Télécharger Imprimer la page
Klarstein ANTONIA Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ANTONIA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ANTONIA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10034866 10034867 10034868
10034869
www.klarstein.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Klarstein ANTONIA

  • Page 1 ANTONIA Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10034866 10034867 10034868 10034869 www.klarstein.com...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Page 4 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Page 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Page 6 INSTALLATION Vorbereitung Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte eine Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. •...
  • Page 7 Für Modelle mit schräger Ausführung müssen Sie vor der Montage zwei zusätzliche Löcher (8 mm) bohren. Setzen Sie Dübel und Schrauben ein, bevor Sie die Dunstabzugshaube ab der Wand aufhängen. Heben Sie die Abzugshaube an und Befestigen Sie das Einwege-Ventil hängen Sie die in die Halterung ein.
  • Page 8 Kamininstallation Schieben Sie den Innenkamin in den Außenkamin (unterer Kamin) und passen Sie die Höhe wie benötigt an. Messen Sie die entsprechende Höhe und bohren Sie 2×8 mm Löcher, zur Befestigung der Halteleiste. Schrauben Sie die Halteleiste dann mit 2 Schrauben fest.
  • Page 9 Installation mit Innenentlüftung Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung. Aktivkohlefilter einbauen (nicht im Lieferumfang enthalten) Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer 10032844 zusätzlich einen Aktivkohlefilter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere Webseite: www.elektronik-star.de Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich Um den Filter installieren zu können,...
  • Page 10 TASTENFUNKTIONEN Hinweis: Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie lang auf die Taste (3) oder (4) und wählen Sie dann die gewünschte Funktion aus. Nach dem Einschalten leuchten alle Anzeigen auf und erlöschen dann, begleitet von einem Piepton. Im eingeschalteten Zustand leuchtet Taste (1) und das Display ist an.
  • Page 11 REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
  • Page 12 Lampe austauschen 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker. 2. Entfernen Sie die Lampenabdeckung, indem Sie die 2 Schrauben lösen. 3. Lösen Sie die Lampe. 4. Ersetzen Sie die Lampe durch eine Lampe des gleichen Typs.
  • Page 13 FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
  • Page 14 PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10034866, 10034867, 10034868, 10034869 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 29,4 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 14,0 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 49,4 Lux/W...
  • Page 15 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10034866, 10034867, 10034868, 10034869 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 29,4 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 14,0 hood Energieeffizienzindex 66,2 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 184,6 m³/h Bestpunkt...
  • Page 16 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Page 17 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektro- nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Page 18 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
  • Page 19 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Page 20 SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Page 21 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open flue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fired heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Page 22 INSTALLATION Preparation If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm) • Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
  • Page 23 For inclined panel model, you need to drill 2 x 8 mm extra holes an use screw plugs and screws befor installation. Leave up the cooker hood and hang Fix the one-way-valve to the air outlet onto the wall bracket hook. of the cooker hood.
  • Page 24 Chimney installation Put the upper chimney into lower chimney. Then pulling out the upper chimney upwards. Adjust to reach the height required. Measure the appropriate height and dill 2×8 mm holes to accommodate the plate. Screw and tighten the upper wall with 2 screws provided. There are 2 methods for installation the chimney cover (see below pic for reference).
  • Page 25 Installation (Vent inside) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”. Installing the Carbon Filter (not included in scope of delivery) Note: You can also purchase an activated carbon filter for this cooker hood under item number 10032844.
  • Page 26 KEY FUNCTIONS Note: To turn on the unit, press and hold button (3) or (4), then select the desired function. After switching on, all indicators light up and then go out, accompanied by a beep. When switched on, key (1) lights up and the display is on. Each time a key is pressed, a buzzer sounds.
  • Page 27 CLEANING AND MAINTENANCE Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
  • Page 28 Lamp Replacement 1. Switch off the device and pull the plug. 2. Remove the lamp cover by loosening the 2 screws. 3. Loosen the lamp. 4. Replace the lamp with a lamp of the same type.
  • Page 29 TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does The leaf blocked. Get rid of the blocking. not work. The capacitor damaged. Replace capacitor. The motor jammed Replace motor. bearing damaged. The internal with of motor Replace motor. off or a bad smell from the motor.
  • Page 30 PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10034866, 10034867, 10034868, 10034869 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 29,4 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 14,0 hood...
  • Page 31 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10034866, 10034867, 10034868, 10034869 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 29,4 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 14,0 hood Energy Efficiency Index...
  • Page 32 NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Page 33 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Page 34 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Page 35 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación suficiente.
  • Page 36 INSTALACIÓN Preparación Si tiene una campana extractora con salida exterior, usted puede instalar la campana como se muestra en la imagen de la derecha. El conducto debe tener un diámetro de al menos 150 mm y estar hecho de esmalte, aluminio o un tubo flexible y resistente al calor.
  • Page 37 Para los modelos con oblicuidad, es necesario taladrar dos orificios adicionales (8 mm) antes del montaje. Inserte las clavijas y los tornillos antes de colgar la campana extractora en la pared. Levante la campana extractora y Conecte la válvula unidireccional cuélguela en el soporte. a la salida de aire de la campana extractora.
  • Page 38 Instalación de la chimenea Empuje la chimenea interior en la chimenea exterior (chimenea de abajo) y ajuste la altura según sea necesario. Mida la altura adecuada y taladre agujeros de 2×8 mm para fijar la barra de sujeción. Atornille la barra de sujeción con 2 tornillos.
  • Page 39 Instalación con ventilación interior Si no tiene un conducto de humos externo, no necesitará un tubo de escape. La instalación corresponde a la instalación con ventilación externa. Instalación del filtro de carbón activado Atención: No está incluido un filtro de carbón activado (número de artículo 10032844).
  • Page 40 FUNCIONES DE LOS BOTONES Nota: para encender el aparato, mantenga pulsado el botón (3) o (4) y, a continuación, seleccione la función que desee. Después de encender el aparato, se iluminan todos los indicadores y luego se apagan, acompañados de un pitido. Con el aparato encendido, el botón (1) se ilumina y se enciende la pantalla.
  • Page 41 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las superficies exteriores son susceptibles a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (jugo de limón, vinagre) inmediatamente después de la limpieza.
  • Page 42 Reemplazar la lámpara 1. Apague el aparato y desenchufe el cable. 2. Retire la tapa de la lámpara aflojando los 2 tornillos. 3. Afloje la lámpara. 4. Sustituya la lámpara por una del mismo tipo.
  • Page 43 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no funciona. bloqueada. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador. averiado. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
  • Page 44 FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10034866, 10034867, 10034868, 10034869 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 29,4 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 14,0...
  • Page 45 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10034866, 10034867, 10034868, 10034869 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 29,4 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 14,0 hood...
  • Page 46 NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Page 47 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Page 48 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Page 49 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffisant.
  • Page 50 INSTALLATION Préparation Si vous avez une évacuation vers l‘extérieur, vous pouvez installer la hotte comme indiqué sur l‘illustration à droite. Le conduit d‘extraction doit avoir un diamètre d‘au moins 150 mm et être fait d‘émail, d‘aluminium ou d‘un tuyau flexible résistant à...
  • Page 51 Percez trois trous de 8 mm pour le support. Fixez le support au mur avec les vis et chevilles fournies. Soulevez la hotte et accrochez-la sur le Fixez la soupape unidirectionnelle à support. la sortie d'air de la hotte. Fixez ensuite le conduit d'extraction à...
  • Page 52 Installation de la cheminée Glissez la cheminée intérieure dans la cheminée extérieure (cheminée inférieure) et ajustez la hauteur au besoin. Mesurez la hauteur appropriée et percez deux trous de 8 mm pour la fixation de la bande de maintien. Ensuite, sécurisez la bande de maintien avec 2 vis. Vous avez deux possibilités pour le montage de la cheminée intérieure (voir illustration): Après avoir percé...
  • Page 53 Installation en recirculation d‘air Si vous n‘avez pas d‘évacuation externe, vous n‘avez pas besoin d‘un tuyau d‘extraction. Le reste de l‘installation correspond à l‘installation avec extraction. Installation de filtres à charbon actif Remarque : le filtre à charbon actif (article numéro 10032844) ne fait pas partie de la livraison.
  • Page 54 FONCTIONS DES TOUCHES Remarque : pour allumer l‘appareil, appuyez sur la touche (3) ou (4) puis sélectionnez la fonction souhaitée. Au démarrage de l'appareil, tous les voyants s'allument puis s'éteignent, accompagnés d'un bip. Lorsque l'appareil est allumé, la touche (1) s'allume ainsi que l'écran.
  • Page 55 NETTOYAGE ET MAINTENANCE Éteignez la hotte avant le nettoyage et l’entretien, puis débranchez la fiche de la prise. Les surfaces extérieures sont sujettes aux rayures et aux taches. Par conséquent, n‘utilisez pas d‘abrasifs pour le nettoyage et essuyez immédiatement les restes de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) après le nettoyage.
  • Page 56 Remplacer la lampe 1. Eteindre l‘appareil et débrancher la fiche. 2. Retirer le couvercle de la lampe en desserrant les 2 vis. 3. Desserrer la lampe. 4. Remplacez la lampe par une lampe du même type.
  • Page 57 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution La lumière est allumée La bouche d’aération est Éliminer la source du mais le moteur ne bloquée. blocage. fonctionne pas. Le condensateur est cassé. Faire remplacer le condensateur. Le moteur est cassé. Faire remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faire remplacer le moteur.
  • Page 58 FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10034866, 10034867, 10034868, 10034869 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 29,4 kWh/Année hood Classe d'efficacité...
  • Page 59 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10034866, 10034867, 10034868, 10034869 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 29,4 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité...
  • Page 60 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Page 61 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 62 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Page 63 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è sufficiente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Page 64 INSTALLAZIONE Preparazione Se si dispone di uno scarico verso l’esterno, è possibile installare la cappa come indicato nell’immagine a destra. Il canale di scarico deve avere un diametro minimo di 150 mm ed essere composto da smalto, allumino o da un tubo flessibile e termoresistente.
  • Page 65 Per modelli inclinati è necessario realizzare altri due fori (8 mm) prima del montaggio. Inserire tasselli e viti, prima di posizionare la cappa sulla parete. Sollevare la cappa aspirante e Fissare la valvola monodirezionale agganciarla al supporto. sull’uscita dell’aria della cappa aspirante.
  • Page 66 Installazione della canna fumaria Inserire la canna interna in quella esterna (canna inferiore) e regolare l’altezza secondo necessità. Misurare l’altezza e realizzare due fori da 2 x 8 mm, per fissare l’asta di supporto. Fissare l’asta di supporto con 2 viti. Ci sono due modi per montare la canna interna (v.
  • Page 67 Installazione con scarico dell’aria interno Se non si dispone di uno scarico dell’aria verso l’esterno, non è necessario un tubo di scarico. L’installazione corrisponde a quella con scarico verso l’esterno. Montaggio del filtro ai carboni attivi Avvertenza: un filtro ai carboni attivi (numero articolo 10032844) non è incluso nel volume di consegna.
  • Page 68 FUNZIONE DEI TASTI Avvertenza: per accendere il dispositivo premere a lungo il tasto (3) o (4) e selezionare poi la funzione desiderata. Dopo l’accensione tutte le spie lampeggiano e si spengono con un bip. In modalità attiva il tasto (1) brilla e il display è acceso. Ogni volta che si preme un tasto si sente un sibilo.
  • Page 69 PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere la cappa e staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulizia o manutenzione. Le superfici dell’alloggiamento possono graffiarsi e macchiarsi. Rispettare le avvertenze relative alla pulizia per garantire i migliori risultati possibili senza causare danni. Non utilizzare prodotti abrasivi e rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o acide (come succo di limone, aceto, ecc.) dalle superfici.
  • Page 70 Sostituire la lampada 1. Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina. 2. Rimuovere il coperchio della lampada allentando le 2 viti. 3. Allentare la lampada. 4. Sostituire la lampada con una lampada dello stesso tipo.
  • Page 71 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce è accesa ma il L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione. motore non funziona. Il condensatore è guasto. Sostituire il condensatore. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il motore emette un odore Sostituire il motore.
  • Page 72 SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10034866, 10034867, 10034868, 10034869 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 29,4 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 14,0 hood...
  • Page 73 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10034866, 10034867, 10034868, 10034869 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 29,4 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 14,0 hood...
  • Page 74 INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.

Ce manuel est également adapté pour:

10034866100348671003486810034869