Télécharger Imprimer la page

NSi INDUSTRIES TORK ELC74 Instructions D'installation page 2

Publicité

MINUTERIE NUMÉRIQUE
SPECIFICATIONS
––––––––––––––––––––––––––––
Tension d'entrée : 24/120/208/240/277 V c.a.,
50/60 Hz, 10 VA max.
Sortie : contacts secs (ne sont pas sous tension),
unipolaire bidirectionnelles.
L'INSTALLATION ET SCHÉMA DE CÂBLAGE
––––––––––––––––––––––––––––––
Utilisez des fils en cuivre de calibre AWG 12 ou plus, pouvant
résister à une température de 90°C (194°F). RESPECTEZ
LE CODE NATIONAL DE L'ÉLECTRICITÉ ET TOUS LES
CODES LOCAUX QUI PORTENT SUR LE CÂBLAGE.
La liaison électrique entre les raccords de conduit n'est pas
automatique et doit être comprise avec l'installation. LE
BOÎTIER DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE DE FAÇON AP-
PROPRIÉE. Un couple d'au moins 20 po-lb (2,26 N.m.) aux
bornes est nécessaire pour assurer une bonne connexion.
ELC74 LI-894(B)
INTERRUPTOR DE TIEMPO DIGITAL
ESPECIFICACIONES
––––––––––––––––––––––––––––
Voltaje de entrada: 24/120/208/240/277 VCA,
50/60 Hz, 10 VA máx.
Salida: SPDT, contacto en seco (sin corriente).
INSTRUCCIONES & DIAGRAMAS DEL CABLEADO
––––––––––––––––––––––––––––––
Use cable de cobre AWG 12, o más grande adecuado para 90°C
(194°F). EL CABLEADO DEBE CUMPLIR CON TODOS
LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES Y NACIONALES.
La unión entre las conexiones del conducto no es automática y
se debe proporcionar como parte de la instalación. LA CAJA
DE PROTECCIÓN DEBE TENER UNA PUESTA A TIERRA
ADECUADA. Se requiere un torque mínimo de 20 psi en las
terminales para garantizar que las conexiones sean adecuadas.
ELC74 LI-894(B)
CAPACITÉ DES CONTACTS
––––––––––––––––––––––––––––
CHARGE
TENSION
Usage général
24/120-277 V c.a.
Ballast
120-277 V c.a.
Tungstène
120-277 V c.a.
120 V c.a.
Charge
de moteur
208-277 V c.a.
Régime de
fonctionnement
120-240 V c.a.
asservi
REMARQUE : Enlever l'isolateur de la pile avant
d'appliquer le courant afin que la mémoire soit
préservée en cas de panne de courant.
! ATTENTION !
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le centre du transformateur porte peut-être une charge. L'alimentation vers cette
commande doit être en position d'arrêt au niveau du panneau électrique principal
avant de procéder à toute installation ou tout entretien.
REMETTRE CET ISOLATEUR EN PLACE APRÈS LE CÂBLAGE OU L'ENTRETIEN.
CLASIFICACIONES DEL CONTACTO
––––––––––––––––––––––––––––
CARGA
Para uso general 24/120-277 VCA
Reactancia
Tungsteno
Motor
Capacidad
determinada
experimentalmente
NOTA: Quite el aislante de la batería antes de aplicar la
alimentación para asegurar el remanente de memoria
durante la interrupción del suministro eléctrico.
! PRECAUCIÓN !
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El núcleo del transformador puede tener corriente. Antes de instalar o reparar este control,
lo debe desconectar de toda alimentación eléctrica en el panel central.
DESPUÉS DE REALIZAR TAREAS DE REPARACIÓN O
CABLEADO, REEMPLACE EL AISLANTE.
TORK INSTRUCTIONS
p/n ELC74
7" X 6.75"
NO
NF
20 A
15 A
20 A
20 A
5 A
1 HP
1/4 HP
2 HP
1/2 HP
470 VA
275 VA
VOLTAJE
NO
NC
20 A
15 A
120-277 VCA
20 A
10 A
120-277 VCA
5 A
120 VCA
1 HP
1/4 HP
2 HP
1/2 HP
208-277 VCA
120-240 VCA
470 VA 275 VA
LI-894(B)
1C/0
5/2013
Schéma de principe
JAUNE
NEUTRALISATION
EXTERNE
ROGUE
CLASSE 2
NOIR
JAUNE
CAPTEUR
ROGUE
BLINDAGE
D'ENTRÉE
Classe 2
ENTRÉE Nº 4
CHARGE
ROGUE
Ne pas appliquer le courant
sur les entrées analogiques
CHARGE
CHARGE
CHARGE
ALIMENTATION DE LA MINUTERIE
V c.a.
Diagrama típico de cableado
AMARILLO
APAGADO
EXTERNO
ROJO
CLASE 2
NEGRO
AMARILLO
ROJO
BLINDAJE DE
ENTRADA
Clase 2
ENTRADA NÚM. 4
CARGA
ROJO
No aplique alimentación a las
CARGA
entradas análogas
CARGA
CARGA
TEMPORIZADOR DE SUMINISTRO
VCA
CÂBLE
BLINDÉ
BLINDAGE
D'ENTRÉE
JAUNE NOIR
CABLE
BLINDADO
BLINDAJE DE
ENTRADA
AMARILLO NEGRO

Publicité

loading