Télécharger Imprimer la page
Thule 302096 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour 302096:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Thule Omnistor 6300
Motor Kit 12V
Instructions
Prod no.: 302096 / 302097 / 302098
Doc. no.: 6CA902-00 / 3380049500
Date: 29/11/2018
+
Bring your life
thule.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thule 302096

  • Page 1 Thule Omnistor 6300 Motor Kit 12V Instructions Prod no.: 302096 / 302097 / 302098 Bring your life thule.com Doc. no.: 6CA902-00 / 3380049500 Date: 29/11/2018...
  • Page 3 DISASSEMBLY TX20 In case of engine replacement TX20 6CA902-00...
  • Page 4 ASSEMBLY TX20 6CA902-00...
  • Page 5 TX20 6CA902-00...
  • Page 6 ELECTRICAL INSTALLATION Operation only by switch with momentary contact 6CA902-00...
  • Page 7 Cable usage ≤ 10 m cable length ≥ 10 m cable length Max. 10 m + 10 m AWG 11 - 4.0 mm (Max. 12 m) AWG 13 - 2.5 mm AWG 13 - 2.5 mm (Max. 10 m) (Max. 4 m) 6CA902-00...
  • Page 8 Control box 2.5 mm 2.5 mm ? mm 1.5 mm 6CA902-00...
  • Page 9 Technical information Read these instructions carefully. Warranty voided for incorrect connection. INSTALLATION OF THE ELECTRONIC CONTROL BOX 1. Install the control box inside the vehicle with screws. 2. Extend the motor wires (+ red & - black) to the control unit. Also the connection to motor &...
  • Page 10 ATTENTION: The control unit will not operate if wrongly connected. Also the connection to motor & controlbox should be made with Ø 2,5mm cables, tough to avoid loss of voltage due to the wires own resistence. The installer might have to use upto Ø 4mm wire in order to bridge the distance between PCB &...
  • Page 11 AANSLUITING VAN DE SCHAKELAAR “AUTOMATISCH / OPEN” Met deze schakelaar opent de zonneluifel met één druk op de knop. Opmerking: de zonneluifel mag enkel geopend worden wanneer het contact van het voertuig uitgeschakeld is. 4. Monteer de schakelaar (Ø40) op de gewenste plek. De schakelaar moet monostabiel zijn: (ON) - OFF - (ON) / (NC) - NO - (NC) 5.
  • Page 12 CONTROLE VAN DE WERKING Schakelaar in OPEN-positie: Controleer of de zonneluifel niet opent wanneer het contact en/of de motor van het voertuig aan is. VEILIGHEID Wanneer het voertuig wordt gestart moet de luifel gesloten zijn. Technischen Informationen Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, da der Garantieanspruch bei unsachgemäßer Montage erlischt.
  • Page 13 ANSCHLUSS DER BATTERIE Es wird empfohlen, das die Markise mit der Sekundärbatterie des Fahrzeugs, nicht die Batterie des Motors, verbunden zu werden. Damit die elektronische Steuerung nicht von anderen Elektrogeräten gestört wird. 6. Führen Sie ein elektrisches Kabel 2 x Ø 2,5mm vom Schaltkasten zur Batterie.
  • Page 14 Information technique Lisez ces notices attentivement. Un branchement fautif annule toutes les clauses de garantie. MONTAGE DU BOITIER ELECTRONIQUE 1. Installez le boîtier électronique à proximité de la porte d’entrée avec des vis. 2. Branchez les fils du moteur (+ rouge et - noir) du Store au boîtier électronique.
  • Page 15 ATTENTION: Dans le cas d’un branchement fautif, le boîtier ne fonctionnera pas. Pour le raccordement du moteur & du boitier électronique il faut utiliser afin d’évitez toute des cables de Ø 2,5mm perte de tension par la résistance propre du câblage. L’installateur doit semblablement utiliser des cables de Ø...
  • Page 16 12V. Se a causa della lunghezza del cavo è troppo ampia la tensione risultante scende al di sotto dei 9V in corrispondenza di un picco di 20A, il motore può spengersi. Thule consiglia di utilizzare filo di rame di 4mm anziché di 2,5mm qualora la lunghezza del cavo superi i 10m.
  • Page 17 in funzione quando il veicolo è acceso (chiave di accensione inserita). 8. Collegare il morsetto scelto con l’ingresso 7 della scatola di comando, accertandosi che il veicolo sia spento (chiave di accensione disinserita). VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO Interruttore in posizione APERTO: verificare che il frangisole non si apra quando il veicolo è...
  • Page 18 4. Montera brytaren (ø 40) på önskad plats. Växeln ska vara monostabil: (ON) –OFF- (ON) / (NC) –NO- (NC) 5. Anslut strömbrytaren med ingång 1,2 och 3 på styrenheten med 3 trådar på 1,5 mm ANSLUTNING AV BATTERIET Det rekommenderas att markisen är ansluten till fordonets sekundära batteri (bodels batteri) inte fordonets startbatteri, för att undvika störning från andra apparater.
  • Page 19 Tekniset tiedot Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti. Takuu ei kata väärää liitäntää. SÄHKÖISEN OHJAINYKSIKÖN ASENNUS 1. Asenna ohjainyksikkö ruuveilla ajoneuvon sisätiloihin. 2. Jatka moottorin johtoja (+ punainen & - musta) ohjainyksikölle. Liitännät moottorille & ohjainyksikölle on tehtävä Ø 2,5mm johdoilla jännitehäviöiden välttämiseksi kaapeleiden sisäisten vastusten johdosta.
  • Page 20 Jännitelähteen jännitteen on oltava vähintään 12 V. Jos jännite kaapelipituudesta johtuen laskee moottorilla alle 9 V @ 20,5 A piikkivirralla, moottori saattaa pysähtyä. Thule suosittelee käyttämään 4 mm (AWG 11) kuparijohtoa 2,5 mm (AWG 13) sijaan, kun kaapeliveto on pidempi kuin 10 m.
  • Page 21 Teknisk information Læs disse instruktioner omhyggeligt. I tilfælde af forkert tilslutning bortfalder garantien. TILSLUTNING AF KONTROLBOKSEN 1. Fastspænd boksen sikkert inde i bilen ved hjælp af skruer. 2. Indsæt ledningerne fra TO-markisemotoren (+ rød og - sort) i kontrolboksen. 3. Tilslut motorens ledninger til indgang 7 & (se fig. s.6). Tilslutning af ledningerne: Åbn adgangsdækslet med en skruetrækker og skub forsigtigt firkanten, under den korrekte indgang, ned.
  • Page 22 Hvis kabellængden til motoren bliver for lang kan indgangsspændingen ved motoren kommer under 9V, og det kan forårsage motorstop. Thule anbefaler at anvende 4mm (AWG11) kabel i stedet for 2,5mm (AWG13), hvis kabellængden fra strømkilden til motoren overstiger 10 m.
  • Page 23 MANUAL OVERRIDE 6CA902-00...
  • Page 24 (avoid formation of a water pocket). THULE WARRANTY: 1. The warranty for the THULE awning to the original buyer is two years from date of invoice. 2. The warranty covers replacement of parts arising from defects and from the inability of the awning to perform its intended function.
  • Page 25 5. In case of use of non-original Thule accessories, the warranty will be declared invalid. 6. Should the original buyer wish to return to us parts believed to be defective, the parts should be sent prepaid. If we find the parts defective and covered by warranty, they will be repaired and returned.
  • Page 26 Bij storm, sneeuw of hevige regen dient de luifel dichtgedraaid te worden (vermijd vorming van een waterzak). THULE GARANTIE: 1. De THULE luifel heeft voor de koper 2 jaar garantie vanaf de datum van factuur. 2. De garantie geldt voor vervanging van onderdelen die defect of onvolledig zijn en voor het niet naar behoren functioneren van de luifel.
  • Page 27 Wind, Schneefall oder starkem Regen eingefahren werden (u.a. um Regenwasser-beulen zu vermeiden) THULE GARANTIE: 1. Für die THULE Markise wird ab Datum des Kaufbeleges eine zweijährige Garantie gewährt. 2. lnnerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler an der Markise, die nachweissbar auf mangelhafte Ausführung oder...
  • Page 28 Serienummer verändert, entfernt oder wenn an der Markise in irgendeiner Weise modifiziert wurde. 5. Bei Verwendung von nicht originalem Thule-Zubehör wird die Garantie für ungültig erklärt. 6. Falls Sie uns ein oder mehrere Ersatzteile zusenden wollen, die Sie für fehlerhaft halten, bitten wir, uns diese fracht- und portofrei zuzusenden.
  • Page 29 être fermé (evitez la formation d’une poche d’eau). LA GARANTIE THULE: 1. Le store THULE est garanti pendant 2 ans, à dater du jour de la facture, pourvu qu’il reste en po session de l’acheteur initial. 2. La garantie couvre tous les vices de fabrication et de matière. Elle s’étend aux frais de pièces s’y rapportant.
  • Page 30 (evitare la formazione di sacche di pioggia). LA GARANZIA THULE: 1. La tenda della THULE è garantita per 2 anni a partire della data della fattura. 2. La garanzia vale per la sostituzione di tutte le parti difettose o incomplete e per fa riparazione della tenda se non funziona correttamente.
  • Page 31 6. Se il compratore rimanda parti difettose alla THULE , deve pagare le spese di trasporto. Se queste parti sono davvero difettose e se la garanzia è applicabile, saranno riparate e rinviate. Se la garanzia non è applicabile, le spese della riparazione e del trasporto dovranno essere pagate dal proprietario.
  • Page 32 THULES GARANTI: 1. Garantin för THULE s markis är på två år från inköpsdatum och gäller för personen som stod för inköpet. 2. Garantin täcker ersättning av delar som är trasiga eller som inte fungerar. 3. Om ett fel upptäcks på produkten, kontakta din återförsäljare och ta med dig ditt kvitto.
  • Page 33 - Markiisi on aurinko eikä jokasään suoja. Markiisi tulisi olla suljettu , kun on myrsky-, lumi – tai rankkasaden vaara (vältä lätäköitä kankaalle). THULE TAKUU: 1. THULE markiisin takuu on ensikäyttäjälle kaksi vuotta alkuperäisestä ostopäivästä. 2. Takuu kattaa viallisten tai väärin toimivien osien vaihdon.
  • Page 34 6. Jos alkuperäinen ostaja haluaa lähettää vaurioituneita osia tarkistettavaksi, on ne lähettävä rahtikulut maksettuina. Jos osat todetaan vaurioituneiksi ja takuunalaisiksi, ne korjataan tai vaihdetaan sekä palautetaan. Jos takuu ei kata osaa tai takuuaika on päättynyt, veloitetaan osista normaalisti. Rahtikulut peritään omistajalta. 7.
  • Page 35 6CA902-00...
  • Page 36 Thule NV, Kortrijkstraat 343 – BE 8930 Menen, BELGIUM Thule NV, Kortrijkstraat 343 – BE 8930 Menen, BELGIUM infoRV infoRV thule.com thule.com www.thule.com www.thule.com 6CA902-00...

Ce manuel est également adapté pour:

Omnistor 6300302097302098