Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

FH 21/HA S
FH 21 IX/HA S
FHS 21 IX /HA S
FHS 210 IX/HA S
FH 23 C /HA S
FH 23 C IX/HA S
FH 21/HA
FH 21 IX/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Descrizione dell'apparecchio,12
Installazione,14
Avvio e utilizzo,16
Il programmmatore di cottura elettronico *,16
Programmi,17
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,19
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Description of the appliance,12
Installation,21
Start-up and use,23
The electronic programmer*,23
Cooking modes,24
Precautions and tips,26
Maintenance and care,26
KZ.O.02.0361
Mode d'emploi
FOUR
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Description de l'appareil,12
Installation,28
Mise en marche et utilisation,30
Le programmateur électronique*,30
Programmes,31
Précautions et conseils,33
Nettoyage et entretien,33
Manual de instrucciones
HORNO
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,12
Instalación,35
Puesta en funcionamiento y uso,37
El programador electrónico*,37
Programas,38
Precauciones y consejos,40
Mantenimiento y cuidados,40
Instruções para a utilização
FORNO
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,9
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12
Instalação,42
Início e utilização,44
O programador electrónico*,44
Programas,45
Precauções e conselhos,47
Manutenção e cuidados,47
Français
Sommaire
Español
Sumario
Portuges
Índice

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston FH 21/HA S

  • Page 1 FH 21/HA S FH 21 IX/HA S FHS 21 IX /HA S FHS 210 IX/HA S FH 23 C /HA S FH 23 C IX/HA S KZ.O.02.0361 FH 21/HA FH 21 IX/HA Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,8 Description de l’appareil,10...
  • Page 2 Deutsch Қазақша Bedienungsanleitung Пайдалану нұсқаулығы BACKOFEN ПЕШ Inhaltsverzeichnis Мазмұны Bedienungsanleitung,2 Пайдалану нұсқаулығы,2 Hinweise,5 Ескертулер,6 Kundendienst,9 Көмек,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Құрылғы сипаттамасы,11 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Құрылғы сипаттамасы,13 Installation,49 Орнату,70 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 Қосу және пайдалану,72 Der elektronische Garzeitprogrammierer *,51 Электрондық бағдарламалауыш*,72 Programme,52 Тағам...
  • Page 3 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years Avvertenze and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities ATTENZIONE: Questo apparecchio e le or lack of experience and knowledge sue parti accessibili diventano molto caldi if they have been given supervision durante l’uso.
  • Page 4 et à condition qu’ils se rendent compte No utilice nunca limpiadores a vapor o de des dangers encourus. Les enfants ne alta presión para la limpieza del aparato. doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara ne doivent pas être effectuées par des controle que el aparato esté...
  • Page 5 Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare dieses Gerät und alle zugänglichen onderdelen worden tijdens gebruik zeer Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, heet. Zorg ervoor de verwarmende dass die Heizelemente nicht berührt elementen niet aan te raken.
  • Page 6 Запобіжні заходи Ескертулер ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол доступные комплектующие сильно жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы нагреваются в процессе эксплуатации. мүмкін. Будьте осторожны и не касайтесь Қыздыру элементтеріне тимеуге назар нагревательных элементов. аударыңыз. Не разрешайте детям младше 8 лет 8-ге...
  • Page 7 Avertizări ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii. Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu. Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără...
  • Page 8 Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Page 9 Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos Сервисное обслуживание específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ! Никогда...
  • Page 10 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 11 Beschreibung Ihres Gerätes Құрылғы сипаттамасы Geräteansicht Жалпы шолу 1 EINSCHUBHÖHE 1 1 ПОЗИЦИЯ 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 2 ПОЗИЦИЯ 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 3 ПОЗИЦИЯ 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 4 ПОЗИЦИЯ 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 5 ПОЗИЦИЯ 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 Сырғымалы...
  • Page 12 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Pannello di controllo Panel de control 1 Spia TERMOSTATO 1 Spia TERMOSTATO 2 Manopola TERMOSTATO 2 Piloto TERMOSTATO 3 Manopola TIMER * 3 Mando TEMPORIZADOR * 4 Manopola PROGRAMMI 4 Mando PROGRAMAS 5 Programmatore ELETTRONICO * 5 Programador ELECTRÓNICO * Presente solo in alcuni modelli.
  • Page 13 Beschrijving van het apparaat Descrierea aparatului Bedieningspaneel Panoul de control 1 Controlelampje THERMOSTAAT 1 Indicator TERMOSTAT 2 THERMOSTAATKNOP 2 Buton TERMOSTAT 3 Knop TIMER * 3 Selector TIMER* 4 Knop PROGRAMMA’S 4 Buton PROGRAME 5 ELEKTRONISCHE * programmering 5 Programator ELECTRONIC * Slechts op enkele modellen aanwezig.
  • Page 14 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 15 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 43,5 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre profondità...
  • Page 16 Avvio e utilizzo Il programmmatore di cottura elettronico * ! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi DISPLAY immagine). Icona Icona •• •• FINE COTTURA OROLOGIO Icona Icona ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto DURATA CONTAMINUTI per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta...
  • Page 17 3. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il tasto Programma FORNO SOPRA per fissare l’impostazione. Si accende l’elemento riscaldante superiore. Questa 4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il funzione può essere utilizzata per ritocchi di cottura. forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.
  • Page 18 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata cottura (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 70-80 Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Lasagne 35-40 Tradizionale Agnello 50-60 Sgombro 30-35 Plum-cake 40-50...
  • Page 19 Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Page 20 Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più...
  • Page 21 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Page 22 Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). width 43.5 cm Dimensions* The appliance must be directly connected to the mains using height 32,4 cm an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 depth 45.0 cm mm installed between the appliance and the mains.
  • Page 23 Start-up and use The electronic programmer* ! When inserting the shelf make sure the backstop is DISPLAY at the rear of the cavity (see image). END OF CLOCK icon •• •• COOKING icon DURATION TIMER icon icon ! The first time you use your appliance, heat the empty DECREASE TIME INCREASE TIME button...
  • Page 24 4. When the set time has elapsed, the text END appears Please note that it takes a considerable amount of time on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer for the higher temperatures to be reached, therefore we sounds.
  • Page 25 Cooking advice table Cooking Cooking Weight Rack Pre-heating Recommended Foods time modes (in kg) position time (min) temperature (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Pork roast 70-80 Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 Convection Lasagne 35-40 Oven Lamb 50-60 Mackerel 30-35...
  • Page 26 Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2002/96/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Page 27 Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
  • Page 28 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent Centrage et fixation des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la...
  • Page 29 Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique PLAQUE SIGNALETIQUE Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la largeur 43,5 cm charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. Dimensions* hauteur 32,4 cm En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre profondeur 45,0 cm l’appareil et le réseau un interrupteur à...
  • Page 30 Mise en marche et utilisation Le programmateur électronique* ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée d’arrêt est bien DISPLAY dans la partie arrière de l’enceinte (voir photo). END OF CLOCK icon •• •• COOKING icon DURATION TIMER icon ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à...
  • Page 31 3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la touche atteindre les températures plus hautes, dans ces cas il vaut par conséquent mieux utiliser la fonction “Four pour valider. Tradition”. 4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
  • Page 32 Tableau de cuisson Niveau Préchauffa Durée Poids Température Programmes Aliments enfournem cuisson (Kg) préconisée (minutes) (minutes) Canard 65-75 Rôti de veau ou de b œ uf 70-75 Rôti de porc 70-80 Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Four Lasagnes 35-40 Traditionnel Agneau 50-60...
  • Page 33 Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Page 34 Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à...
  • Page 35 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Page 36 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red PLACA DE CARACTERÍSTICAS Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga ancho 43,5 cm. indicada en la placa de características (ver al costado). Dimensiones* altura 32,4 cm. En el caso de conexión directa a la red, es necesario profundidad 45,0 cm.
  • Page 37 Puesta en funcionamiento y uso El programador electrónico* ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen). •• •• ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
  • Page 38 4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá Es importante notar que las temperaturas más elevadas la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal se alcanzan en tiempos bastante largos, por lo tanto, en sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera. estos casos, es aconsejable utilizar la función «Horno •...
  • Page 39 Tabla de cocción Duración Posición Precalenta Peso Temperatura de la Programas Alimentos de los miento (Kg) aconsejada cocción estantes (minutos) (minutos) Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo 70-80 Bizcochos (de pastaflora) 15-20 Torta glaseada 30-35 Horno Lasañas...
  • Page 40 Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Page 41 Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno: 1.
  • Page 42 Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Page 43 Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado). largura 43,5 cm Medidas* altura 32,4 cm No caso de uma ligação directa à rede, será necessário profundidade 41,5 cm interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3...
  • Page 44 Início e utilização O programador electrónico* ! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem). •• •• ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à...
  • Page 45 4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá Programa FORNO DE CIMA escrito END e tocará um sinal acústico. Para interrompê-lo, Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta função carregue numa tecla qualquer. pode ser utilizada para retoques na cozedura. •...
  • Page 46 Tabela de cozedura Posição Pré Duração da Peso Temperatura Programas Alimentos aquecimento cozedura (Kg.) aconselhada prateleiras (minutos) (minutos) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Carne de porco assada 70-80 Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35 Forno Lasanha 35-40...
  • Page 47 Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 48 Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.
  • Page 49 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 50 Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe Breite 43,5 cm Abmessungen* Höhe 32,4 cm nebenstehende Tabelle). Tiefe 45,0 cm Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Nutzvolumen* Liter 65...
  • Page 51 Inbetriebsetzung und Gebrauch 2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie den Knopf (nach links) wieder zurück, bis die auf dem Knopf KURZZEITWECKER angegebenen Minuten mit ! Beim Einsetzen des Rosts dem auf dem Bedienfeld befindlichen Bezugszeichen darauf achten, dass sich übereinstimmen.
  • Page 52 Programme Garzeit-Programmierung ! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines Garprogramms möglich. ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme: Programmieren der Garzeit-Dauer 1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY •...
  • Page 53 Praktische Back-/Brathinweise GRILL • Schieben Sie den Grillrost in die Führung 3 oder 4 ein, ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen und legen Sie die zu garenden Speisen auf die Mitte des 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch Grillrostes.
  • Page 54 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten wiederverwertet werden. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Page 55 ! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte. Backofentür reinigen Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem weichen Tuch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da sie die Oberfläche zerkratzen oder das Glas beschädigen können.
  • Page 56 Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 57 Het aansluiten van de voedingskabel aan het TYPEPLAATJE elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd breedte 43,5 cm Afmetingen* is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. hoogte 32,4 cm Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt diepte 45,0 cm aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een Inhoud*...
  • Page 58 Starten en gebruik Elektronische programmering* ! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan t e v e r z e k e r e n d a t d e blokkering zich aan de •• •• achterzijde van de opening bevindt (zie afbeelding).
  • Page 59 3. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets Programma GEBAK-OVEN de instelling te bevestigen. Het onderste verwarmingselement gaat aan. 4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het Deze functie wordt aangeraden voor fijnere gerechten, DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding vooral cakes die moeten rijzen hetgeen door onderwarmte en klinkt een geluidssignaal.
  • Page 60 Kooktabel Gewicht Voorverwarming Aangeraden Kooktijd Programma's Gerechten Roosterstanden (kg) (minuten) temperatuur (minuten) Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Varkensvlees 70-80 Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Jamtaart 30-35 Traditionele Lasagne 35-40 oven Lamsvlees 50-60 Makreel 30-35 Plum-cake 40-50 Beignets 30-35 Pan di spagna 20-25 Quiche 30-35 Cake 30-40...
  • Page 61 Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Page 62 De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen: 1.
  • Page 63 Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации...
  • Page 64 Подсоединение сетевого шнура изделия к сети электропитания Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке (см. сбоку). В случае прямого подключения к сети электропитания между изделием и сетью необходимо установить многополюсный выключатель с минимальным расстоянием...
  • Page 65 Включение и эксплуатация 2. Поворачивая рукоятку обратно, против часовой стрелки, задается нужное время – минуты на рукоятке ТАЙМЕРА должны совпасть с отметками времени на ! При установке решетки панели управления. проверьте, чтобы упор 3. Таймер отсчитывает время в обратном порядке: находился...
  • Page 66 • одновременно нажать и удерживать кнопки “ ” и “ ”; 3. подождите 10 сек. или нажмите снова на кнопку таким образом отменяются все заданные установки, для фиксирования установки. включая таймер. На дисплее будет показан обратный отсчет времени, по завершении которого включится звуковой сигнал. Программы...
  • Page 67 Практические советы по приготовлению Вертел* Для включения вертела ! В режиме вентилируемого приготовления не (см. схему) выполните используйте 1-ый и 5-ый уровни: они подвергаются следующие операции: прямому воздействию горячего воздуха, который может 1. установите противень сжечь деликатные продукты. на 1-ый уровень; 2.
  • Page 68 Предосторожности и • В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью рекомендации их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание). ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии • Не ставьте предметы на открытую дверцу духового с...
  • Page 69 Техническое обслуживание Проверка уплотнений Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг дверцы и уход духового шкафа. В случае повреждения уплотнения обращайтесь в ближайший Центр Сервисного Обслуживания (см. Сервисное обслуживание). Не рекомендуется Отключение электропитания пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением. Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или...
  • Page 70 Орнату ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз. Ортаға...
  • Page 71 Электр кабелін желіге қосу ТЕХНИКАЛЫ СИПАТТАМАЛАР КЕСТЕСІ Деректер кестесінде көрсетілген жүктемеге сәйкес 43,5 стандартты айырғышты орнатыңыз (бүйірін қараңыз). 32,4 Құрылғы, құрылғы мен желі арасында орнатылған 3 45,0 мм ашық кішкене байланысы бар және анықталған жүктемеге лайықты және ағымдағы ток реттеуіне сәйкес К...
  • Page 72 Қосу және пайдалану Кері санақ таймерін пайдалану* 1. Дыбыс сигналын орнату үшін, ТАЙМЕР тұтқасын сағат тілі бойынша бір толық айналымға бұраңыз. ! Тартпаны салған кезде 2. Қажетті уақытты орнату үшін, тұтқаны сағат тіліне т о қ т а т қ ы ш қ у ы с т ы ң қарсы...
  • Page 73 Тағам дайындау режимдері Пісіруді бағдарламалау ! Тағам дайындау режимі бағдарламалау басталардан бұрын таңдалуға тиіс. ! Төмендегілерден басқа тағам дайындау режимдерінің барлығына 60°C пен МАКС аралығында кез келген Пісіру ұзақтығын орнату температура мәні орнатылуы мүмкін түймесін ДИСПЛЕЙ бетінде белгішесі мен үш сан...
  • Page 74 Тағам дайындау бойынша кеңес ! Желдеткіш көмегімен тағам дайындау барысында тартпаларды бірінші және бесінші позицияларға орналастырмаңыз. Шамадан тыс жылу температураға сезімтал тағамдарды күйдіріп жіберуі мүмкін. ! GRILL (ГРИЛЬ) режимдерінде тағамның қалдықтарын (май сияқты) жинау үшін тұтқалы табаны бірінші позицияға орналастырыңыз. ГРИЛЬ...
  • Page 75 Сақтандырулар мен кеңестер Жою • Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына қадағалаңыз. сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер • Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген (WEEE) қатысты 2002/96/EC Еуропа заңнамасына және...
  • Page 76 Пеш есігін тазалау Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар әйнек бетін тырнап, оның сынуына әкелуі мүмкін. Мұқият тазалау үшін пештің есігін алып тастауға болады. 1.
  • Page 77 Instalare ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
  • Page 78 Racordarea cablului de alimentare la reţea PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile lăţime cm 43,5 indicate pe plăcuţa de caracteristici (vezi alături). Dimensiuni* înălţime cm 32,4 În cazul branşamentului direct la reţea, este necesar să se adâncime cm 45,0 monteze între aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă...
  • Page 79 Pornire şi utilizare 3. Timerul este un cronometru: după expirarea timpului reglat, emite un semnal acustic. ! Când introduceţi grătarul, ! Timerul nu comandă aprinderea sau stingerea cuptorului. asiguraţi-vă că opritorul este în partea din spate a cavităţii (vezi imaginea). Programator de coacere electronic* ! La prima aprindere, vă...
  • Page 80 3. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta pentru a Program CUPTOR DEASUPRA fixa setarea. Se aprinde elementul de încălzire din partea superioară. 4. La terminarea timpului, pe DISPLAY apare scris END, Această funcţie poate fi utilizată pentru retuşări de coacere. cuptorul termină...
  • Page 81 Tabel coacere Durata Greutate Poziţia Preîncă lzire Temperatura Programe Alimente coacerii (Kg) rafturilor (minute) recomandată (minute) 65-75 Raţă Friptură de viţel sau vită 70-75 Friptură de porc 70-80 Biscuiţi (din aluat fraged) 15-20 Tarte 30-35 Lasagne 35-40 Tradiţional Miel 50-60 Scrumbie 30-35 Pră...
  • Page 82 Măsuri de precauţie şi Eliminarea deşeurilor • Eliminarea ambalajelor: respectaţi reglementările locale; recomandări astfel, ambalajele ar putea fi reutilizate. • Directiva Europeană 2002/96/CE cu privire la deşeurile care provin de la aparatura electrică sau electronică ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu (RAEE) prevede ca aparatele electrocasnice să...
  • Page 83 Curăţarea uşii Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă moale; nu folosiţi materiale aspre, abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului. Pentru curăţarea minuţioasă a cuptorului, demontaţi uşa acestuia: 1.
  • Page 84 195102366.00 07/2012 - XEROX FABRIANO...

Ce manuel est également adapté pour:

Fh 21 ix/ha sFhs 21 ix /ha sFhs 210 ix/ha sFh 23 c /ha sFh 23 c ix/ha sFh 21/ha ... Afficher tout