Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

FH 53 IX/HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Descrizione dell'apparecchio,12
Installazione,14
Avvio e utilizzo,16
Il programmmatore di cottura elettronico,16
Programmi,17
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,20
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Description of the appliance,12
Installation,21
Start-up and use,23
The electronic programmer,23
Cooking modes,24
Precautions and tips,26
Maintenance and care,27
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Description de l'appareil,12
Installation,28
Mise en marche et utilisation,30
Le programmateur électronique,30
Programmes,31
Précautions et conseils,33
Nettoyage et entretien,34
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,12
Instalación,35
Puesta en funcionamiento y uso,37
El programador electrónico,37
Programas,38
Precauciones y consejos,40
Mantenimiento y cuidados,41
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12
Instalação,42
Início e utilização,44
O programador electrónico,44
Programas,45
Precauções e conselhos,47
Manutenção e cuidados,48

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston FH 53 IX/HA

  • Page 1 FH 53 IX/HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Description de l’appareil,12 Installation,28 Mise en marche et utilisation,30 Le programmateur électronique,30 Programmes,31 Précautions et conseils,33 Nettoyage et entretien,34 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Deutsch Română Bedienungsanleitung Instrucţiuni de folosire BACKOFEN CUPTOR Inhaltsverzeichnis Sumar Bedienungsanleitung,2 Instrucţiuni de folosire,2 Hinweise,5 Avertizări,7 Kundendienst,9 Asistenţă,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Descrierea aparatului,11 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Descrierea aparatului,13 Installation,49 Instalare,70 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 Pornire şi utilizare,72 Der elektronische Garzeitprogrammierer,51 Programator de coacere electronic,72 Programme,52 Programe,73 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,54...
  • Page 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Page 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Page 6 Belangrijk Предупреждения PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de комплектующие сильно нагреваются в процессе verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg эксплуатации. ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn Будьте...
  • Page 7 Avertizări ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii. Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu. Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără...
  • Page 8 Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Page 9 Asistencia Kundendienst ! No llame nunca a técnicos no autorizados. ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. Comunique: Geben Sie bitte Folgendes an: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • die genaue Beschreibung des Fehlers;...
  • Page 10 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 11 Beschreibung Ihres Gerätes Descrierea aparatului Geräteansicht Vedere de ansamblu 1 EINSCHUBHÖHE 1 1 POZITIA 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 2 POZITIA 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 3 POZITIA 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 4 POZITIA 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 5 POZITIA 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 GHIDAJE culisare rafturi 7 Einschub FETTPFANNE 7 Raft TAVĂ...
  • Page 12 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 Spia TERMOSTATO 1 Indicador luminoso TERMOSTATO 2 Manopola PROGRAMMI 2 Selector PROGRAMAS 3 Programmatore ELETTRONICO 3 Programador ELECTRÓNICO 4 Manopola TERMOSTATO 4 Selector do TERMÓSTATO Description of the appliance Control panel 1 THERMOSTAT indicator light 2 SELECTOR knob...
  • Page 13 Beschreibung Ihres Gerätes Bedienfeld 1 Kontrollleuchte THERMOSTAT 2 Drehknopf PROGRAMME 3 ELEKTRONISCHER Pogrammierer 4 Drehknopf THERMOSTAT Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 Controlelampje THERMOSTAAT 2 Knop PROGRAMMA’S 3 ELEKTRONISCHE programmering 4 THERMOSTAATKNOP Описание изделия Панель управления 1 Индикатор ТЕРМОСТАТА 2 Рукоятка ПРОГРАММЫ 3 ЭЛЕКТРОННЫЙ...
  • Page 14 Installazione Centraggio e fissaggio Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • Page 15 ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e TARGHETTA CARATTERISTICHE dell’osservanza delle norme di sicurezza. larghezza cm 43,5 altezza cm 32,4 Dimensioni* Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: profondità cm 41,5 • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; Volume* lt.
  • Page 16 Avvio e utilizzo Il programmmatore di cottura elettronico ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) DISPLAY Per estrarre completamente le griglie è sufficiente, come indicato Icona Icona ••...
  • Page 17 Programmare la fine di una cottura Programma GRATIN ! La programmazione della fine di una cottura è possibile solo dopo aver Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in funzione la ventola. impostato una durata di cottura. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale, la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno.
  • Page 18 Tabella cottura Durata Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Programmi Alimenti cottura (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Pizza (su 2 ripiani) 2 e 4 15-20 Lasagne...
  • Page 19 Precauzioni e consigli Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme Risparmiare e rispettare l’ambiente internazionali di sicurezza. •...
  • Page 20 Manutenzione e cura Sostituire la lampadina Per sostituire la lampadina di Escludere la corrente elettrica illuminazione del forno Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione 1. Svitare il coperchio in vetro del elettrica. portalampada. 2. Svitare la lampadina e sostituirla Pulire l’apparecchio con una analoga: potenza 25 W, •...
  • Page 21 Installation Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame. ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Page 22 ! The installer must ensure that the correct electrical connection has been APPLIANCE SPECIFICATIONS performed and that it is fully compliant with safety regulations. width 43.5 cm Dimensions* height 32,4 cm Before connecting the appliance to the power supply, make sure that depth 41.5 cm •...
  • Page 23 Start-up and use The electronic programmer WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the DISPLAY racks and prevent them from coming out of the oven (1). END OF CLOCK icon As shown in the drawing, to extract ••...
  • Page 24 Setting the end time for a cooking mode GRATIN mode ! A cooking duration must be set before the cooking end time can be The top heating element, as well as the fan, will come on. This combination scheduled. of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the 1.
  • Page 25 Cooking advice table Cooking Cooking Weight Rack Pre-heating Recommended Foods time modes (in kg) position time (min) temperature (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Convection Pork roast 70-80 Oven Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 Pizza (on 2 racks) 2 and 4 15-20 Lasagne...
  • Page 26 Precautions and tips The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with Consumers should contact their local authority or retailer for information international safety standards.
  • Page 27 Maintenance and care Replacing the light bulb To replace the oven light bulb: Switching the appliance off 1. Remove the glass cover of the Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out lamp-holder. any work on it. 2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, Cleaning the appliance cap E 14.
  • Page 28 Installation Centrage et fixation Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Page 29 Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : PLAQUE SIGNALETIQUE • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; largeur 43,5 cm • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, Dimensions* hauteur 32,4 cm indiquée sur la plaquette signalétique;...
  • Page 30 Mise en marche et utilisation Le programmateur électronique ATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). •• •• Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
  • Page 31 1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ; Programme GRATIN 2. appuyer ensuite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les quatre Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que de la turbine. chiffres de l’AFFICHEUR se mettent à...
  • Page 32 Tableau de cuisson Durée Poids Niveau Préchauffage Température Programmes Aliments cuisson (Kg) enfournement (minutes) préconisée (minutes) Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc 70-80 Traditionnel Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Pizza (sur 2 niveaux) 2 et 4 15-20 Lasagnes...
  • Page 33 Précautions et conseils et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé...
  • Page 34 Nettoyage et entretien Remplacement de l’ampoule d’éclairage Pour changer l’ampoule d’éclairage Mise hors tension du four: Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation 1. Dévissez le couvercle en verre du électrique de l’appareil. boîtier de la lampe. 2. Dévissez l’ampoule et remplacez- Nettoyage de l’appareil la par une autre de même type : •...
  • Page 35 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Page 36 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red PLACA DE CARACTERÍSTICAS Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). ancho 43,5 cm. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el Dimensiones* altura 32,4 cm.
  • Page 37 Puesta en funcionamiento y uso El programador electrónico ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). •• •• Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2).
  • Page 38 Programar el final de una cocción Programa GRILL ! La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada fijado la duración de la cocción. y directa del asador eléctrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene más 1.
  • Page 39 Tabla de cocción Duración Peso Posición de Precalentamiento Temperatura de la Programas Alimentos (Kg) los estantes (minutos) aconsejada cocción (minutos) Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Horno Asado de cerdo 70-80 Tradiciónal Bizcochos (de pastaflora) 15-20 Tortas glaseadas 30-35 Pizza (en 2 niveles) 2 y 4...
  • Page 40 Precauciones y consejos tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico internacionales de seguridad.
  • Page 41 Mantenimiento y cuidados Sustituir la bombilla Para sustituir la bombilla de Cortar la corriente eléctrica iluminación del horno: Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de 1. Desenrosque la tapa de vidrio del alimentación eléctrica. portalámpara. 2.
  • Page 42 Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Page 43 Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga largura 43,5 cm indicada na placa de identificação (veja ao lado). altura 32,4 cm Medidas* No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o profundidade 41,5 cm aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm.
  • Page 44 Início e utilização O programador electrónico ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). •• •• Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2).
  • Page 45 Programar o fim de uma cozedura de alta temperatura na superfície: bifes de vitela ou vaca, entrecôte, filés, ! A programação do fim da cozedura é possível somente depois de ter definido hambúrgueres et, ... Alguns exemplos de utilização estão apresentados na uma duração para a cozedura.
  • Page 46 Tabela de cozedura Duração Pré Peso Posição das Temperatura Programas Alimentos aquecimento (Kg.) prateleiras aconselhada cozedura (minutos) (minutos) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 70-80 Tradicional Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35 Pizza (em 2 prateleiras) 2 e 4).
  • Page 47 Precauções e conselhos compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos internacionais de segurança.
  • Page 48 Manutenção e cuidados Substituição da lâmpada Para substituir a lâmpada de Desligar a corrente eléctrica iluminação do forno: Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação 1. Desatarraxe a tampa em vidro do eléctrica. bocal da lâmpada. 2. Desenrosque a lâmpada e Limpeza do aparelho troque-a por outra análoga: potência •...
  • Page 49 Installation Zentrieren und Befestigen Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie ein. jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 50 ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie TYPENSCHILD die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Breite 43,5 cm Abmessungen* Höhe 32,4 cm Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: Tiefe 41,5 cm • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; •...
  • Page 51 Inbetriebsetzung und Gebrauch Der elektronische Garzeitprogrammierer ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, •• •• braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2).
  • Page 52 Um das Gerät anzuhalten drücken Sie eine beliebige Taste. Programm OBERHITZE • Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine Programmdauer von 1 Std. und Das obere Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktion kann zum kurzen 15 Min. programmiert. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr. Überbacken bereits gegarter Gerichte verwendet werden.
  • Page 53 Back-/Brattabelle Gew. Vorheizzeit Empfohlene Garzeit Programme Speisen Einschubhöhe (kg) (Minuten) Temperatur (Minuten) Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Standard Plus Schweinebraten 70-80 Gebäck 15-20 Torten 30-35 Pizza (auf 2 Ebenen) 2 und 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamm 40-45 Brathähnchen + Kartoffeln 2 und 4 60-70 Makrelen...
  • Page 54 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
  • Page 55 Reinigung und Pflege Lampenaustausch Verfahren Sie zum Austausch der Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Backofenlampe wie folgt: Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. 1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung heraus. Reinigung Ihres Gerätes 2.
  • Page 56 Het installeren Centreren en bevestigen Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Page 57 Voor het aansluiten moet u controleren dat: TYPEPLAATJE • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te breedte 43,5 cm dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje; Afmetingen* hoogte 32,4 cm •...
  • Page 58 Starten en gebruik Elektronische programmering BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor DISPLAY de grill dat het mogelijk maakt om Symbool de gril naar buiten te trekken zonder EINDE Symbool •• •• dat deze buiten de oven komt (1). BEREIDING KLOK Om de grill volledig te verwijderen,...
  • Page 59 Het einde van een bereiding programmeren biefstuk, entrecôte, filet, hamburger etc... U vindt enkele voorbeelden in de ! Het programmeren van het einde van een bereiding is alleen mogelijk nadat tabel “Praktische raadgevingen voor het koken”. Kook met de ovendeur dicht. u een kookduur heeft geselecteerd.
  • Page 60 Kooktabel Gewicht Voorverwarming Aangeraden Kooktijd Programma's Gerechten Roosterstanden (kg) (minuten) temperatuur (minuten) Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Traditionele Varkensrollade 70-80 oven Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Taarten 30-35 Pizza (op 2 roosters) 2 en 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamsvlees 40-45 Kip + gebakken aardappels 2 en 4 60-70 Makreel...
  • Page 61 Voorzorgsmaatregelen en advies symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor veiligheidsvoorschriften.
  • Page 62 Onderhoud en verzorging Vervangen van het lampje Voor het vervangen van het De elektrische stroom afsluiten ovenlampje: Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. 1. Schroef het glazen lampenkapje los. Schoonmaken van het apparaat 2. Schroef het lampje los en vervang •...
  • Page 63 Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно...
  • Page 64 Подсоединение сетевого шнура изделия к сети электропитания ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку, а 43,5 расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке (см. сбоку). Га а а 32,4 В случае прямого подключения к сети электропитания между изделием а...
  • Page 65 Включение и эксплуатация Электронный таймер программирования выпечки ВНИМАНИЕ! Духовой шкаф у к о м п л е к то ва н с и с те м о й б л о к и р о в к и р е ш е т о к , позволяющей...
  • Page 66 Порядок программирования окончания выпечки прямого деиствия гриля позволяет получить быстрое образование ! Запрограммировать окончание выпечки можно только после настройки корочки на поверхности продукта, которая препятствует выходу соков и ее продолжительности. сохраняет продукт нежным и сочным внутри. Использование функции гриль в особенности рекомендуется для блюд, для приготовления 1.
  • Page 67 Та а П а В П В Р а П У а а а а У а 65-75 Жа 70-75 Т а а а а Жа 70-80 П 15-20 П а 30-35 П а ( а 2- 15-20 Ла а 30-35 Ба...
  • Page 68 Предосторожности и Утилизация • Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные рекомендации нормативы с целью повторного использования упаковочных материалов. • Согласно Европеискои Директиве 2012/19/СЕ касательно утилизации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с электронных и электрических электроприборов электроприборы международными нормативами по безопасности. Необходимо не...
  • Page 69 Техническое обслуживание и Замена лампочки уход Замена лампочки в духовом шкафу:     Отключение электропитания   Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке      отсоедините изделие от сети электропитания.       ...
  • Page 70 Instalare Centrare şi fixare Pentru a fixa aparatul pe mobilier: deschideţi uşa cuptorului şi înşurubaţi cele 4 şuruburi pentru lemn în cele 4 găuri ale ramei perimetrale. ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice moment.
  • Page 71 Înainte de a efectua branşamentul, asiguraţi-vă că: PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI • priza are împământare şi corespunde prevederilor legale în vigoare; lăţime cm 43,5 • priza poate suporta sarcina maximă de putere a aparatului, indicată pe Dimensiuni* înălţime cm 32,4 plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos); adâncime cm 40,6 •...
  • Page 72 Pornire şi utilizare Programator de coacere electronic ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor DISPL care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă din cuptor (1). Pictograma Pentru a extrage complet grătarele •• •• CEAS este suficient, astfel cum se arată...
  • Page 73 Sfaturi practice pentru coacere 4. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta pentru a fixa setarea. 5. La terminarea timpului, pe DISPLAY apare scris END, cuptorul termină ! Pentru coacerile ventilate, nu utilizaţi poziţiile de pe rafturile 1 şi 5: aerul cald coacerea şi se emite un semnal acustic.
  • Page 74 Tabelul de gatire Greutate Poziţia Preîncă lzire Temperatura Durata coacerii Programe Alimente (Kg) rafturilor (minute) recomandată (minute) Raţă 65-75 Friptură de viţel sau vită 70-75 Cuptor Friptură de porc 70-80 Tradiţional Biscuiţi (din aluat fraged) 15-20 Tarte 30-35 Pizza (pe 2 rafturi) 2 ş...
  • Page 75 Măsuri de precauţie şi recomandări Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a aparatelor electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public respectiv sau agenţilor de vânzare. ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă.
  • Page 76 195122748.00 05/2014 - XEROX FABRIANO Întreţinerea şi îngrijirea aparatului Înlocuirea becului Pentru a înlocui becul cuptorului: Debranşarea de la reţeaua electrică Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare 1. Deşurubaţi capacul din sticlă care cu curent electric. acoperă...