Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 71

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
INSTRUCTION MANUAL
Coffee Maker with Grinder
MODEL: 8433325188887
PLEASE READ THE MANUAL CAREFULLY BEFORE
OPERATING YOUR PRODUCT AND RETAIN IT FOR FUTURE
USE
The plastic material in contact with the food is PP
(polypropylene), BPA free.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aigostar 8433325188887

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTION MANUAL Coffee Maker with Grinder MODEL: 8433325188887 PLEASE READ THE MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR PRODUCT AND RETAIN IT FOR FUTURE The plastic material in contact with the food is PP (polypropylene), BPA free.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com CONTENT --------------------------------------------- 3-12 ------------------------------------------------ 13-22 ------------------------------------------------ 23-33 ------------------------------------------------ 34-44 ------------------------------------------------ 45-55 ------------------------------------------------ 56-66 ------------------------------------------------ 67-77 ------------------------------------------------ 78-87...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Make sure that the voltage indicated on the name plate corresponds to your voltage. 3.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com 12. Do not let the cord hang over at the edge of the table or counter, or touch hot surfaces. 13. Do not place the appliance close to hot gas, electric burner, or a heated oven. 14.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com KNOW YOUR COFFEE MAKER 1. Filter cover 8. Knob for coffee powder thickness 2. Filter 9. Bean box 3. Funnel 10. Water tank cover 4. Anti-drip valve 11. Control panel 5. Funnel support 12.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com KNOW THE CONTROL PANEL Mild flavor 2 cups Strong flavor 4 cups Ground coffee 6 cups SPECIFICATIONS Model No. 8433325188887 Voltage 220-240V Frequency 50/60Hz Power 680-820W Capacity 750ML BEFORE THE FIRST USE Inspect if the appliance is complete with all the accessories or if it is damaged.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION INSTRUCTION Caution: Never open the filter support during brewing even when there is water draining from it, since extremely hot water/coffee will spill out from it, which may cause injury. When the water/coffee does not drain from the filter support during brewing, unplug it and wait for 10 minutes before opening the filter support to check.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Plug in the power cord into the outlet. The button icons will be illuminated on the control panel. 6. Select the cups you desire by pressing “ ” button (see “control panel”). The default cup is 6 cups. Then you can turn the Knob at the top to set the thickness of the coffee powder.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com 11 、 If there is no other operation within 1 minute, the indicator of on the control panel will be off. If you want to re-activate it, press any button on the control panel, the indicators of will be illuminated again.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE: When making coffee with pre-ground beans, the Grind Control and Flavor functions will be unworkable. 5. When brew cycle is complete, three beeps will ring up. 6. The coffee maker will be in Keep Warm mode for 35 minutes directly after brewing, and then it shuts off automatically.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com depend upon the hardness of your tap water and frequency of usage. 1. To decalcify your coffeemaker, fill the water tank with a mixture of 1⁄3 of white vinegar and 2⁄3 of water. 2.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com black coffee are due to the extraction of oil from the coffee grounds. 6. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coffees are used. DISPOSAL The product shall be disassembled and recycled respectively based on the local law or rule.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando use aparatos eléctricos, deberá tener en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad básicas: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Verifique que la tensión indicada en el aparato coincida con la tensión local. 3.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com 11. La jarra está diseñada para ser utilizada con la cafetera únicamente. Nunca debe utilizarse con otros fines. 12. No deje que el cable eléctrico cuelgue del borde de la mesa ni toque superficies calientes.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com PARTES DE LA CAFETERA 1. Cubierta del filtro 8. Perilla de ajuste del grosor del café molido 2. Filtro 9. Depósito de granos de 3. Embudo café 4. Válvula antigoteo 10. Cubierta del depósito de agua 5.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com PARTES DEL PANEL DE CONTROL Sabor suave 2 tazas Sabor fuerte 4 tazas Café molido 6 tazas ESPECIFICACIONES Modelo No. 8433325188887 Tensión 220-240V Frecuencia 50/60Hz Potencia 680-820W Capacidad 750ML ANTES DEL PRIMER USO Compruebe que el aparato contiene todos los accesorios y que la unidad no esté...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com papel. Repita este proceso 2-3 veces para asegurarse de que la cafetera esté limpia. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Atención: Nunca abra el soporte del filtro durante el funcionamiento aunque haya agua goteando, ya que el café/agua está...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com luego coloque la tapa. Para evitar que los granos de café se humedezcan, se recomienda no poner demasiada cantidad en una sola vez (sugerencia: 1 cucharada de café por cada cucharada de agua). Cuidado: Para evitar que la unidad se atasque, no use granos de café...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com café. Cuando los granos de café estén molidos, el proceso de elaboración comenzará en 3 segundos. 9. Cuando el ciclo se complete, la cafetera emitirá tres bips. 10. La cafetera entrará en modo Mantener Caliente durante 35 minutos inmediatamente después de terminar el proceso, y después se apagará...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Enchufe el cable a la toma de corriente. Los iconos de los botones se iluminarán en el panel de control. 4. Pulse el botón de “ ”, el indicador azul se encenderá. Pulse el botón “ON/OFF”...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com 3) Pase un trapo húmedo por la placa calefactora. No use materiales abrasivos. DESCALCIFICACIÓN El proceso de descalcificación limpia los depósitos de cal que se forman en las partes metálicas de la cafetera. Para que su cafetera funcione de manera eficiente, es necesario limpiar y quitar periódicamente los depósitos de cal.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Para un sabor óptimo, compre el café en granos y muélalos bien justo antes de añadirlos a la cafetera. 4. No reutilice el café molido ya que esto reduce el sabor del café. No se recomienda recalentar el café ya que éste tiene un mejor sabor inmediatamente después de su elaboración.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym: 1. Przeczytaj wszystkie instrukcje. 2. Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu urządzenia. 3. Nie dotykaj gorących powierzchni. Używaj tylko uchwytów lub gałek.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Młynek do kawy nadaje się jedynie do mielenia palonych ziaren kawy. Nigdy nie używaj go do innych ziarnistych produktów spożywczych. 11. Dzbanek jest dostosowany wyłącznie do tego ekspresu do kawy. Nigdy nie wolno go używać w inny sposób.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com  Gospodarstwa wiejskie;  Dla klientów hoteli, moteli i innych rezydencji mieszkalnych;  Pensjonaty typu Bed and Breakfast. 22. Zachowaj te instrukcje.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com POZNAJ SWÓJ EKSPRES 1. Pokrywa filtra 8. Pokrętło regulujące grubość mielenia 2. Filtr 9. Pojemnik na ziarna 3. Lejek 10. Pokrywa zbiornika 4. Zawór anti-drip wody 5. Obudowa lejka 11. Panel sterowania 6. Dzbanek 12.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com POZNAJ PANEL STEROWANIA słaba 2 filiżanki mocna 4 filiżanki 6 filiżanek Kawa mielona SPECYFIKACJA Numer modelu 8433325188887 Napięcie 220-240V Częstotliwość 50/60Hz znamionowa 680-820W Pojemność 750ML PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Sprawdź, czy zestaw zawiera wszystkie akcesoria lub czy nie są...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Uwaga: Nigdy nie otwieraj obudowy filtra podczas parzenia, nawet gdy woda spływa z niej, ponieważ bardzo gorąca woda/kawa może z niej się wylać, a to może spowodować obrażenia. Gdy woda/kawa nie wypływa z obudowy filtra podczas parzenia, odłącz urządzenie i odczekaj 10 minut przed otwarciem obudowy filtra i sprawdzeniem.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Ostrzeżenie: Aby nie blokować urządzenia, nie używaj nieprażonych ani wilgotnych ziaren kawy. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. 7. Podłącz przewód zasilający do gniazdka. Przycisk i ikona będą podświetlone na panelu sterowania. 8. Wybierz pożądaną...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Ekspres do kawy pozostanie w trybie Keep Warm (utrzymanie temperatury) przez 35 minut bezpośrednio po zaparzeniu, a następnie wyłączy się automatycznie. 11. Jeśli w ciągu 1 minuty nie nastąpi żadna inna operacja, wskaźniki na panelu sterowania będą...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Podłącz przewód zasilający do gniazdka. Wskaźniki zostaną podświetlone na panelu sterowania. 4. Naciśnij raz przycisk “ ”, niebieski wskaźnik zaświeci się. Następnie naciśnij przycisk "ON/OFF", a urządzenie rozpocznie bezpośrednie zaparzanie. UWAGA: Podczas przygotowywania kawy z mielonych uprzednio ziaren, funkcje wyboru mielenia oraz mocy nie będą...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com 2) W celu usunięcia zabrudzeń, wytrzyj pojemnik i zewnętrzną powierzchnię produktu miękką i wilgotną szmatką. 3) Użyj wilgotnej ściereczki, aby delikatnie wytrzeć płytę grzewczą. Nigdy nie używaj silnego środka czyszczącego do czyszczenia. ODKAMIENIANIE Proces odkamieniania usuwa osady, które z czasem powstają...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com PORADY JAK PRZYRZĄDZIĆ SMACZNĄ KAWĘ 1. Czysty ekspres do kawy to podstawa przygotowania doskonałej kawy. Regularnie czyść ekspres do kawy zgodnie z opisem w paragrafie "CZYSZCZENIE I KONSERWACJA". Zawsze używaj świeżej i zimnej wody. 2.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Prawidłowa utylizacja tego produktu Zgodnie z europejskim prawem, ten znak wskazuje, że produkt nie powinien być usuwany jak inne odpady z gospodarstw domowych. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, zalecamy przekazanie niedziałających urządzeń...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA ..Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di base, incluse le seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione della tua presa di corrente.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Utilizzare il macinacaffè solo per macinare chicchi di caffè tostato. Non usarlo mai per altri alimenti granulari. 11. La caraffa è progettata solo per questa caffettiera. Non deve mai essere usata in altri modi.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com – Cascine / Fattorie; – Dai clienti negli hotel, nei motel e in altri tipi di ambiente residenziale; – Bed and breakfast. 22. Conserva queste istruzioni.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com CONOSCI LA TUA MACCHINA DA CAFFè 8. Manopola per lo spessore 1. Coperchio del filtro della polvere di caffè 2. Filtro 9. Scatola dei chicchi 3. mbuto 10.Coperchio del serbatoio dell'acqua 4. Valvola Anti Goccia 11.Pannello di controllo 5.
  • Page 39 CONOSCERE IL PANNELLO DI CONTROLLO Sapore leggero 2 tazze Sapore forte 4 tazze 6 tazze Caffè macinato SPECIFICHE Modello No. 8433325188887 Voltaggio 220-240V 50/60Hz Frequenza nominale Potenza 680-820W Capacità 750ML PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Controllare se l'apparecchio è completo con tutti gli accessori e / o se è...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com linea da 6 tazze. Collegare alla presa di corrente e far bollire l'acqua direttamente premendo il tasto ‘ON/OFF’ senza caffè e la carta da filtro, fino a quando il serbatoio dell'acqua è vuoto. Ripetere l'operazione per 2-3 volte per assicurarsi che la caffettiera sia pulita.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Attiva il supporto ad imbuto a destra finché non viene bloccato. 4. Mettere la giusta quantità di chicchi di caffè (non più di 100 g) nella scatola dei chicchi di caffè, quindi mettere il coperchio.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com 7.premere i tasti “ ” per selezionare intensità del 、 caffè. 8. Premere una volta il tasto "ON / OFF" e attendere circa 3 secondi, quindi la macinatrice inizierà a macinare. Al termine della levigatura, il processo di preparazione inizierà...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com 3) Non superare linea delle tazze indicata sull'indicatore dell'acqua. Potrebbe causare il trabocco della caraffa. 2. Ruota il supporto imbuto a sinistra per mantenere il filtro all'interno del supporto canalizzazione. Aggiungere la polvere di caffè nel filtro. Suggeriamo di utilizzare 1 misurino di caffè...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com TENERE PULITE E ASCIUTTE TUTTE LE PARTI DEL PRODOTTO DOPO OGNI UTILIZZO ATTENZIONE: Assicurarsi di scollegare l'apparecchio prima di pulirlo. Per proteggere dalle scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'unità in acqua o liquidi. 1) Pulire l'imbuto, il filtro, il coperchio del filtro e la caraffa del caffè...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGLI PER UN CAFFè DI OTTIMO SAPORE 1. Una caffettiera pulita è essenziale per preparare un ottimo caffè. Pulire regolarmente la caffettiera come specificato nella sezione "PULIZIA E MANUTENZIONE". Utilizzare sempre acqua fresca e fredda nella caffettiera. 2.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com SMALTIMENTO Il prodotto deve essere smontato e riciclato in base alla legge o alla norma locale. Smaltimento corretto di questo prodotto Il marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito come altri rifiuti domestici in Europa. Per evitare possibili danni all'ambiente e alla salute umana, suggeriamo...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com GRUNDLEGENDE VORISCHTSMAßNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind stets die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten: 1.Lesen Sie alle Anweisungen. 2.Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit Ihrer Spannung übereinstimmt. 3.Heiße Oberflächen nicht...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Eine Überfüllung kann ebenfalls zu Verbrühungen führen. 10. Verwenden Sie die Kaffeemühle nur zum Mahlen gerösteten Kaffeebohnen. Verwenden Sie sie niemals für andere körnige Lebensmittel. 11. Die Karaffe ist nur für diese Kaffeemaschine bestimmt.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com 21. Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen wie folgt vorgesehen: Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhäuser; Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen; - Bed and Breakfast Art der Umgebung. 22.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com IHRE KAFFEEMASCHINE KENNEN 8. Knopf für 1. Filterabdeckung Kaffeepulverdicke 2. Filter 9. Bohnenschachtel 3. Trichter 10. Wassertankdeckel 4. Anti-Tropf-Ventil 11. Bedienfeld 5. Trichterhalter 12. Wassertank 6. Karaffe 13. Heizplatte 7. Bohnenkastendeckel 14. Kaffeeschaufel...
  • Page 51 Leichter 2 Tassen Geschmack Starker 4 Tassen Geschmack Gemahlener 6 Tassen Kaffee SPEZIFIKATIONEN Modell No. 8433325188887 Voltage 220-240V Bemessungsfrequenz 50/60Hz Leistung 680-820W Kapazitätsentwicklung 750ML VOR DEM ERSTEN EINSATZ Überprüfen Sie, ob das Gerät komplett ist mit allem Zubehör oder ob es beschädigt ist. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät in der Position OFF befindet.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Wiederholen Sie diesen Vorgang 2-3 Mal, um sicherzustellen, dass die Kaffeemaschine sauber ist. BEDIENUNGSANLEITUNG Vorsicht: Öffnen Sie den Filterträger niemals während des Brühvorgangs, auch wenn Wasser aus ihm austritt, da extrem heißes Wasser/Kaffee aus ihm austritt, was zu Verletzungen führen kann.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Geben Sie die richtige Menge Kaffeebohnen (nicht mehr als 100g) in die Coffee Bean Box und setzen Sie den Deckel auf. Um zu verhindern, dass die Kaffeebohnen feucht werden, empfehlen wir, nicht zu viel Kaffeebohnen auf einmal zu geben.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Drücken Sie “ ” um die Kaffeestärke 、 auszuwählen. 8. Drücken Sie einmal die Taste "ON/OFF" und warten Sie ca. 3 Sekunden, dann beginnt der Schleifer zu schleifen. Wenn die Mahlung beendet ist, beginnt der Brühvorgang in 3 Sekunden.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com 2) Den Wassertank niemals mit heißem Wasser, Milch, Kaffeepulver oder Tee füllen. 3) Überschreiten Sie die auf dem Wasserstandsanzeiger angegebene 6-Tassen-Linie nicht. Es kann dazu führen, dass die Karaffe überläuft. 2. Drehen Sie den Trichterhalter nach links, um den Filter in der Trichterhalterung zu festigen.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com ACHTUNG: Ziehen Sie vor der Reinigung unbedingt den Netzstecker. Zum Schutz vor elektrischen Schlägen darf das Kabel, der Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder Flüssigkeit getaucht werden. 1) Reinigen Sie den Trichter, den Filter, die Filterabdeckung und die Kaffeekanne nach jedem Gebrauch in heißem und schaumigem Wasser.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com TIPPS FÜR FEINEN KAFFEE 1. Eine saubere Kaffeemaschine ist unerlässlich für die Zubereitung von Kaffee mit gutem Geschmack. Reinigen Sie die Kaffeemaschine regelmäßig, wie im Abschnitt "REINIGUNG UND WARTUNG" beschrieben. Verwenden immer frisches kaltes Wasser Kaffeemaschine.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com ENTSORGUNG Das Produkt ist nach den örtlichen Gesetzen bzw. Vorschriften zu zerlegen und zu recyceln. Korrekte Entsorgung dieses Produktes Das Zeichen weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als anderer Hausmüll in Europa entsorgt werden darf.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com BELANGRIJKE VEILIGHEID SMAATREGELEN Wanneer elektrische apparaten gebruikt, moeten altijd basisvoorzorgsmaatregelen worden gevolgd, waaronder: 1. Lees alle instructies. 2. Zorg ervoor dat de spanning aangegeven op typeplaatje overeenkomt netspanning. 3. Raak de hete oppervlakken niet aan. Gebruik uitsluitend de handgrepen en knoppen.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Gebruik de koffiemolen alleen voor het malen van gebrande koffiebonen. Gebruik het nooit voor ander korrelig voedsel. 11. De karaf is alleen voor dit koffiezetapparaat ontworpen. Het mag nooit worden gebruikt voor andere doeleinden. 12.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com -Door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen. -"Bed and Breakfast" type gelegenheden. 22. Bewaar deze instructies.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com KEN UW KOFFIEZETAPPARAAT 1.Filter deksel 8. Knop voor koffiepoederdikte 2.Filter 9. Bean box 3.Trechter 10. Deksel waterreservoir 4. Antidruppelklep 11. Bedieningspaneel 5. Trechtersteun 12. Waterreservoir 6. Karaf 13.Verwarmingsplaat 7.Deksel bonen ding 14.Koffielepel...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com KEN HET CONTROLEPANEEL Lichte smaak 2 kopjes Sterke smaak 4 kopjes Gemalen koffie 6 kopjes SPECIFICATIES Model nr. 8433325188887 Spanning 220-240V (Voltage) Nominale 50/60Hz frequentie Power 680-820W Capaciteit 750ML VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Inspecteer of het apparaat compleet is met alle accessoires of dat het beschadigd is.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com tank is leeg. Do dit 2-3 keer om ervoor te zorgen dat het koffiezetapparaat volledig schoon is. GEBRUIKSAANWIJZING Let op: Open nooit de filtersteun tijdens het koffiezetten, ook niet als er water uit stroomt, omdat er extreem heet water / koffie uit komt , hetgeen letsel kan veroorzaken.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com raden we aan niet teveel koffiebonen tegelijk te gebruiken . (Suggestie: 1 lepeltje koffiebonen voor 1 kop koffie) Waarschuwing: gebruik geen ongebrande of vochtige koffiebonen om te voorkomen dat het apparaat wordt geblokkeerd. Dit kan het apparaat beschadigen. 5.A.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Na het malen begint het koffiezet proces binnen 3 seconden. 9. Wanneer het koffiezetten is voltooid, klinken er drie pieptonen. 10. Het koffiezetapparaat staat gedurende 35 minuten direct na het zetten in de warmhoudmodus en schakelt daarna automatisch uit.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Draai trechtersteun naar links om het filter in de trechtersteun te houden. Voeg gemalen koffie toe in het filter. We raden aan om 1 maat gemalen koffie per kopje te gebruiken, of naar individuele smaak. Draai vervolgens trechtersteun naar rechts totdat deze is vergrendeld.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com schokken, dompel het snoer, de stekker of het apparaat nooit onder in water of vloeistof. 1) Reinig de trechter, de filter, de filterafdekking en de koffiekan na elk gebruik in warm sop water. 2) Veeg de bodemcontainer en het buitenoppervlak van het product af met een zachte en vochtige doek om vlekken te verwijderen.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com TIPS VOOR GEWELDIGE EN SMAKELIJKE KOFFIE 1. Een schoon koffiezetapparaat is essentieel voor het maken van heerlijke koffie. Reinig het koffiezetapparaat regelmatig zoals gespecificeerd gedeelte "REINIGING EN ONDERHOUD". Gebruik altijd vers en koud water in het koffiezetapparaat. 2.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com VERWIJDERING Het product moet worden gedemonteerd en gerecycleerd, respectievelijk op basis van de lokale wet of regelgeving. Correct afvoeren van dit product Het merk geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval Europa worden weggegooid.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être suivies pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution blessures corporelles, notamment : 1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la cafetière.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Le débordement peut aussi causer des brûlures. 10. N’utilisez le broyeur que pour moudre des grains de café. Ne l’utilisez pas pour broyer d’autres aliments granulés. 11. La verseuse est conçue pour cette cafetière uniquement.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com - les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux ou autres environnements de travail - par les clients d’hôtels, chambres d’hôtes, résidences ou autres types d’habitats résidentiels. 22. Conservez ces instructions.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com SCHÉMA DE L’APPAREIL 8. Bouton de contrôle 1. Couvercle du filtre de l’épaisseur de la poudre de café 2. Filtre 9. Récipient à grains 3. Entonnoir 10.Couvercle du 4. Valve anti-gouttes réservoir d’eau 5.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com PANNEAU DE COMMANDE Saveur légère 2 tasses Saveur forte 4 tasses Café moulu 6 tasses CARACTÉRISTIQUES Numéro 8433325188887 modèle Alimentation 220-240V Fréquence 50/60Hz Puissance 680-820W Capacité 750ML AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Vérifiez que le colis contient bien tous les accessoires et que l’appareil n’est pas endommagé.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Branchez l’appareil et faites bouillir l’eau en appuyant sur le bouton ON/OFF, sans café et sans filtre en papier, jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide. Répétez l’opération 2 ou 3 fois pour vous assurer que la cafetière soit bien propre. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Attention : N’ouvrez jamais le couvercle du filtre pendant le fonctionnement, même si de l’eau s’écoule, car de l’eau ou du...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Tournez le support de l’entonnoir vers la droite jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. 4. Insérez la quantité appropriée de grains de café (pas plus de 100g) dans le récipient à grains, puis replacez le couvercle.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com 2) Vous pouvez ajuster la grosseur de la poudre de café en tournant le bouton de contrôle de l’épaisseur. Nous vous suggérons de placer le bouton en position moyenne. 7.Appuyez sur pour sélectionner la force du café. 8.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com 2) Ne remplissez jamais le réservoir d’eau chaude, de lait, de café en poudre ou de thé. 3) Ne dépassez pas la ligne des 6 tasses indiquée sur la jauge d’eau. Cela pourrait provoquer un débordement de la verseuse.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com NETTOYEZ SÉCHEZ SOIGNEUSEMENT DIFFÉRENTES PIÈCES APRÈS UTILISATION. ATTENTION : Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas l’appareil, le câble ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide. 1) Nettoyez l’entonnoir, le filtre, le couvercle du filtre et la verseuse après chaque utilisation avec de l’eau chaude et savonneuse.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com CONSEILS POUR UN CAFÉ SAVOUREUX 1. Une cafetière propre est essentielle pour préparer un café savoureux. Nettoyez régulièrement la cafetière comme indiqué dans la section « Nettoyage et entretien ». Utilisez toujours de l’eau propre et froide dans la cafetière. 2.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com ÉLIMINATION Cet appareil doit être démonté et recyclé en accord avec les règles et lois de votre collectivité locale. Élimination correcte de l’appareil Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers, et ce, dans toute l’Europe.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTES SALVAGUARDAS Ao usar aparelhos elétricos, devem sempre ser seguidas precauções básicas, incluindo seguinte: 1. Leia todas as instruções. 2. Certifique-se de que a voltagem indicada na placa de identificação correspone à sua voltagem.
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com 11. A jarra foi projetada apenas para esta cafeteira. Nunca deve ser usada de outras maneiras. 12. Não deixe o fio cair na borda da mesa ou do balcão, nem toque em superfícies quentes. 13.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com CONHEÇA A SUA CAFETEIRA 1. Capa do filtro 8. Botão para espessura do pó de café 2. Filtro 9. Caixa do grão 3. Funil 10. Tampa do recipiente de 4. Válvula água anti-gotejamento 11.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com CONHEÇA O PAINEL DE CONTROLO Sabor suave 2 copos Sabor forte 4 copos Café moído 6 copos ESPECIFICAÇÕES Modelo No. 8433325188887 Voltagem 220-240V Frequência nominal 50/60Hz Potência 680-820W Capacidade 750ML ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Inspecione se o aparelho está...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com Conecte à tomada e ferva a água diretamente pressionando o botão "LIGAR / DESLIGAR" sem café e o papel de filtro, até que o recipiente de água esteja vazio. Repita por 2-3 vezes para garantir que a cafeteira esteja limpa.
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: para evitar que a unidade fique bloqueada, não use grãos de café não torrados ou humedecidos. Isso pode danificar a unidade. 12.Conecte o cabo de força na tomada. O botão e os ícones serão iluminados no painel de controlo.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com 11 、 Se não houver outra utilização dentro de 1 minuto, o indicador de e no painel de controlo estará desligado. Se quiser reativá-lo, pressione qualquer botão no painel de controlo, os indicadores de serão iluminados novamente.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com OBSERVAÇÃO: Ao fazer café com grãos pré-moídos, as funções Controlo de moagem e Força não funcionarão. 5. Quando o ciclo de preparação estiver completo, irão tocar três bips. 6. A cafeteira estará no modo Manter quente por 35 minutos, logo após...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Para descalcificar a cafeteira, encha o reservatório de água com uma mistura de 1⁄3 de vinagre branco e 2⁄3 de água. 2. Pressione o botão “ ” e o indicador azul “ ”...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com DISPOSIÇÃO produto deve desmontado reciclado, respetivamente, com base na lei ou regra local Eliminação correta deste produto A marca indica que este produto não deve ser reciclado como outros resíduos domésticos na Europa. Para evitar possíveis danos ao meio ambiente e à...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com SAMSPARTY SL CL CABAÑA 78, 45210 YUNCOS ,TOLEDO,ESPAÑA B45824786 Http://www.aigostar.com Made in P.R.C...