI). Viton® est une marque déposée de Dupont Dow Elastomers L.L.C.
  • Page 14 Acronymes Tableau 1 - Listes des acronymes EPDM Monomère d’éthylène propylène diénique Renforcé fibre de verre Interface homme-machine Fiche de données de sécurité Caoutchouc Nitrile Polyamide Nylon 6 Polycarbonate PEEK Polyéther éther cétone PFPE Perfluoropolyéther Polyoxyméthylène Polypropylène Équipement de protection individuelle Sulfure de polyphénylène Polystyrène PVC non plastifié...
  • Page 15 Introduction : Produit 3.1 Description générale 3.2 Usage prévu 3.2.1 Usage interdit 3 INTRODUCTION : PRODUIT...
  • Page 16 Description générale Une pompe Watson-Marlow qdos, fournit un débit de fluide principe volumétrique. La pompe est reliée à montage de tube. Le fluide s’écoule dans ce montage de tube. Une illustration générale est fournie ci-dessous. La disposition exacte varie selon le modèle.
  • Page 17 Sécurité Cette section fournit des informations de sécurité générales pour une utilisation sûre du produit. Les informations de sécurité relatives à une tâche spécifique sont fournies lorsqu’elles sont pertinentes pour cette tâche. 4.1 Pictogrammes de sécurité 4.1.1 Instructions pour le renouvellement des pictogrammes de sécurité 4.2 Pictogrammes de sécurité...
  • Page 18 Instructions pour le renouvellement des pictogrammes de sécurité Si les pictogrammes de sécurité sont endommagés suite à une manipulation inappropriée du produit, veuillez contacter votre représentant local Watson-Marlow pour obtenir de plus amples informations sur l’approvisionnement en pictogrammes de rechange. 4 SÉCURITÉ...
  • Page 19 Pictogrammes de sécurité Les pictogrammes indiquent un dangerpotentiel. 4.2.1 Pictogrammes : Avec risque de blessures corporelles Les pictogrammes signalant un risque de blessures corporelles ne sont présentés que lorsqu’ils sont pertinents pour une tâche, dans ce format : AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique un danger. Risque de blessure grave ou de mort existe si le danger n’est pas évité.
  • Page 20 4.2.2 Pictogrammes : Risques d’endommagement du matériel ou des biens uniquement Les pictogrammes signalant un risque d’endommagement du matériel ou des biens ne sont présentés que lorsqu’ils sont pertinents pour une tâche, dans ce format : REMARQUE Le mot REMARQUE indique un danger. Risques de dommages matériels uniquement. Information sur les dangers - Information à...
  • Page 21 Présentation du produit Cette section fournit une vue d’ensemble du produit avec un résumé des caractéristiques. Les caractéristiques détaillées sont fournies en annexe. 5.1 Modèles de pompe 5.1.1 Entrainement—Variations 5.1.2 Entrainement—Disposition générale 5.1.3 Tête de pompe—Variations 5.1.4 Tête de pompe—Disposition générale 5.1.5 Tête de pompe—Disposition générale des connecteurs 5.1.6 Applications agroalimentaires 5.2 Accessoires...
  • Page 22 Modèles de pompe Une « pompe » qdos est une combinaison de deux composants principaux, un « entrainement » et une « tête de pompe ». 5 PRÉSENTATION DU PRODUIT...
  • Page 23 5.1.1 Entrainement—Variations L’entrainement Qdos est disponible dans les variations suivantes Modèle d’entrainement 5 modèles d’entrainement (20, 30, 60, 120, CWT) Variations de montage de la 2 variations de montage de la tête de pompe (gauche ou droit) tête de pompe 5 modèles de commande pour chaque modèle d’entrainement : Manuel Remote...
  • Page 24 5.1.2 Entrainement—Disposition générale Repère Description Commentaire Tête de pompe ReNu ou CWT Version tête de pompe à gauche illustrée Entrainement qdos 30 illustrée Plaque de fixation Brides de fixation de la tête de qdos 30 illustrée pompe IHM (écran et clavier) Non disponible sur le modèle Remote Module relais En option selon le modèle (Universal, Universal+)
  • Page 25 La prise du capteur de pression est destinée à un capteur de pression Watson-Marlow à utiliser avec les modèles PROFIBUS, Universal et Universal+. Le capteur de pression sera disponible à la REMARQUE 3 vente en 2023. 5 PRÉSENTATION DU PRODUIT...
  • Page 26 5.1.3 Tête de pompe—Variations Les têtes de pompe sont disponibles en 5 modèles : ReNu 20 ReNu 30 Tête de pompe modèle ReNu 60 ReNu 120 CWT 30 Il existe 5 types différents de têtes de pompe. Photo de la Tête de Application tête de pompe...
  • Page 27 Tête de Tête de Entrainement Pression maximale Pression maximale pompe pompe ReNu 20 SEBS 7 bar/100 psi CWT 30 EPDM 7 bar/100 psi qdos 20 ReNu 20 PU 4 bar/60 psi ReNu 30 SEBS 7 bar/100 psi qdos30 ReNu 30 4 bar/60 psi Santoprene ReNu 60 7 bar/100 psi Santoprene qdos60 ReNu 60 SEBS 4 bar/60 psi...
  • Page 28 5.1.4 Tête de pompe—Disposition générale La disposition générale d’une tête de pompe est indiquée sur l’image ci-dessous : Orifice de refoulement de la tête de pompe Montage de tube de la tête de pompe Connecteur hydraulique de refoulement Montage de tube de la tête de pompe Tube d’interface de refoulement (accessoires en option) Montage de tube de la tête de pompe Orifice...
  • Page 29 5.1.5 Tête de pompe—Disposition générale des connecteurs La disposition générale des connecteurs d’une tête de pompe est indiquée sur l’image ci-dessous. La disposition exacte varie selon le modèle. Orifice de la tête de pompe Montage de tube de la tête de pompe Joint d’étanchéité...
  • Page 30 5.1.6 Applications agroalimentaires CE 1935/2004 Aliments Aliments Aliments Aliments alcoolisés (< alcoolisés (> Produits Aliments Usage Tête de pompe acides (pH aqueux 20 % 20 % laitiers gras répété < 4,5) d’alcool) d’alcool) ReNu 20 PU û ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔...
  • Page 31 Des informations complémentaires, telles que les références des pièces à commander, sont fournies à la section "17.1 Pièces de rechange" sur la page 187. Ne pas monter d’autres appareils ou accessoires que ceux qui ont été testés et approuvés par Watson-Marlow. 5 PRÉSENTATION DU PRODUIT...
  • Page 32 Étiquettes du produit Une plaque signalétique est fixée à l'arrière de la pompe. Il existe 2 versions, en fonction de l’alimentation électrique : Plaque signalétique du modèle d'alimentation 100 – 240 V CA : Plaque signalétique du modèle d’alimentation 12 – 24 V CC : Coordonnées du fabricant Code produit Nom du produit Numéro de série...
  • Page 33 Orientation de la Options de Modèle montage de Modèle Type E/S numérique tête de pompe fiches tube 1 : qdos 20 2 Santoprene 1 : Remote L : Gauche (left) A : US Modèles : Manuel, 3 : Manual 2 : qdos 30 5 : PU R : Droite E : Europe...
  • Page 34 Universal, Universal+) Vitesse Débit Débit Entrainement Tête de pompe tr/min ml/min tr/min ml/min ReNu 20 SEBS 5,30 5,30 qdos 20 ReNu 20 PU 7,29 7,29 CWT 30 EPDM 7,93 û û û ReNu 30 Santoprene 7,93 7,93 qdos30 ReNu 30 SEBS...
  • Page 35 213. REMARQUE Sous certaines conditions, la pompe peut être utilisée à l’extérieur (selon certaines limites). Contactez votre distributeur Watson-Marlow pour être conseillé. REMARQUE Protection de l’entrainement selon la norme NEMA 250 avec le capot de l’IHM installé (accessoire en option).
  • Page 36 5.5.2.2 Dimensions (12) Modèle 234 mm 214 mm 104,8 mm 266 mm 43 mm 173 mm 40 mm 140 mm 10 mm Qdos 20 (9,2”) (8,4”) (4,1”) (10,5”) (1,7”) (6,8 ”) (1,6”) (5,5”) (0,4”) 234 mm 214 mm 71,5 mm 233 mm 43 mm 173 mm 40 mm 140 mm 10 mm Qdos 30 (9,2”) (8,4”) (2,8”) (9,2”) (1,7”) (6,8 ”) (1,6”) (5,5”) (0,4”) 234 mm...
  • Page 37 Manual Méthodes de contrôle PROFIBUS Universal Universal+ Remote (Manuel) 3333:1 (Qdos 20) 5000:1 (Qdos 30) Plage de réglage manuelle de la vitesse 10000:1 (Qdos 60) 20000:1 (Qdos 120) 5000:1 (Qdos CWT) Réglage minimal de l’incrémentation de vitesse de l’arbre d’entrainement...
  • Page 38 5.5.4.2 Tableau récapitulatif des fonctions de commande Modes de fonctionnement Manuel Remote PROFIBUS Universal Universal+ Manual (Manuel) — ✔ ✔ ✔ ✔ PROFIBUS — — — — ✔ Contact — — — ✔ ✔ 4-20 mA — — ✔ ✔ ✔...
  • Page 39 PROFIBUS Manuel Remote PROFIBUS Universal Universal+ Point de réglage de la vitesse — — — — ✔ Retour sur la vitesse — — — — ✔ Fonction d’étalonnage du débit — — — — ✔ Durée de fonctionnement en heures —...
  • Page 40 5.5.4.2.1 Vue d’ensemble du panneau de contrôle Le panneau de commande est un écran TFT avec des touches. Disponible sur tous les modèles, sauf Remote. Le panneau de commande est appelé IHM dans ces instructions, avec la disposition et les caractéristiques fournies ci- dessous : Écran TFT Après 30 minutes d’inactivité...
  • Page 41 REMARQUE Si vous appuyez sur la touche MODE (MODE) ou HOME (ACCUEIL) pendant que vous modifiez les paramètres, ces modifications ne seront pas sauvegardées. 5 PRÉSENTATION DU PRODUIT...
  • Page 42 Entreposage 6.1 Conditions de stockage 6.2 Durée limite d’entreposage 6 ENTREPOSAGE...
  • Page 43 Conditions de stockage Températures de stockage : -20 °C à 70 °C (-4 °F à 158 °F) En intérieur À l’abri des rayons du soleil Durée limite d’entreposage Stockez la tête de pompe dans son emballage d’origine, jusqu’à ce qu’elle soit prête à être utilisée. (16) Type de tête de pompe Durée limite d’entreposage ReNu...
  • Page 44 Levage et manutention 7.1 Produit toujours dans son emballage d’origine 7.2 Produit retiré de son emballage d’origine 7 LEVAGE ET MANUTENTION...
  • Page 45 Produit toujours dans son emballage d’origine ATTENTION La pompe pèse jusqu’à 5,70 kg (12,6 lb) selon le modèle. Le poids de la pompe peut provoquer une blessure au pied en cas de chute. Portez des chaussures de sécurité lors de la manutention de la pompe. Soulevez et transportez le produit en suivant la procédure ci-dessous : 1.
  • Page 46 Déballage de la pompe 8.1 Composants fournis avec votre pompe 8.2 Déballage, inspection et élimination des emballages 8 DÉBALLAGE DE LA POMPE...
  • Page 47 Composants fournis avec votre pompe Les composants fournis avec une pompe complète (entrainement et tête de pompe) sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Désignation Description Commentaire Unité d’entrainement de Pompe Qdos 30 illustrée (l’apparence des autres modèles varie) la pompe Tête de pompe ReNu 30 illustrée Colliers...
  • Page 48 3. Vérifiez que les composants n’ont pas été endommagés durant le transport. 4. Si un composant est manquant ou endommagé, contactez immédiatement votre représentant Watson-Marlow. 5. Procédez à l’élimination de l’emballage conformément aux réglementations locales en vigueur. Carton extérieur : carton ondulé (recyclable).
  • Page 49 Vue d’ensemble de l’installation La procédure d’installation est fournie dans l’ordre suivant. 1. Installation : Partie 1 (physique) 2. Installation : Partie 2 (alimentation électrique) 3. Installation : Partie 3 (Montage de tube) 4. Installation : Partie 4 (branchement du système de commande) 5. Installation : Partie 5 (réglage de la pompe (généralités)) 6.
  • Page 50 Installation : Partie 1 (physique) 10.1 Compréhension 10.2 Emplacement 10.2.1 Conditions d’environnement et de fonctionnement 10.2.2 Zone autour du produit—hors boîtier 10.3 Installation 10.3.1 Surface de travail et orientation de la pompe 10.3.2 Ancrage (vissage de la pompe) 10.4 Capot de l’IHM 10.5 Autres accessoires 10 INSTALLATION : PARTIE 1 (PHYSIQUE)
  • Page 51 10.1 Compréhension Une tête de pompe est représentée sur toutes les illustrations de ce chapitre pour comprendre l’installation finale. Une tête de pompe ne doit être installée qu’après l’installation physique (cette section) et électrique ("11 Installation : Partie 2 (alimentation électrique)" sur la page 58).
  • Page 52 213. REMARQUE Sous certaines conditions, la pompe peut être utilisée à l’extérieur (selon certaines limites). Contactez votre distributeur Watson-Marlow pour être conseillé. REMARQUE Protection de l’entrainement selon la norme NEMA 250 avec le capot de l’IHM installé (accessoire en option).
  • Page 53 10.2.2 Zone autour du produit—hors boîtier REMARQUE Si la pompe est installée dans un boîtier, contactez votre distributeur Watson-Marlow pour obtenir des conseils. La pompe doit être accessible en permanence pour faciliter son installation, son utilisation, sa maintenance et son nettoyage.
  • Page 54 10.3 Installation 10.3.1 Surface de travail et orientation de la pompe La pompe doit être installée comme suit, conformément aux illustrations et au tableau explicatif ci-dessous : 10 INSTALLATION : PARTIE 1 (PHYSIQUE)
  • Page 55 Sur une surface de travail : 1. Installez la pompe sur une surface de travail dont la pente ne dépasse pas plus de 20° par rapport à l’horizontale. REMARQUE Une surface de travail trop pentue peut entraîner une mauvaise lubrification et endommager la pompe par une usure accélérée.
  • Page 56 10.3.2 Ancrage (vissage de la pompe) Dimension Valeur 214 mm (8,4”) 173 mm (6,8 ”) 40 mm (1,6 ”) 140 mm (5,5 ”) 10 mm (0,4 ”) 10 INSTALLATION : PARTIE 1 (PHYSIQUE)
  • Page 57 10.4 Capot de l’IHM Le capot de l’IHM est illustré ci-dessous : Suivez la procédure ci-dessous pour installer le capot de l’IHM. Procédure 1. Vérifiez que le boîtier de la pompe autour de l’IHM est propre et sans la moindre trace de débris. 2.
  • Page 58 Installation : Partie 2 (alimentation électrique) 11.1 Identification de l’alimentation électrique nécessaire 11.2 Modèles à courant alternatif (CA) 11.2.1 Caractéristiques relatives à l’alimentation 11.2.2 Dispositif de protection 11.2.3 Isolation électrique 11.2.4 Caractéristiques du câble 11.2.5 Liste de contrôle prévisionnelle des besoins de l’installation électrique 11.2.6 Branchement à...
  • Page 59 11.1 Identification de l’alimentation électrique nécessaire Les modèles de pompes sont disponibles en deux options d’alimentation : 12-24 V CC 100–240 V CA (50/60 Hz) L’alimentation électrique requise pour un modèle spécifique peut être vérifiée en lisant l’information indiquée sur la plaque signalétique de la pompe (2), ou en vérifiant la référence du produit (1). Suivez les informations d’installation spécifiques à...
  • Page 60 11.2 Modèles à courant alternatif (CA) 11.2.1 Caractéristiques relatives à l’alimentation Ne branchez la pompe qu’à une alimentation monophasée avec mise à la terre, conforme aux caractéristiques indiquées dans le tableau ci-dessous. Fréquence/tension d’alimentation CA. ~100-240 V 50/60 Hz Catégorie de surtension Fluctuation maximum de tension ±10 % de la tension nominale Consommation électrique CA.
  • Page 61 Le cordon d’alimentation et sa prise sont spécifiques au code produit, en fonction de la zone géographique d’utilisation de la pompe. L’utilisateur ne peut pas débrancher le cordon d’alimentation ou le remplacer. Si le câble est endommagé, contactez votre représentant Watson-Marlow pour discuter de la réparation de la pompe dans un centre de service après-vente Watson-Marlow.
  • Page 62 11.2.5 Liste de contrôle prévisionnelle des besoins de l’installation électrique Effectuez les contrôles préliminaires suivants de l’installation électrique. À ce stade de la procédure d’installation complète, le montage de tube ou la tête de pompe ne doivent pas encore être installés. Vérifiez que l'installation physique de la pompe est conforme aux instructions de la section "10 Installation : Partie 1 (physique) "...
  • Page 63 11.2.7 Test de continuité à la terre à l’aide de la borne de test de mise à la terre La continuité de la mise à la terre de la fiche d’alimentation de la pompe doit être testée au niveau de la borne de test de mise à...
  • Page 64 11.3.4.1 Caractéristiques du cordon d’alimentation L’utilisateur ne peut pas débrancher le cordon d’alimentation ou le remplacer. Si le câble est endommagé, contactez votre représentant Watson-Marlow pour discuter de la réparation de la pompe dans un centre de service après-vente Watson-Marlow.
  • Page 65 11.3.5 Liste de contrôle prévisionnelle de l’installation électrique Effectuez les contrôles préliminaires suivants de l’installation électrique. À ce stade de la procédure d’installation complète, le montage de tube ou la tête de pompe ne doivent pas encore être installés. Vérifiez que l'installation physique de la pompe est conforme aux instructions de la section "10 Installation : Partie 1 (physique) "...
  • Page 66 11.4.2 Modèle : Manuel, PROFIBUS, Universal, Universal+ Lorsque la pompe est mise en marche pour la toute première fois, un message de détection de fuite apparaît. Cela est dû au fait que la tête de pompe n’a pas encore été installée. Dans le but de tester l’alimentation électrique de la pompe, ce message indique que la pompe est alimentée.
  • Page 67 Installation : Partie 3 (Montage de tube) 12.1 Exigences pour le système de transfert de fluide 12.1.1 Dispositif de sécurité de surpression 12.1.2 Clapet anti-retour 12.1.3 Vannes d’isolement et de vidange 12.1.4 Conduites d’entrée et de refoulement 12.1.5 Vibration des conduites 12.2 Liste de contrôle prévisionnelle des besoins de l’installation pour le transfert de fluide 12.3 Première installation de la tête de pompe 12.3.1 Première installation de la tête de pompe : Qdos ReNu 30 : tous les modèles...
  • Page 68 12.1 Exigences pour le système de transfert de fluide Une pompe Watson-Marlow doit être installée dans un système de transfert de fluide avec des équipements auxiliaires spécifiques pour garantir un fonctionnement sûr. Ces exigences sont détaillées dans les sections ci- dessous.
  • Page 69 12.1.3 Vannes d’isolement et de vidange Des vannes d’isolement et de vidange doivent être installées dans le montage de tube. Ceci est nécessaire pour les raisons suivantes. La procédure de remplacement de la tête de pompe nécessite d’isoler le montage de tube, et de vidanger certaines parties du montage de tube avant d’être déconnectée.
  • Page 70 12.2 Liste de contrôle prévisionnelle des besoins de l’installation pour le transfert de fluide Effectuez les contrôles préliminaires suivants du montage de tube. Assurez-vous que la pompe a été physiquement installée selon les instruction de la section "10 Installation : Partie 1 (physique) " sur la page 50 Assurez-vous que la pompe a été...
  • Page 71 à l’emplacement illustré par l’image ci-dessus. 3. Si la vis de purge n’est pas installée sur une pompe fabriquée après janvier 2020 ou si vous n’avez pas de vis de purge, contactez votre représentant Watson-Marlow. AVERTISSEMENT Si la vis de purge de pompe n’est pas installée, la détection de fuite ne fonctionnera pas...
  • Page 72 12.3.1.2 Montage de la tête de pompe qdos 30 L’illustration montre l’installation d’une pompe du côté gauche Une pompe du côté droit présente la même procédure. Suivez la procédure ci-dessous. Procédure 1. Vérifiez que les brides de fixation de la tête de pompe illustrées ci-dessous ne sont pas serrées. Si elles ne sont pas desserrées, desserrez-les à...
  • Page 73 La pompe va entrer dans sa séquence de première mise en marche. Le logo Watson-Marlow Pumps s’affiche pendant trois secondes. 12.3.1.2.1 Première mise en marche : choix de la langue Sélectionnez la langue d’affichage des textes à l’écran : Procédure 1. Utilisez les touches+/- pour mettre la langue voulue en surbrillance.
  • Page 74 Procédure APPUYEZ SUR CONFIRM (CONFIRMER) pour continuer. Procédure 4. Pour modifier votre sélection, appuyez sur REJECT (REFUSER) 5. Sélectionnez la tête de pompe qui a été installée. 12.3.1.2.2 Première mise en marche : Choix de la langue de la tête de pompe Procédure 1.
  • Page 75 60, 120 et qdos CWT, tous les modèles) Les pompes qdos 20, 60 ou 120 exigent que la soupape de pression de la tête de pompe soit réglée en position d’utilisation, avant l’installation de la tête de pompe. Ce n’est pas une caractéristique des têtes de pompe CWT, et donc cette section peut être omise pour les modèles CWT.
  • Page 76 12.3.2.1 ReNu 20, ReNu 60 ou ReNu 120 Configuration du détecteur de fuite Les pompes qdos 20, 60 et 120 possèdent une soupape de pression dans la tête de pompe, comme illustré sur l’image ci-dessous. Avant l’installation de la tête de pompe, vous devez régler la soupape de pression dans la tête de pompe, afin de vous assurer que le détecteur de fuites fonctionnera correctement à...
  • Page 77 12.3.2.2 Montage de la tête de pompe ReNu 20, ReNu 60, ReNu 120 ou CWT L’illustration montre l’installation d’une pompe du côté gauche. Une pompe du côté droit présente la même procédure. Suivez la procédure ci-dessous. Procédure 1. Assurez-vous que le levier de verrouillage de la tête de pompe illustré ci-dessous est en position pour permettre le montage de la tête de pompe.
  • Page 78 6. Mettez la pompe sous tension. La pompe va entrer dans sa séquence de première mise en marche. Le logo Watson-Marlow Pumps s’affiche pendant trois secondes. 12.3.2.2.1 Première mise en marche : choix de la langue Sélectionnez la langue d’affichage des textes à l’écran : Procédure...
  • Page 79 12.3.2.2.2 Première mise en marche : Choix de la langue de la tête de pompe Procédure 1. Utilisez les touches+/- pour mettre en surbrillance la tête de pompe. Procédure 2. Sélectionnez CONFIRM (CONFIRMER) pour continuer. Procédure 3. Pour modifier votre sélection, appuyez sur REJECT (REFUSER) 4.
  • Page 80 12.4 Branchement de la tête de pompe au montage de tube pour la première fois Une fois que la tête de pompe est installée, l’étape suivante consiste à la raccorder pour la première fois au montage de tube. Il s’agit d’une procédure en plusieurs étapes présentée dans les sections suivantes. Étape 1 : Vérifiez les joints dans les orifices de la tête de pompe Étape 2 : Sélectionnez le type de connecteur à...
  • Page 81 12.4.1 Étape 1 Vérifiez les joints dans les orifices de la tête de pompe 12.4.1.1 Qdos 30 : Tous les modèles Les têtes de pompe sont équipées de joints FKM (Viton) comme illustré par le repère 1a sur l’image ci-dessous. Vérifier que ces joints sont présents et bien en place dans la gorge. 12 INSTALLATION : PARTIE 3 (MONTAGE DE TUBE)
  • Page 82 Pour atteindre la certification FDA ou CE1935, remplacez les deux joints FKM (Viton®) montés en standard dans la tête de pompe qdos 30, par les joints EPDM1 fournis en suivant la procédure ci-dessous. Procédure 1. Déposez les joints FKM (1a) depuis les orifices de la tête de pompe (1) 2.
  • Page 83 12.4.1.2 Qdos 20, 60, 120, CWT : Tous les modèles Ces joints ne sont pas nécessaires lors de l’utilisation de connecteurs de 1/2 pouce : 0M9.401H.P03 REMARQUE 0M9.401H.P04 0M9.401H.F03 0M9.401H.F04 Les têtes de pompe 20, 60, 120 et CWT sont équipées de la matière de joint telle qu’illustrée par le repère 1a sur l’image ci-dessous, selon le type de tête de pompe.
  • Page 84 12.4.2 Étape 2 : Sélectionnez le type de connecteur à utiliser La deuxième étape consiste à sélectionner les connecteurs à utiliser. Il existe 3 principaux types de connecteurs hydrauliques. Raccords cannelés Raccords filetés Raccords à compression La sélection du connecteur pour l’application est basée sur : Le type de branchement requis.
  • Page 85 Vous trouverez dans le tableau suivant la disponibilité des connecteurs selon la taille, le type, la matière et le montage sur la tête de pompe : Kit de connexion hydraulique Qdos Qdos Qdos Qdos Qdos Matière Raccord Tailles 6,3x11,5 mm Raccords à compression 10x16 mm ✔...
  • Page 86 12.4.3 Étape 3 : suivez la procédure selon le type de connecteur La procédure d’installation diffère selon le type de connexion, suivez la procédure pour ce type de connexion spécifique dans les sections ci-dessous. S’il existe des différences dues au modèle, elles sont expliquées dans la procédure.
  • Page 87 12.4.3.2 Installation de connecteurs filetés Procédure 1. Pour les connecteurs filetés 1/4 de pouce, détachez le raccord fileté souhaité du kit de connecteurs hydrauliques 1. Des connecteurs de 1/2 pouce sont également disponibles. 2. Pour les connecteurs filetés 1/4 de pouce, placez le collier du connecteur sur le connecteur fileté et placez-le sur le joint de la tête de pompe.
  • Page 88 12.4.3.3 Montage des raccords à compression Procédure 1. Sélectionnez les raccords à compression adaptés à la taille du tube d’interface Watson-Marlow à utiliser. AVERTISSEMENT Les raccords à compression peuvent présenter des fuites s’ils sont utilisés avec le mauvais tube d’interface. Utilisez uniquement les tubes d’interface Watson-Marlow avec les raccords à...
  • Page 89 Procédure 6. Enfoncez le tube sur le cône jusqu’à ce qu’il touche le bord arrière (il pourra s’avérer nécessaire d’élargir l’extrémité du tube). Comme illustré ci-dessous. Procédure 7. Tout en maintenant tube contre le bord arrière du cône, faites glisser l’anneau de compression et le collier de connexion le long du tube au-dessus du joint d’orifice de la tête de pompe, puis serrez-les sur la tête de pompe.
  • Page 90 12.4.4 Étape 4 : Branchez le trop-plein de sécurité de la tête de pompe Le trop-plein de sécurité de tous les modèles de têtes de pompe est un raccord cannelé, comme l’illustre l’image ci-dessous : Dans l’hypothèse peu probable d’une panne du capteur de détection de fuite, le trop-plein de sécurité prévoit un chemin de fuite pour évacuer le fluide et le lubrifiant.
  • Page 91 Installation : Partie 4 (branchements et câblage des commandes) 13.1 Emplacement des prises 13.2 Branchements entrée/sortie frontales (Modèles : Remote, Universal, Universal++) 13.2.1 Connexion d’entrée 13.3 Module relais—Option pour Universal/Universal+ 13.3.1 Caractéristiques du module relais 13.3.2 Exigences relatives aux caractéristiques des câbles de commande 13.3.3 Schéma du circuit imprimé...
  • Page 92 Les informations contenues dans cette section ne sont pas applicables au modèle de pompe manuelle. Les utilisateurs du modèle manuel doivent avancer jusqu’à la section "14 Installation : Partie 5 (réglages de la pompe (Généralités et sécurité))" sur la page 111. Ce chapitre fournit uniquement des informations sur les connexions et le câblage du système de commande.
  • Page 93 Option pour les modèles Universal et Universal+ REMARQUE 24 Option pour les modèles PROFIBUS, Universal et Universal+ pour le branchement d’un capteur REMARQUE de pression Watson-Marlow. Capteur de pression non commercialisé actuellement, sortie prévue courant 2023. 13.2 Branchements entrée/sortie frontales (Modèles : Remote, Universal, Universal++) Le branchement au système de commande pour le modèle Remote et les modèles standards Universal/Universal+...
  • Page 94 13.2.1 Connexion d’entrée 13.2.1.1 Assignation des fiches de connexion d’entrée Couleur du N° de Rôle Caractéristiques Se rapporte à connecteur fiche d’entrée Connectez sur 5-24 V CC pour arrêter (se rapporte à Fiche 4). Vous pouvez également Marche/arrêt Min. 5 V, Max. 30 V connecter la fiche 5 du connecteur de sortie à...
  • Page 95 13.2.1.2 Câble d’entrée en option Vous pouvez vous procurer un câble d’entrée en option auprès de Watson-Marlow. Les caractéristiques de ce câble sont indiquées ci-dessous. Insert bleu Marron Blanc Bleu Noir Gris Longueur du connecteur d’entrée : 3 m (10 ft) 13.2.1.3 Exemple de câblage d’entrée N’attachez pas ensemble le câble de commande et le câble d’alimentation.
  • Page 96 13.2.1.3.2 Contrôle à distance de la vitesse : entrée analogique Augmentation/diminution de la vitesse de la pompe via un signal de commande de courant analogique croissant/ décroissant : Gamme Connecteurs M12 d’entrée 4-20 mA Fiche 3 Le modèle Universal+ peut être calibré par l’utilisateur de sorte que la vitesse soit contrôlée de manière proportionnelle ou inversement proportionnelle au signal d’entrée en milliampères.
  • Page 97 13.2.1.4.2 Connecteur de sortie en option Vous pouvez vous procurer un câble de sortie en option auprès de Watson- Marlow. Les caractéristiques de ce câble sont indiquées ci-dessous. Insert jaune Marron Blanc Bleu Noir Gris Longueur du câble de sortie : 3 m (10 ft) 13.2.1.4.3 Exemple de câblage de sortie N’attachez pas ensemble le câble de commande et le câble d’alimentation.
  • Page 98 Relais externe (s’applique uniquement aux fiches 1 et 2) Exemple de câblage d’un relais externe, les contacts NO ou NF peuvent être utilisés pour n’importe quel dispositif.. Le relais ci-dessous doit être dimensionné correctement par rapport à l’application pour éviter d’endommager les transistors de la pompe.
  • Page 99 13.3 Module relais—Option pour Universal/Universal+ Le module relais est une variante disponible uniquement pour les modèles Universal et Universal+. Le module relais est installé du côté opposé à la tête de pompe. La disposition générale est indiquée ci-dessous : 13.3.1 Caractéristiques du module relais Branchement du module relais 240 V CA 4 A Valeur nominale des relais de contact...
  • Page 100 13.3.2 Exigences relatives aux caractéristiques des câbles de commande Profil de la section du câble Rond Diamètre extérieur pour garantir 9,5–12 mm l’étanchéité 0,05-1,31 mm (30-16 AWG) toronné ou solide Câble conducteur Utilisez un câble de commande blindé relié à l’une des connexions à la Protection CEM terre prévues.
  • Page 101 13.3.3 Schéma du circuit imprimé du module relais Variantes du module : Universal = 2 blocs de bornes, 2 relais avec 2 sorties Universal+ = 4 blocs de bornes, 4 relais avec 4 sorties Le schéma du circuit imprimé du modèle Universal+ est illustré ci-dessous. Reportez-vous à...
  • Page 102 Sortie Alarme Générale (J2) REL1 Remarque : Les conditions d’alarme sont générées par des erreurs de système. Cette alarme n’est pas déclenchée en cas d’erreur de signal analogique. La valeur par défaut du relais 1 est Alarme générale. Sur les modèles Universal+, cette sortie (1) peut être configurée dans le menu Paramètres de contrôle.
  • Page 103 Entrée d’arrêt à distance (J1A), 110V logique Entrée Arrêt - 110 V CA Appliquez un signal de 85 à 130 V CA sur les bornes AC1 et AC2 pour arrêter la pompe. La polarité n’est pas importante. En mode de fonctionnement par défaut, la pompe ne fonctionne pas durant la réception de ce signal.
  • Page 104 13.3.5 Installation du câble de commande Procédure 1. Retirez les quatre vis Pozidrive M3x10 du capot du module relais dans l’ordre indiqué. 2. Retirer le capot de l’entrainement. Si le capot reste collé au corps de l’entrainement, il suffit de taper doucement pour le dégager.
  • Page 105 8. À l’aide d’une clé de 21 mm, serrez le presse-étoupe à 2,5 Nm pour assurer l’étanchéité. Si vous utilisez un presse-étoupe différent, celui-ci doit impérativement être classé IP66. 9. Desserrez, mais ne retirez pas le capuchon du presse-étoupe. 10. Insérez le câble de commande dans le presse-étoupe desserré. 11.
  • Page 106 21. Serrer les quatre vis Pozidrive M3x10 à 2,5 Nm dans l’ordre indiqué. 22. À l’aide d’une clé de 21 mm, serrez le presse-étoupe à 2,5 Nm pour assurer l’étanchéité. 13 INSTALLATION : PARTIE 4 (BRANCHEMENTS ET CÂBLAGE DES COMMANDES)
  • Page 107 13.4 Connexion PROFIBUS Les systèmes PROFIBUS doivent être installés ou certifiés par un installateur PROFIBUS agréé. 13.4.1 Connexion PROFIBUS Une pompe PROFIBUS possède une connexion PROFIBUS à l’avant de la pompe comme illustré ci-dessous : Emplacement du connecteur PROFIBUS Caractéristiques de la connexion PROFIBUS : Connecteurs M12 Femelle Cinq pôles Certifiée IP66...
  • Page 108 13.4.2 Assignation des fiches de connexion PROFIBUS Assignation des fiches PROFIBUS à la pompe N° de fiche Signal Rôle Alimentation +5V pour résistances de terminaison RxD/TxD-N Ligne de données - Moins (Ligne A) DGND Données - Terre RxD/TxD-P Ligne de données - Plus (Ligne B) 13 INSTALLATION : PARTIE 4 (BRANCHEMENTS ET CÂBLAGE DES COMMANDES)
  • Page 109 13.4.3 Câblage PROFIBUS Exigences : Ne pliez jamais les câbles d’interconnexion PROFIBUS. Tous les dispositifs du système bus doivent être connectés en ligne. Un adaptateur en T classé IP66 doit être utilisé pour raccorder la pompe à la ligne PROFIBUS. Un maximum de 32 stations (y compris le maître, les esclaves et les répéteurs) sont possibles.
  • Page 110 13.5 Vérification du branchement du capteur de pression (Modèles : PROFIBUS, Universal, Universal+) Les modules PROFIBUS, Universal et Universal+ disposent d’une prise pour capteur de pression installée sur le panneau avant pour un nouvel accessoire disponible en 2023 : La prise sera équipée d’un capuchon jaune, comme illustrée par l’image ci-dessous. Afin de protéger le produit, ne pas retirer le capuchon avant le branchement d’un câble de commande.
  • Page 111 Installation : Partie 5 (réglages de la pompe (Généralités et sécurité)) 14.1 Paramètres généraux (Modèles : Manuelle, PROFIBUS, Universal et Universal+) 14.1.1 GENERAL SETTINGS (PARAMÈTRES GÉNÉRAUX) > Redémarrage automatique 14.1.2 GENERAL SETTINGS (PARAMÈTRES GÉNÉRAUX) > Unités de débit 14.1.3 GENERAL SETTINGS (PARAMÈTRES GÉNÉRAUX) > Numéro d’immo 14.1.4 GENERAL SETTINGS (PARAMÈTRES GÉNÉRAUX) >...
  • Page 112 14.1 Paramètres généraux (Modèles : Manuelle, PROFIBUS, Universal et Universal+) Vue d’ensemble des paramètres généraux Redémarrage Ramène la pompe à l’état/mode de fonctionnement précédent après une perte automatique d’alimentation. Unités de débit Défini la préférence d’affichage des unités de débit. Numéro alphanumérique à 10 chiffres défini par l’utilisateur et accessible via l’écran Numéro d’immo d’aide.
  • Page 113 14.1.1 GENERAL SETTINGS (PARAMÈTRES GÉNÉRAUX) > Redémarrage automatique Cette pompe possède une fonction de redémarrage automatique. Si cette fonction est activée au moment où se produit une coupure de courant, elle permet, lorsque l’alimentation est rétablie, de ramener la pompe dans l’état dans lequel elle se trouvait avant la coupure (mode et vitesse).
  • Page 114 Pour les applications exigeant que la pompe soit mise en marche et arrêtée régulièrement, il convient d’utiliser une commande ANALOGIQUE, CONTACT ou PROFIBUS. La pompe n’est pas conçue pour être utilisée pour plus de 20 démarrages par heure en utilisant la fonction de redémarrage automatique comme méthode de commande. 14.1.2 GENERAL SETTINGS (PARAMÈTRES GÉNÉRAUX) >...
  • Page 115 14.1.3 GENERAL SETTINGS (PARAMÈTRES GÉNÉRAUX) > Numéro d’immo Pour définir/modifier le numéro d’immo : Procédure 1. Mettre en surbrillance l’option Numéro D’immo. SELECT (SÉLECTIONNER) 3. Utilisez les touches+/- pour mettre en surbrillance les caractères pour la modification. Caractères disponibles : 0-9, A-Z et espace. REMARQUE Tout numéro d’immo précédemment défini s’affiche à...
  • Page 116 Procédure 5. Appuyez sur FINISH (TERMINER) pour enregistrer la saisie et revenir au menu PARAMÈTRES GÉNÉRAUX. 14 INSTALLATION : PARTIE 5 (RÉGLAGES DE LA POMPE (GÉNÉRALITÉS ET SÉCURITÉ))
  • Page 117 3. Utilisez les touches+/- pour mettre en surbrillance les caractères pour la modification. Caractères disponibles : 0-9, A-Z et espace. REMARQUE Tout paramètre Nom Pompe précédemment défini s’affiche à l’écran pour permettre l’édition. « WATSON-MARLOW » est affiché par défaut. 14 INSTALLATION : PARTIE 5 (RÉGLAGES DE LA POMPE (GÉNÉRALITÉS ET SÉCURITÉ))
  • Page 118 Procédure 4. Appuyez sur NEXT (SUIVANT)/PREVIOUS (PRÉCÉDENT) pour modifier le caractère suivant/précédent. Procédure 5. Appuyez sur FINISH (TERMINER) pour enregistrer la saisie et revenir au menu Paramètres généraux. 14 INSTALLATION : PARTIE 5 (RÉGLAGES DE LA POMPE (GÉNÉRALITÉS ET SÉCURITÉ))
  • Page 119 14.1.5 GENERAL SETTINGS (PARAMÈTRES GÉNÉRAUX) > Language (Langue) Pour définir/modifier la langue d’affichage : Procédure 1. Mettre en surbrillance l’option Langue. SELECT (SÉLECTIONNER) 3. Pompe d’arrêt Procédure 4. Utilisez les touches+/- pour mettre la langue voulue en surbrillance. SELECT (SÉLECTIONNER) 14 INSTALLATION : PARTIE 5 (RÉGLAGES DE LA POMPE (GÉNÉRALITÉS ET SÉCURITÉ))
  • Page 120 Procédure APPUYEZ SUR CONFIRM (CONFIRMER) pour continuer. Tout le texte affiché apparaît dans la langue de votre choix. Pour annuler : Procédure APPUYEZ SUR REJECT (REFUSER) pour revenir à l'écran de sélection de la langue. 14 INSTALLATION : PARTIE 5 (RÉGLAGES DE LA POMPE (GÉNÉRALITÉS ET SÉCURITÉ))
  • Page 121 14.2 Paramètres de sécurité (Modèles : Manuelle, PROFIBUS, Universal et Universal+ uniquement) Vue d’ensemble des paramètres de sécurité Verrouillage automatique du Si l’option est activée, le clavier se verrouille après 20 secondes d’inactivité. clavier Protection par Lorsque cette option est active, un code PIN doit être saisi avant de pouvoir procéder au code PIN moindre changement de paramètres du mode de fonctionnement ou d’accéder au menu.
  • Page 122 14.2.1 Paramètres de sécurité > Verrouillage automatique du clavier Pour activer le verrouillage automatique du clavier : Procédure 1. Mettre en surbrillance l’option Verrouillage Automatique Du Clavier APPUYEZ SUR ENABLE (ACTIVER) Le symbole d’état s’affiche Procédure 3. L’icône du cadenas s’affiche sur l’écran d’accueil pour indiquer que le Verrouillage Automatique Du Clavier est activé.
  • Page 123 Pour accéder aux fonctions du clavier : Procédure 1. Appuyez simultanément sur les deux touches de déverrouillage. Pour désactiver le verrouillage automatique du clavier : Procédure 1. Mettre en surbrillance l’option Verrouillage Automatique Du Clavier DISABLE (DÉSACTIVER) Le symbole d’état s’affiche. 14 INSTALLATION : PARTIE 5 (RÉGLAGES DE LA POMPE (GÉNÉRALITÉS ET SÉCURITÉ))
  • Page 124 14.2.2 Paramètres de sécurité > Protection par code PIN Après avoir saisi le bon code PIN vous pouvez accéder à n’importe quelle option de menu. La protection par code PIN se réactive automatiquement après 20 secondes d’inactivité du clavier. Activer la protection par code PIN : Procédure 1.
  • Page 125 Procédure 3. Une fois quatre chiffres sélectionnés, appuyez sur ENTER (ENTRER) Procédure 4. Vérifiez que le numéro saisi est correct, puis CONFIRM (CONFIRMER) CHANGE (CHANGER) pour revenir à l'étape de Saisie Du Code PIN. 14 INSTALLATION : PARTIE 5 (RÉGLAGES DE LA POMPE (GÉNÉRALITÉS ET SÉCURITÉ))
  • Page 126 L’appui sur la touche HOME (ACCUEIL) ou MODE (MODE) avant d’avoir confirmé le code PIN interrompra le processus. Code PIN oublié : Contactez Watson-Marlow pour obtenir des instructions de réinitialisation du code PIN. 14 INSTALLATION : PARTIE 5 (RÉGLAGES DE LA POMPE (GÉNÉRALITÉS ET SÉCURITÉ))
  • Page 127 Installation : Partie 6 (Réglage de la pompe (paramètres de contrôle) 15.1 Menu Paramètres de contrôle 15.1.1 Paramètres de contrôle > Limite de vitesse 15.1.2 Paramètres de contrôle > Réinitialiser le compteur d’heures 15.1.3 Paramètres de contrôle > Réinitialiser le compteur de volume 15.1.4 Paramètres de contrôle >...
  • Page 128 15.1 Menu Paramètres de contrôle Vue d’ensemble des paramètres de contrôle Limite de vitesse Limite de vitesse maximale définie par l’utilisateur Réinitialiser le compteur Permet de remettre à zéro le compteur d’heures de fonctionnement d’heures de fonctionnement Réinitialiser le compteur de Permet de remettre à...
  • Page 129 15.1.1 Paramètres de contrôle > Limite de vitesse La vitesse maximale de la tête de pompe peut être modifiée. Cette limite dépend de la tête de pompe montée sur l'unité d'entraînement. Vitesse maximale de la pompe qdos20 qdos30 qdos60 qdos120 qdosCWT 55 tr/min (ReNu 20) 125 tr/min...
  • Page 130 Figure 2 - Effet d’une limite de vitesse réglée sur 30 tr/min sur des profils de réponse 4-20 mA définis par l’utilisateur Calibré 4-20 mA Débit max. utilisateur Recalibré 15.1.2 Paramètres de contrôle > Réinitialiser le compteur d’heures Pour remettre le compteur d’heures de fonctionnement à zéro : Procédure 1.
  • Page 131 15.1.3 Paramètres de contrôle > Réinitialiser le compteur de volume Pour remettre à zéro le compteur de volume : Procédure 1. Mettre en surbrillance l’option Réinitialiser Le Compteur De Volume SELECT (SÉLECTIONNER) 3. Appuyez sur RESET (RÉINITIALISER) Pour afficher le compteur de volume Procédure 1.
  • Page 132 15.1.5 Paramètres de contrôle > Sorties configurables - Modèle Universal+ Procédure 1. Mettre en surbrillance l’option Configuration Des Sorties De La Pompe SELECT (SÉLECTIONNER) 3. Utilisez les touches+/- pour mettre en surbrillance l’option requise. SELECT (SÉLECTIONNER) Choisir l’état de la pompe selon l’option sélectionnée : Procédure 5.
  • Page 133 Choisir l’état logique de la sortie choisie : Procédure 7. Utilisez les touches+/- pour mettre en surbrillance l’option requise. SELECT (SÉLECTIONNER) Pour enregistrer/sortir des paramètres : Procédure 7. Choisissez SELECT (SÉLECTIONNER) pour programmer la sortie. SORTIR pour annuler 15 INSTALLATION : PARTIE 6 (RÉGLAGE DE LA POMPE (PARAMÈTRES DE CONTRÔLE)
  • Page 134 15.1.6 Paramètres de contrôle de sortie 4-20 mA (modèle Universal+ uniquement) Pour configurer la réponse de sortie 4-20 mA : Procédure 1. Mettre en surbrillance l’option Configuration Des Sorties De La Pompe SELECT (SÉLECTIONNER) 3. Utilisez les touches +/- afin de mettre en surbrillance 4-20 MA.
  • Page 135 Sélectionnez l’option de sortie : Procédure 5. Utilisez les touches+/- pour mettre en surbrillance l’option requise. Choisir le symbole permet de conserver le réglage actuel. SELECT (SÉLECTIONNER) Pleine échelle — La sortie 4-20 mA dépendra de la plage de vitesse de la pompe. 0 tr/min Vitesse maximale 4 mA...
  • Page 136 15.1.7 Paramètres de contrôle > Entrée marche/arrêt configurable Pour configurer la réponse de sortie 4-20 mA : Procédure 1. Placez en surbrillance l'option Configurer L'entrée Marche/arrêt. SELECT (SÉLECTIONNER) Procédure 3. Placez en surbrillance l’option Configurer L’entrée Marche/arrêt SELECT (SÉLECTIONNER) 15 INSTALLATION : PARTIE 6 (RÉGLAGE DE LA POMPE (PARAMÈTRES DE CONTRÔLE)
  • Page 137 Procédure 5. Utilisez les touches+/- pour mettre les options en surbrillance (41) SELECT (SÉLECTIONNER) REMARQUE L’option Low (bas) est recommandée, la pompe s’arrêtera si le signal d’entrée est perdu. Désactiver la commande à distance/automatique au niveau de la pompe : Procédure 1.
  • Page 138 Contourner manuellement la commande à distance/automatique de la pompe : Procédure 1. Utilisez les touches +/- pour modifier de (42) (43) à SELECT (SÉLECTIONNER) Désactiver l’arrêt à distance uniquement en mode manuel. REMARQUE 42 L’arrêt à distance ne peut pas être désactivé en mode analogique. REMARQUE La pompe n’acceptera pas la commande à...
  • Page 139 15.1.8 Paramètres de contrôle Sélection de la tête de pompe Afin de configurer la sélection de la matière de la tête de pompe (ou confirmer le remplacement anticipé de la tête de pompe). Procédure 1. Mettre en surbrillance l’optionSélection De La Tête De Pompe SELECT (SÉLECTIONNER) 3.
  • Page 140 Afin d’accéder au menu CHANGER DE MODE : Procédure 1. Appuyez sur la touche MODE (MODE) Sélectionnez Menu Mode à partir du MENU PRINCIPAL. Procédure 2. Utilisez les touches+/- pour mettre les options en surbrillance. 15 INSTALLATION : PARTIE 6 (RÉGLAGE DE LA POMPE (PARAMÈTRES DE CONTRÔLE)
  • Page 141 15.1.9.1 Changer de mode : Calibration du débit (Manuelle, PROFIBUS, Universal et Universal+ uniquement) Effectuez une calibration de nouveau : Après le remplacement de la tête de pompe Après avoir changé de fluide de process Après une modification du montage de tube. Périodiquement pour maintenir la précision.
  • Page 142 Procédure 3. Utilisez les touches +/- pour saisir la limite de débit maximum. ENTER (ENTRER) 5. Appuyez sur START (DÉMARRER) pour démarrer le transfert d’un volume de fluide pour la calibration. Procédure 5. Appuyez sur STOP pour interrompre le transfert du fluide pour la calibration. 15 INSTALLATION : PARTIE 6 (RÉGLAGE DE LA POMPE (PARAMÈTRES DE CONTRÔLE)
  • Page 143 Procédure 6. À l’aide des touches +/-, saisissez le volume réel de fluide ayant été transféré. Procédure 7. La pompe est maintenant calibrée. ACCEPT (ACCEPTER) REALIBRATE (RE-CALIBRER) pour répéter la procédure. Procédure 9. Appuyez sur la touche HOME (ACCUEIL) ou MODE (MODE) pour annuler. 15 INSTALLATION : PARTIE 6 (RÉGLAGE DE LA POMPE (PARAMÈTRES DE CONTRÔLE)
  • Page 144 15.1.9.2 Changer de mode : Mode Contact (tous les modèles Universal et Universal+ Mode Contact : Permet un dosage intermittent on/off avec une durée variable contrôlée par une impulsion de tension positive externe reçue par la pompe. Fournit une dose définie par l'utilisateur lorsque la touche START (DÉMARRER) est activée.
  • Page 145 Procédure 5. En vous référant au tableau ci-dessous, utilisez les touches+/- pour saisir une valeur pour chaque réglage. Appuyez sur NEXT (SUIVANT) pour faire défiler les paramètres Enregistrement des paramètres Procédure FINISH (TERMINER) SAVE (ENREGISTRER) Paramètres du Mode contact Dose de Correspond au volume de fluide distribué...
  • Page 146 Affichage de l’écran d’accueil du mode contact : Procédure 1. Appuyez sur la touche MODE (MODE) 2. Mettre en surbrillance Contact SELECT (SÉLECTIONNER) Procédure 4. L’écran d’accueil du mode Contact s’affiche. L’écran d’accueil affiche : Dose de contact Débit Le temps restant pour la dose en cours Le temps restant ne s’affiche à...
  • Page 147 15.1.9.2.1 Dosage manuel Appuyez sur START (DÉMARRER) pour activer une seule dose préconfigurée. REMARQUE Le dosage manuel n’est disponible que lorsque le dosage automatique n’est pas assuré par une impulsion de tension externe. 15.1.9.2.2 Mode Analogique 4-20 mA Parce qu’il permet de fonctionner à des vitesses très lentes, le mode analogique 4-20 mA permet un dosage précis des produits chimiques.
  • Page 148 Procédure 4. Choisissez la méthode de calibration : MÉTHODE MANUAL (MANUEL) —Saisissez la valeur à l'aide des touches +/-. MÉTHODE INPUT (ENTRÉE) —Appliquez les signaux actuels électriquement à l’entrée analogique. Réglage du signal maximum Procédure MANUAL (MANUEL)— Saisissez la valeur à l’aide des touches +/-. INPUT (ENTRÉE)—Envoi du signal d’entrée maximal à...
  • Page 149 Procédure L'OPTION ACCEPT (ACCEPTER) s’affiche lorsque le signal 4-20 mA supérieur est dans la plage de tolérance : Appuyez sur la touche ACCEPT (ACCEPTER) pour valider le signal d’entrée SUR LA TOUCHE CANCER (ANNULER) pour revenir à l’écran précédent. Réglage de la calibration de débit maximum Procédure 7.
  • Page 150 Réglage du signal minimum Procédure MANUAL (MANUEL)— Saisissez la valeur à l’aide des touches +/-. INPUT (ENTRÉE)—Envoi du signal d’entrée minimal à la pompe Si la plage entre le signal minimum et le signal maximum est inférieure à 1,5 mA, un message d’erreur s’affiche.
  • Page 151 Réglage de la calibration de débit minimum Procédure 10. Utilisez les touches +/- pour sélectionner le débit : SET FLOW (RÉGLER LE DÉBIT) APPUYEZ SUR LA TOUCHE BACK (RETOUR) pour revenir à l’écran précédent. Une fois tous les paramètres saisis, l’écran de confirmation de la calibration s’affiche : Procédure CONTINUE (CONTINUER) pour démarrer en mode proportionnel...
  • Page 152 15.1.9.3 Mode analogique 4-20 mA mode (modèles Universal et Universal+ uniquement) Débit proportionnel au signal d’entrée en mA externe reçu. Le modèle de pompe Universal fonctionnera à : 0 tr/min lorsque 4,1 mA sont reçus.. La fréquence de rotation maximale est définie par l’utilisateur lorsque 19,8 mA sont reçus. Modèle Universal+ : Le rapport entre le signal mA externe et le débit est déterminé...
  • Page 153 Pour sélectionner le mode analogique 4-20 mA : Procédure 1. Appuyer le bouton MODE (MODE) . 2. Utilisez les touches +/- jusqu’à analogique 4-20 mA SELECT (SÉLECTIONNER) Avec le mode analogique 4-20 mA activé : Procédure Le signal actuel reçu par la pompe s'affiche sur l'écranHOME (ACCUEIL) Appuyez sur la touche INFO...
  • Page 154 Procédure Appuyez à nouveau sur la touche INFO pour afficher les valeurs de calibration du signal 4-20 mA. 15.1.9.4 Facteur d’échelle analogique Le facteur d’échelle paramètre le profil 4-20 mA à aide d’un facteur de multiplication. Pour sélectionner le mode analogique 4-20 mA : Procédure 1.
  • Page 155 Procédure SELECT (SÉLECTIONNER) Procédure APPUYEZ SUR ACCEPT (ACCEPTER) pour confirmer les nouvelles valeurs Du Profil 4-20 MA. Cela n’aura pas pour effet de modifier les points A et B enregistrés, le facteur de multiplication sera adapté pour le profil 4-20 mA. Pour réinitialiser les débits d’origine, remettez le facteur de multiplication sur 1,00. Le profil 4-20 mA assure une relation linéaire, où...
  • Page 156 Débit % Profil original 4-20 mA Facteur d’échelle de 0,5 Facteur d’échelle de 1,5 Débit (%) Facteur d’échelle Sortie (%) Qdos20 4-20 0-100 Qdos20 4-20 0-100 REMARQUE Le facteur d’échelle ne permettra jamais à la pompe de dépasser la vitesse maximale. 15.2 MODE PROFIBUS Cette section fournit des instructions sur la façon de : Activer le mode PROFIBUS Configurer les paramètres de communication PROFIBUS...
  • Page 157 15.2.1 Réglage du mode PROFIBUS REMARQUE La pompe qdos PROFIBUS est conçue de telle façon que seule l’adresse de station doit être assignée à partir de la pompe. Pour sélectionner le mode PROFIBUS : Procédure 1. Appuyez sur la touche MODE. 2.
  • Page 158 Procédure 5. Appuyez sur la touche de fonction INFO pour afficher des informations supplémentaires. 15.2.2 Assigner une adresse de station PROFIBUS à la pompe. Adresse de station : Réglez à partir des paramètres PROFIBUS. Ne peut pas être assignée automatiquement par le maître. Pour sélectionner le mode PROFIBUS : Procédure 1.
  • Page 159 Procédure 4. Utilisez les touches +/- pour modifier l’adresse de station, dans une plage comprise entre 1 et 125. (126 étant l’adresse de station par défaut) 5. Appuyez sur : FINISH (TERMINER) pour valider l’adresse de station NEXT (SUIVANT) pour activer/désactiver La Communication PROFIBUS Procédure 6.
  • Page 160 15.2.4 Écriture cyclique de données (du maître à la pompe) Écriture cyclique de données (du maître à la pompe) 16bits Octet 1 (bas), 2 (élevé) Mot de contrôle 16bits Octet 3 (bas), 4 (élevé) Point de consigne de vitesse de la tête de pompe (non signé) 16bits Octet 5 (bas), 6 (élevé) Calibration du débit en µl par tour...
  • Page 161 15.2.7 Lecture cyclique de données (de la pompe au maître) Lecture cyclique de données (de la pompe au maître) 16bits Octet 1, 2 Mot d’état 16bits Octet 3, 4 Vitesse mesurée de la tête de pompe (non signé) 16bits Octet 5, 6 Durée de fonctionnement en heures 16bits Octet 10,9...
  • Page 162 15.2.7.1 Vitesse de la tête de pompe La vitesse de la tête de pompe est un nombre entier non signé de 16 bits représentant la vitesse de la tête de pompe au format 1/10ème de tr/min. Par exemple, 1205 correspond à 120,5 tr/min. 15.2.7.2 Durée de fonctionnement en heures Le paramètre de durée de fonctionnement exprimée en heures est un nombre entier non signé...
  • Page 163 Les informations de diagnostic qu’elle peut transmettre au maître PROFIBUS lors de l’interrogation. Le fichier GSD (WAMA0E7D.GSD) peut être soit : Téléchargé sur le site de Watson-Marlow et installé. Saisi directement dans le maître PROFIBUS à l’aide d’un programme d’édition GSD.
  • Page 164 19.2_supp = 1 45.45_supp = 1 93.75_supp = 1 187.5_supp = 1 500_supp = 1 1.5M_supp = 1 3M_supp = 1 6M_supp = 1 12M_supp = 1 MaxTsdr_9.6=60 MaxTsdr_19.2=60 MaxTsdr_45.45=60 MaxTsdr_93.75=60 MaxTsdr_187.5=60 MaxTsdr_500=100 MaxTsdr_1.5M=150 MaxTsdr_3M=250 MaxTsdr_6M=450 MaxTsdr_12M=800 Slave_Family = 0 Implementation_Type = “VPC3+S”...
  • Page 165 15.2.9 Données de diagnostic relatives au canal Les blocs de diagnostic relatifs au canal contiennent toujours 3 octets, au format suivant : Format de donnée de diagnostic relatives au canal Octet 26 En-tête Octet 27 Type de canal Octet 28 Code d’erreur relatif au canal Données de diagnostic relatives au canal Données de diagnostic relatives au canal Octet 3...
  • Page 166 Les valeurs et les octets correspondants sont présentés dans les tableaux ci-dessous. Aucune autre modification ne doit être apportée au fichier GSD et Watson-Marlow décline toute responsabilité en cas de panne de la pompe due à la modification du fichier GSD.
  • Page 167 15.2.11.2Interruption avec protection simultanée (Fail safe) Le paramètre utilisateur fail-safe définit une procédure dans le cas d’une perte de communication PROFIBUS. L’octet fail-safe est configuré comme indiqué dans le tableau suivant. REMARQUE Si aucun bit n’est paramétré ou qu’un profil binaire invalide est paramétré, la fonction fail-safe interrompt la pompe.
  • Page 168 15.2.12 Échange maître esclave En mode PROFIBUS, l’écran ci-dessous est affiché, l’icône P indique que des données sont échangées. Cet écran n’est affiché que si la procédure de la communication maître-esclave a réussi, laquelle suit toujours l’ordre décrit ci-dessous. Échange maître esclave Alimentation/Réinitialisation Alimentation / Réinitialisation du maître ou de l’esclave Téléchargement des paramètres vers l’appareil de terrain (sélectionné...
  • Page 169 En cas d’interruption d’échange de données, l’écran suivant s’affiche. Le premier point rouge correspond au stade auquel l’erreur est survenue, et les étapes suivantes s’accompagnent également d’un point rouge en raison de l’interruption de l’échange à ce stade. L’écran indique la mention « En fonctionnement » ou « Interrompu » selon la configuration utilisateur de la fonction d’interruption avec protection simultanée (fail safe) dans le fichier PROFIBUS GSD (voir "15.2.8 Fichier PROFIBUS GSD"...
  • Page 170 Utilisation 16.1 Liste de contrôle avant la mise en service 16.2 Sécurité 16.2.1 Dangers pouvant survenir pendant le fonctionnement 16.3 Limites de fonctionnement - fonctionnement à sec 16.4 Fonctionnement de la pompe (Modèles : Manuel, PROFIBUS, Universal, Universal+) 16.4.1 Mises en marche ultérieures de la pompe (modèles : Manuelle, PROFIBUS, Universal et Universal+) 173 16.4.2 Comprendre et utiliser les menus et les modes 16.4.3 Utilisation du contrôleur de niveau de liquide (Modèles : Manuelle, PROFIBUS, Universal et Universal+)
  • Page 171 16.1 Liste de contrôle avant la mise en service Vérifiez que la pompe a été installée correctement : Effectuez les contrôles préliminaires à la mise en service suivants : Vérifiez que la pompe est fixée sur son support. Vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé. Vérifiez que le dispositif d’isolation électrique est installé...
  • Page 172 16.2 Sécurité 16.2.1 Dangers pouvant survenir pendant le fonctionnement Les dangers suivants peuvent apparaître pendant le fonctionnement de la pompe. 16.2.1.1 Fonctionnement imprévu Tous les modèles de pompes peuvent fonctionner soit en réponse au système de commande (mode analogique, PROFIBUS ou contact), soit parce que la fonction de redémarrage automatique (démarrage après une coupure de courant) est activée.
  • Page 173 La pompe effectue un test de mise sous tension automatique pour vérifier le bon fonctionnement de mémoire et des composants matériels. Les défauts s’affichent sous forme de codes d’erreur. Le logo Watson-Marlow Pumps s’affiche pendant trois secondes. L’écran d’accueil est affiché. 16 UTILISATION...
  • Page 174 16.4.2 Comprendre et utiliser les menus et les modes 16.4.2.1 Menu principal (Modèles : Manuelle, PROFIBUS, Universal et Universal+) Pour accéder au MENU PRINCIPAL : Procédure 1. Appuyez sur MENU  : a. À partir de l’écran ACCUEIL b. À partir de l’écran INFO. Procédure 2.
  • Page 175 Pour quitter le MENU PRINCIPAL : Procédure APPUYEZ SUR EXIT (QUITTER) 16.4.2.2 Modes Les modes de la pompe sont : Dans ce mode, la pompe est actionnée manuellement (Démarrage/Arrêt/Vitesse) La pompe peut également être actionnée par l'entrée start/stop (marche/arrêt), mais Manual (Manuel) seulement si elle est activée et seulement s'il s'agit d’une pompe Universal ou Universal+.
  • Page 176 16.4.3 Utilisation du contrôleur de niveau de liquide (Modèles : Manuelle, PROFIBUS, Universal et Universal+) Tous les modèles, à l’exception du modèle Remote, sont équipés d’un contrôleur de niveau de fluide permettant de surveiller le niveau de fluide (quantité) restant dans le réservoir d’alimentation pendant le fonctionnement.
  • Page 177 Pour activer/désactiver le contrôle de niveau de fluide : Procédure 1. L’option Activer le contrôle de niveau sera déjà en surbrillance. ENABLE (ACTIVER) Le niveau de volume de fluide s’affiche sur l’écran ACCUEIL. Procédure 3. Sélectionnez DISABLE (DÉSACTIVER) pour désactiver le contrôle de niveau de fluide. Le niveau de volume de fluide ne s’affiche alors plus sur l’écran ACCUEIL.
  • Page 178 Pour changer l’unité du niveau de volume de fluide : Procédure 4. Sélectionnez l’option Unité De Volume De Fluide. 5. Utilisez la touche pour basculer entre US GALLONS (GALLONS US) LITRES (LITRES) Pour configurer le dispositif de surveillance du niveau : Procédure 6.
  • Page 179 Procédure NEXT (SUIVANT) 10. Utilisez les touches +/- pour régler le Niveau D’alerte. Procédure APPUYEZ SUR SELECT (SÉLECTIONNER) pour revenir aux PARAMÈTRES DU NIVEAU DE FLUIDE. 16 UTILISATION...
  • Page 180 Pour régler le volume de fluide s’il est différent du volume maximal du réservoir (par exemple après un remplissage partiel). Procédure 12. Sélectionnez l’option Ajuster Le Niveau. Procédure 13. Utilisez les touches +/- pour définir le volume de fluide dans le réservoir. 16.4.4 Utilisez l’opération manuelle de Réaspiration de fluide (Manuel, PROFIBUS, Universal et Universal+) Avec ce mode, la pompe peut fonctionner manuellement en sens inverse pendant de brèves périodes afin de...
  • Page 181 Procédure 2. Si la pompe est déjà en cours d’utilisation, le message suivant s’affiche à l’écran. Vous devez arrêter la pompe avant de pouvoir passer en mode de réaspiration du fluide. Appuyez sur STOP PUMP (ARRÊTER POMPE) Procédure Un message s’affiche alors à l’écran. Il s’agit d’un avertissement visant à s’assurer que votre système est compatible avec le débit inversé.
  • Page 182 Procédure 3. Appuyez et maintenez enfoncée la touche RECOVER (RÉASPIRER) pour lancer la pompe dans le sens inverse et réaspirer le fluide. L’écran suivant reste affiché tout le temps que le bouton RECOVER (RÉASPIRER) est maintenu enfoncé. Au fur et à mesure de la réaspiration du fluide, le volume réaspiré...
  • Page 183 16.4.5 Réaspiration de fluide à distance en utilisant le contrôle analogique (modèles Remote, Universal et Universal+ sans module relais) La réaspiration de fluide à distance ne convient pas pour le transfert de fluide de masse. 16.4.5.1 Modèles Universal et Universal+ En mode analogique 4-20 mA, l’inversion et la récupération de fluide peuvent être effectuées : Procédure 1.
  • Page 184 16.4.5.2 Modèles Remote, Universal et Universal+ La fonction de réaspiration de fluide à distance doit être utilisée selon la procédure suivante : Procédure 1. Envoyez un signal d’arrêt à distance (appliquer 5 - 24 volts à la fiche d’entrée 1). 2. Appliquez 5 - 24 volts à la fiche 5 de l’entrée de la pompe. 3.
  • Page 185 16.5.2 LED du capot avant (Modèle : Remote) La pompe Remote affiche sur son panneau frontal des icônes LED qui donnent des indications sur son statut. L’emplacement de ces LED est indiqué sur la figure ci-dessous : Vous trouverez dans le tableau suivant une description des icônes et une définition de chaque condition d’erreur. Voyants DEL 4-20 mA Statut...
  • Page 186 17.3 Maintenance de la tête de pompe 17.3.1 Durée de vie de la tête de pompe 17.3.2 Remplacement de la tête de pompe (modèle Qdos 30, toutes variantes). 17.3.3 Remplacement de la tête de pompe (Modèles qdos 20, 6à, 120, CWT, toutes variantes). 17 ENTRETIEN...
  • Page 187 17.1 Pièces de rechange Le tableau ci-dessous fournit une liste des pièces de rechange pouvant être utilisées lors de l’installation, de l’entretien, ou de la maintenance. Têtes de pompe Image Description Référence qdos30 0M3.2200.PFP Tête de pompe ReNu Santoprene qdos60 0M3.3200.PFP (lubrifiant à...
  • Page 188 Connecteurs Image Description Référence Kit de connexion hydraulique, raccords à compression en polypropylène— métrique - Jeu de quatre tailles : 6,3 x 11,5 mm, 10 x 16 mm, 9 x 12 mm, 0M9.221H.P01 5 x 8 mm à utiliser avec le tube d’interface WM Kit de connexion hydraulique, raccords à compression en PVDF—Jeu de 0M9.001H.F20 deux tailles : 3/8'' x 1/4"...
  • Page 189 Connecteurs Image Description Référence Kit de connexion de solvant Qdos Remarque : connecteur de solvant PVCU conforme à l’annexe 80, tuyau 0M9.001H.U90 nominal en PVC 1/4", dia. 13,75 +/-0.05. Installation : le client doit choisir un produit de soudure avec un solvant compatible avec le fluide à pomper, en s’assurant que toute la longueur de l’interface du matériau est soudée.
  • Page 190 L’entrainement ne possède aucune pièce pouvant être remplacée. Si l’entrainement de la pompe est endommagé, mettez la pompe hors service et contactez votre représentant Watson-Marlow pour discuter de la bonne méthode pour réparer la pompe. N’essayez pas d’ouvrir le boitier de la pompe pour inspecter les pièces internes de l’entrainement.
  • Page 191 17.3.1 Durée de vie de la tête de pompe La tête de pompe est un élément consommable essentiel. Il n’est pas possible pour Watson-Marlow de prédire la durée de vie précise d’une tête de pompe en raison de multiples facteurs tels que la vitesse, la compatibilité...
  • Page 192 AVERTISSEMENT La tête de pompe peut contenir des produits chimiques dangereux qui peuvent causer des blessures graves ou endommager l’équipement s’ils sont déversés. Portez des EPI et suivez les procédures de votre entreprise lorsque vous entreprenez l’une des tâches de cette section. 17.3.2.1 Dépose de la tête de pompe Procédure 1.
  • Page 193 Procédure 5. Desserrez entièrement les deux brides de fixation de la tête de pompe à la main. N’utilisez pas d’outil. 17 ENTRETIEN...
  • Page 194 Procédure 6. Dégagez la tête de pompe de ses brides de fixation, détachez délicatement la tête de pompe du corps de la pompe et pivotez-la d’environ 15° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Procédure 7. Retirez la tête de pompe du corps de la pompe. 17 ENTRETIEN...
  • Page 195 9. Vérifiez que le détecteur de fuite et l’arbre d’entrainement sont propres et exempts de tout produit chimique de process. Si un produit chimique est détecté, mettez la pompe hors service et contactez votre représentant Watson-Marlow local pour obtenir des conseils. 17 ENTRETIEN...
  • Page 196 17.3.2.2 Installation d’une nouvelle tête de pompe L’installation d’une nouvelle tête de pompe est similaire à la procédure de dépose d’une tête de pompe. Cette procédure est rédigée sur la base d’une tête de pompe neuve, ne contenant aucun produit chimique antérieur. N’installez pas une tête de pompe ayant déjà...
  • Page 197 Les brides de fixation de la tête de pompe ne sont pas conçues pour être desserrées ou serrées à l’aide d’un outil. L’utilisation d’un outil peut endommager la pompe. Actionnez toujours la pince à la main. 17.3.3 Remplacement de la tête de pompe (Modèles qdos 20, 6à, 120, CWT, toutes variantes).
  • Page 198 17.3.3.1 Dépose de la tête de pompe Procédure 1. Arrêtez la pompe. 2. Isolez la pompe de l’alimentation électrique. 3. Vidangez le montage de tube conformément à la procédure de votre entreprise. 4. Retirez les connecteurs d’entrée et de refoulement du montage de tube de la tête de pompe (en protégeant la pompe de tout déversement de fluide de process), en dévissant les colliers connecteurs et en retirant délicatement les connecteurs des orifices de la tête de pompe.
  • Page 199 Procédure 6. Pour dégager la tête de pompe de l’entrainement, tournez la tête de pompe d’environ 15° dans le sens horaire. Procédure 7. Déposez la tête de pompe. 17 ENTRETIEN...
  • Page 200 Procédure 8. Placez à nouveau la soupape de pression de la tête de pompe en « position de transport » (étape non nécessaire pour le modèle CWT). Position de transport P > 1 bar (15 psi) 17 ENTRETIEN...
  • Page 201 10. Vérifiez que le détecteur de fuite et l’arbre d’entrainement sont propres et exempts de tout produit chimique de process. Si un produit chimique est détecté, mettez la pompe hors service et contactez votre représentant Watson-Marlow local pour obtenir des conseils. 17 ENTRETIEN...
  • Page 202 17.3.3.2 Installation d’une nouvelle tête de pompe L’installation d’une nouvelle tête de pompe est similaire à la procédure de dépose d’une tête de pompe. Cette procédure est rédigée sur la base d’une tête de pompe neuve, ne contenant aucun produit chimique antérieur. N’installez pas une tête de pompe ayant déjà...
  • Page 203 REMARQUE Le levier de verrouillage de la tête de pompe est conçu pour être desserré ou serré à la main. 17 ENTRETIEN...
  • Page 204 Erreurs, pannes et dépannage 18.1 Erreurs 18.1.1 Modèle Remote 18.1.2 Modèles Manuel, PROFIBUS, Universal, Universal+ 18.2 Signalement d’erreur 18.3 Panne 18.3.1 Message de détection de fuite (Modèles : Manuel, PROFIBUS, Universal et Universal+) 18.3.2 Message de détection de fuite ( Remote uniquement) 18.3.3 Procédure de détection de fuite 18.4 Guide de dépannage 18.4.1 Fin de vie de la tête de pompe...
  • Page 205 Cette section fournit des informations sur les erreurs ou les pannes pouvant survenir pendant le fonctionnement, ainsi que les causes possibles pour faciliter le dépannage. Si le problème ne peut être résolu, des informations sur la manière de demander une assistance technique ainsi que notre garantie complète sont fournies à...
  • Page 206 18.1.2 Modèles Manuel, PROFIBUS, Universal, Universal+ Le tableau suivant fournit une liste des codes d'erreur s’affichant sur l’écran de l’IHM, avec une suggestion d'action pour les résoudre. Tous les codes d’erreur génèrent une condition d'alarme, à l’exception des erreurs 20 et 21. Codes d’erreur Code Condition d’erreur...
  • Page 207 18.2 Signalement d’erreur En cas d’erreurs ou de défaillances inattendues, signalez-les à votre représentant Watson-Marlow. 18.3 Panne 18.3.1 Message de détection de fuite (Modèles : Manuel, PROFIBUS, Universal et Universal+) En cas de détection d’une fuite, le message d’erreur suivant s’affiche : 18.3.2 Message de détection de fuite ( Remote uniquement)
  • Page 208 18.3.3 Procédure de détection de fuite Dès qu’une fuite est détectée, soit par un message sur l’écran, soit par les icônes du modèle à distance, soit par l’observation d’une fuite de fluide au niveau de la tête de pompe. La procédure suivante doit être immédiatement respectée 1.
  • Page 209 Si le message continue de s’afficher après avoir réinstallé la tête de pompe plusieurs fois, cela indique éventuellement un problème avec le détecteur de fuite. Veuillez contacter votre représentant Watson-Marlow local pour un dépannage de détection de fuite complémentaire ou une réparation.
  • Page 210 Si vous ne parvenez pas à résoudre l’erreur ou la panne, ou si vous avez une autre question, veuillez contacter votre représentant Watson-Marlow pour obtenir une assistance technique. 18.5.1 Fabricant Ce produit est fabriqué par Watson-Marlow. Pour obtenir des conseils ou une assistance concernant ce produit, veuillez contacter : Watson-Marlow Limited...
  • Page 211 En cas de réclamation découlant de l’achat d’un produit Watson-Marlow, la seule et unique responsabilité de Watson-Marlow consiste, au choix de Watson-Marlow, à réparer ou à remplacer le produit, ou encore à offrir un avoir au client. Sauf stipulation écrite contraire, la garantie qui précède est limitée au pays dans lequel le produit est vendu.
  • Page 212 Dès réception de la déclaration, nous émettrons un numéro d’autorisation de retour. Watson-Marlow se réserve le droit de mettre en quarantaine ou de refuser tout équipement qui ne possède pas de numéro d’autorisation de retour.
  • Page 213 Compatibilité chimique 19.1 Présentation de la compatibilité chimique 19.2 Comment vérifier la compatibilité chimique ? 19.2.1 Scénario 1 : Montage de tube (mouillé par le fluide pompé en utilisation normale). 19.2.2 Scénario 2 : Matières de fabrication susceptibles d’être souillées en raison de l’environnement ou d’un déversement.
  • Page 214 19.1 Présentation de la compatibilité chimique La compatibilité chimique est une condition essentielle pour déterminer si le fluide pompé et l’environnement chimique dans lequel la pompe fonctionne sont conformes à l’utilisation prévue du produit. L’analyse de la compatibilité chimique est basée sur les matières en contact avec le fluide (mouillées) ou l’environnement, comme représenté...
  • Page 215 2. Lisez les informations sur la page 3. Recherchez le fluide ou sélectionnez-le dans la liste 4. Vérifiez que le fluide est compatible en suivant les étapes 5 à 7 ci-dessous : Le guide de compatibilité chimique Watson-Marlow fournit une (57) vérification combinée des trois éléments de la tête de pompe :...
  • Page 216 9x12 mm ✔ Si vous n’utilisez pas de tube d’interface Watson-Marlow, ou si vous utilisez des raccords à compression au système impérial, consultez le guide de compatibilité chimique du fabricant du tube d’interface correspondant. Ne pas utiliser les raccords à compression Watson-Marlow en PVDF (système métrique ou impérial) pour un raccordement direct à...
  • Page 217 ReNu 120 Santoprene Santoprene Santoprene CWT 30 EPDM EPDM et PEEK Santoprene REMARQUE Les têtes de pompe Qdos 20 et Qdos 60 ReNu fabriquées avant avril 2021 auront été fournies uniquement avec des joints moulés en Santoprène. 19 COMPATIBILITÉ CHIMIQUE...
  • Page 218 " Matières de fabrication : Matières de fabrication susceptibles d’être souillées en raison de l’environnement ou d’un déversement." en dessous à l’aide des guides de compatibilité chimique standards : Matières de fabrication : Matières de fabrication susceptibles d’être souillées en raison de l’environnement ou d’un déversement. Composant qdos 20 qdos30 qdos60 qdos120 qdos® CWT™ Entrainement Boitier d’entrainement...
  • Page 219 AVERTISSEMENT Des produits chimiques peuvent pénétrer dans la pompe en raison d’un déversement ou de l’environnement dans lequel la pompe fonctionne, en raison de la perte de protection contre l’entrée de produits chimiques incompatibles avec le boitier d’entrainement, les joints du boitier d’entrainement, le clavier, l’arbre d’entrainement ou le joint de l’arbre d’entrainement indiqués à...
  • Page 220 19.2.3.1 Matières de fabrication susceptibles d’être souillées en cas de défaillance du tube ou d’un élément en contact avec le fluide Pompe qdos® Composant qdos 20 qdos30 qdos60 qdos120 CWT™ Tête de pompe Éther de polyphényle PPS renforcé fibre de verre Éther de polyphényle...
  • Page 221 Pompe qdos® Composant qdos 20 qdos30 qdos60 qdos120 CWT™ Joints de l’arbre d’entrainement Capot d’embout de Noryl réducteur Pièces internes (59) Aluminium d’entrainement Les matières de fabrication de la zone d’interface entre la tête de pompe et l’entrainement ne seraient souillées par le fluide qu’en cas de fonctionnement de la tête de pompe jusqu’au point REMARQUE de défaillance, et si le fluide est incompatible avec les éléments internes de la tête de pompe...
  • Page 222 20.6 Paramètres par défaut au démarrage 20.7 Dimensions 20.8 Poids 20.8.1 qdos30 20.8.2 qdos 20, 60 et 120 avec tête de pompe ReNu 20.8.3 qdos CWT avec tête de pompe CWT 20.9 Conformité et certification 20.9.1 Marquage de conformité sur le produit 20.10 Certification du produit...
  • Page 223 Débit 1 Vitesse Débit 2 Entrainement Tête de pompe tr/min ml/min USGPH tr/min ml/min USGPH ReNu 20 SEBS 5,30 5,30 qdos 20 ReNu 20 PU 7,29 û û û CWT 30 EPDM 7,93 û û û ReNu 30 7,93 7,93...
  • Page 224 Manual Méthodes de contrôle PROFIBUS Universal Universal+ Remote (Manuel) 3333:1 (Qdos 20) 5000:1 (Qdos 30) Plage de réglage manuelle de la vitesse 10000:1 (Qdos 60) 20000:1 (Qdos 120) 5000:1 (Qdos CWT) Réglage minimal de l’incrémentation de vitesse de l’arbre d’entrainement...
  • Page 225 20.1.3 Pression 20.1.3.1 Pression de refoulement maximale Pression de refoulement maximale (62) Entrainement Tête de pompe bars ReNu 20 SEBS qdos 20 ReNu 20 PU CWT 30 EPDM ReNu 30 Santoprene qdos30 ReNu 30 SEBS ReNu 60 Santoprene qdos60 ReNu 60 SEBS...
  • Page 226 Les courbes de performance des entrainements pour lesquels des têtes de pompe alternatives peuvent être installées en standard ne sont pas présentées. 20.1.4.1 Qdos 20 Courbe de performances, vitesse de la pompe : 55 tr/min (ReNu 20 SEBS, ReNu 20 PU), 125 tr/min (CWT 30 EPDM) Fluide : Eau à...
  • Page 227 20.1.4.2 Qdos 30 Courbes de performance, vitesse : 125 tr/min Fluide : Eau à 20 °C Pression d’admission psi Pression de refoulement psi 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 ReNu 30 Santoprene ou ReNu 30 SEBS Santoprene -0,5 Pression d’admission bar Pression de refoulement bar 20 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ET CLASSEMENT DE L’ÉQUIPEMENT...
  • Page 228 20.1.4.3 Qdos 60 Courbe de performances, vitesse de la pompe : 125 tr/min Fluide : Eau à 20 °C Pression d’admission psi Pression de refoulement psi 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 ReNu 60 ReNu 60 Santoprene ou ReNu Santoprene SEBS 60 PU -0,5 Pression d’admission bar Pression de refoulement bar...
  • Page 229 20.1.4.4 qdos120 Courbe de performances, vitesse de la pompe : 125 tr/min (ReNu 60 SEBS, ReNu 60 Santoprene, ReNu 60 PU), 140 tr/min (ReNu 120 Santoprene) Fluide : Eau à 20 °C Pression d’admission psi Pression de refoulement psi 2200 2000 1800 1600 ReNu 120 Santoprene 1400 1200...
  • Page 230 20.1.4.5 CWT Courbe de performances, vitesse de la pompe : 55 tr/min (ReNu 20 SEBS, ReNu 20 PU), 125 tr/min (CWT 30 EPDM) Fluide : Eau à 20 °C Pression d’admission psi Pression de refoulement psi 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 CWT EPDM ReNu 20 PU ReNu 20 SEBS...
  • Page 231 213. REMARQUE Sous certaines conditions, la pompe peut être utilisée à l’extérieur (selon certaines limites). Contactez votre distributeur Watson-Marlow pour être conseillé. REMARQUE Protection de l’entrainement selon la norme NEMA 250 avec le capot de l’IHM installé (accessoire en option).
  • Page 232 20.3 Protection contre l’infiltration (indice de protection IP) IP66 selon BS EN 60529 Étanchéité Répond aux exigences de NEMA 4X jusqu’à NEMA 250 (66) La norme NEMA 250 nécessite l’installation du capot protecteur de l’IHM. REMARQUE 66 20.4 Caractéristiques de l’alimentation 20.4.1 Modèles à courant alternatif (CA) Fréquence/tension d’alimentation CA.
  • Page 233 Sans charge Durée de courant d’appel 100 W à Rendement au niveau des cosses à œillet 10/12/24 V qdos 20, 30, 60, Puissance type nécessaire de la pompe qdos 5 120, CWT qdos 20, 30, 60, Puissance d’entrée nominale maximale 120, CWT 20.5 Limites du fonctionnement intermittent...
  • Page 234 16 ml/tour qdos60 : 8 ml/tour qdos60 PU : 8,8 ml/tour Calibration qdos30 : 4 ml/tour Unité de débit ml/min qdos20 : 6,67 ml/tour qdos20 PU : 8,8 ml/tour qdos® CWT™ : 4,9 ml/tour Rétro-éclairage 30 minutes Désignation de la pompe WATSON-MARLOW Redémarrage automatique Desact 20 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ET CLASSEMENT DE L’ÉQUIPEMENT...
  • Page 235 20.7 Dimensions Dimensions Dimension qdos 20 (67) qdos 30 qdos 60 qdos 120 qdos CWT (68) 234 mm (9,2”) 234 mm (9,2”) 234 mm (9,2”) 234 mm (9,2”) 234 mm (9,2”) 214 mm (8,4”) 214 mm (8,4”) 214 mm (8,4”) 214 mm (8,4”) 214 mm (8,4”) 104,8 mm 71,5 mm 104,8 mm 104,8 mm 117,9 mm (4,6”) (4,1”) (2,8”) (4,1”) (4,1”)
  • Page 236 5,25 11 lb 9 oz Universal+ 110V relay 9 lb 8 oz 5,25 11 lb 9 oz 20.8.2 qdos 20, 60 et 120 avec tête de pompe ReNu Poids - qdos 20, 60 et 120 Entrainement Entrainement avec tête de pompe Modèle Manual (Manuel) 10 lb 2 oz 12 lb 9 oz...
  • Page 237 20.8.3 qdos CWT avec tête de pompe CWT Poids - qdos® CWT™ Entrainement Entrainement avec tête de pompe Modèle Manual (Manuel) 10 lb 2 oz 15 lb 0 oz Remote 9 lb 15 oz 14 lb 13 oz Universal 10 lb 2 oz 15 lb 0 oz Universal+ 10 lb 2 oz 15 lb 0 oz PROFIBUS 10 lb 2 oz 15 lb 0 oz...
  • Page 238 20.9 Conformité et certification 20.9.1 Marquage de conformité sur le produit Tous les marquages sont répertoriés, mais certains peuvent ne s'appliquer qu'à certains modèles. Conforme aux normes Conforme aux normes CE applicables applicables au Royaume-Uni La pompe ou son emballage ne peuvent pas être traités comme des déchets C-Tick : l’appareil est conforme ménagers.
  • Page 239 EU declaration of conformity Manufacturer: Watson-Marlow Limited, Bickland Water Road, Falmouth, TR11 4RU, UK This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Object of the Declaration: Watson-Marlow qdos pumps. The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union...
  • Page 240 UK declaration of conformity Manufacturer: Watson-Marlow Limited, Bickland Water Road, Falmouth, TR11 4RU, UK This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Object of the Declaration: Watson-Marlow qdos pumps. The object of the declaration described above is in conformity with the relevant statutory...
  • Page 241 CHINA 符合性证书 制造商:Watson Marlow Ltd, Bickland Water Road, Falmouth, TR11 4RU, UK 本符合性证书由制造商全权负责发布。 声明的对象: Watson-Marlow qdos pumps. 本声明的对象符合以下标准的适用要求 GB/T 26572-2011 - 电气和电子产品中某些受限物质的浓度限值要求 GB 4793.1-2007 / IEC EN 61010-1.2001-用于测量、控制与实验室用途的电气设备安全要求- 第1 GB/T 18268-1 / IEC EN 61326-1 - 用于测量、控制与实验室用途-- EMC 要求-- 第1 部分:一般要求...
  • Page 242 CHINA China RoHS Manufacturer: Watson-Marlow Limited, Bickland Water Road, Falmouth, TR11 4RU, UK This certificate of compliance is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Object of the Declaration: Watson-Marlow qdos pumps. The Object of this Declaration is in conformity with the applicable requirements of the following...
  • Page 243 20.11 Normes 20.11.1 Normes (Alimentation secteur CA) Exigences relatives à la sécurité, appliquées au matériel électrique des instruments de mesure, de contrôle et de laboratoire : BS EN 61010- 1 Normes CE Degrés de protection assurés par le boitier (Code IP) : BS EN 60529 modifications 1 et 2 EN61326-1:2013 Matériels électriques de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences relatives à...
  • Page 244 20.11.2 Normes (Alimentation secteur 12-24 V CC) Exigences relatives à la sécurité, appliquées au matériel électrique des instruments de mesure, de contrôle et de laboratoire : BS EN 61010- 1 Normes CE Degrés de protection assurés par le boitier (Code IP) : BS EN 60529 modifications 1 et 2 EN61326-1:2006 Matériels électriques de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences relatives à...
  • Page 245 Liste des tableaux et figures 21.1 Liste des tableaux Tableau 1 - Listes des acronymes 21.2 Liste des figures Figure 1 - Effet d’une limite de vitesse réglée sur 75 tr/min sur des profils de réponse 4-20 mA définis par l’utilisateur Figure 2 - Effet d’une limite de vitesse réglée sur 30 tr/min sur des profils de réponse 4-20 mA définis par l’utilisateur Figure 3 - Valeurs mA/tr/min par défaut sauvegardées dans la pompe 21 LISTE DES TABLEAUX ET FIGURES...
  • Page 246 Glossaire Admission La conduite, le tube ou le raccord contenant le fluide entrant dans la tête de pompe. Amorçage Aspiration du fluide dans la tête de pompe Danger Élément Entretien Personnel responsable de l’entretien, de la maintenance, de la surveillance des performances et du dépannage du produit.
  • Page 247 Gras Police de caractère épaisse Pictogrammes Pompe La combinaison de l’entrainement et de la tête de pompe. Refoulement La conduite, le tube ou le raccord contenant le fluide sortant de la tête de pompe. Tête de pompe Le composant fournissant l’action de pompage. Dans ce document, également désignée par ReNu ou CWT.
  • Page 248 Un opérateur Une personne utilisant le produit pour l’usage auquel il est destiné. Un responsable Une personne désignée par l’organisme utilisateur, responsable de l’installation, de l’utilisation en toute sécurité et de l’entretien du produit. Usage prévu L’utilisation d’une machine conformément aux informations fournies dans le mode d’emploi. 22 GLOSSAIRE...

Ce manuel est également adapté pour:

Qdos 30Qdos 60Qdos 120Qdos cwt