Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Therabody THERAGUN mini

  • Page 2 Table of contents 9-11 12-14 15-17 18-20 21-23 24-26 27-29 30-32 33-35 36-38 39-41 42-44 45-47...
  • Page 3 3. Press the power/speed button again to toggle between 3 speeds. 4. To turn off the Theragun mini, firmly press and hold the power/speed button until the device shuts off. 5. The device is unable to work while charging.
  • Page 4 To remove, grip the attachment, Correct placing 1 finger on each side of the plastic connector. Pull off the attachment. Your Theragun mini comes with a Standard Ball attachment designed for overall use. It is also compatible with all available...
  • Page 5 Battery Level Flashing red: Low charge Battery level on the Flashing blue: Half-way charged Theragun mini is indicated Flashing green: High charge with the following colors: Solid green: Fully charged Cleaning the Theragun mini For the most hygienic Theragun device experience, sanitize it after each use by: 1.
  • Page 6 Ladeanschluss Austauschbares Aufsatzverbindungsstück Verwendung der Theragun mini 1. Um die Theragun mini einzuschalten, halten Sie den multifunktionalen Einschalt-/Geschwindigkeitsknopf rechts am Gerät fest gedrückt. 2. Bewegen Sie das Gerät über betroffene Stellen und wenden Sie je nach Bedarf leichten bis moderaten Druck an.
  • Page 7 Aufsatz wieder zu entfernen, greifen Sie mit Daumen und Zeigefinger jeweils seitlich um den Kunststoffverbinder. Ziehen Sie den Aufsatz nun ab. Im Lieferumfang Ihrer Theragun mini ist ein Standard-Ball-Aufsatz zur allgemeinen Verwendung enthalten. Sie ist kompatibel Falsch mit allen weiteren erhältlichen Aufsätzen, außer denjenigen aus der ersten Generation der Theragun Liv.
  • Page 8 Akkuladestand Blinkt rot: Wenig geladen Blinkt blau: Zur Hälfte geladen Der Akkuladestand der Theragun mini wird mithilfe der Blinkt grün: Fast vollständig geladen folgenden Farben angezeigt: Leuchtet grün: Vollständig geladen Reinigungsanleitung: Für ein möglichst hygienisches Theragun-Gerät können Sie es nach jedem Gebrauch desinfizieren: 1.
  • Page 9 Port de charge Embouts de thérapie Utilisation du Theragun mini 1. Pour allumer le Theragun mini, appuyer fermement sur le bouton marche/ vitesse multifonction, sur le côté droit de l’appareil, pendant plusieurs secondes. 2. Faire glisser l’appareil sur les zones à traiter, en exerçant une pression graduelle de légère à...
  • Page 10 Pour retirer les embouts de Correct thérapie, placez votre main autour de ceux-ci et tirer pour les séparer de l’appareil. Le Theragun mini est vendu avec un embout de thérapie –le Standard Ball –conçu pour traiter l’ensemble du corps. Le Theragun mini est également compatible avec les autres embouts...
  • Page 11 Bleu clignotant : 50 % de batterie Les couleurs suivantes indiquent le niveau de la Vert clignotant : presque chargée batterie sur le Theragun mini : Vert fixe : complètement chargée Conseils de nettoyage: Pour une expérience d’utilisation de votre Theragun la plus hygiénique possible, désinfectez l’appareil après chaque utilisation en: 1.
  • Page 12 3. Premere nuovamente il pulsante di accensione/velocità per alternare 3 velocità. 4. Per spegnere Theragun mini, tieni premuto con forza il pulsante accensione/ velocità fino allo spegnimento del dispositivo. 5. Il dispositivo non è in grado di funzionare durante la ricarica.
  • Page 13 Per rimuoverlo, afferra l’attacco posizionando un dito su ciascun lato del connettore Giusto in plastica. Sgancia l’attacco. Theragun mini è dotato di un attacco Standard Ball progettato per un uso generale. È anche compatibile con tutti gli attacchi disponibili, ad eccezione di quelli esclusivamente destinati al Theragun Liv di prima generazione.
  • Page 14 Livello della batteria: Rosso lampeggiante: Carica bassa Blu lampeggiante: Metà carica Il Livello della batteria di Theragun mini è indicato dai Verde lampeggiante: Carica alta seguenti colori: Verde fisso: Carica completa Istruzioni per la pulizia: Per mantenere il dispositivo Theragun più igienico, disinfettalo dopo ogni utilizzo: 1.
  • Page 15 3. Vuelva a presionar el botón de encendido/velocidad para alternar entre las 3 velocidades. 4. Para apagar el Theragun mini, mantenga presionado firmemente el botón de encendido/velocidad hasta que se apague el dispositivo. 5. El dispositivo no puede funcionar mientras se carga.
  • Page 16 Para quitarlo, agarre el Correcto cabezal, colocando 1 dedo a cada lado del conector de plástico. Saque el cabezal. El Theragun mini incluye un cabezal Standard Ball diseñado para uso general. También es compatible con todos los cabezales...
  • Page 17 Nivel de batería Rojo parpadeante: Carga baja Azul parpadeante: Media carga El nivel de batería del Theragun mini se indica con los siguientes Verde parpadeante: Carga alta colores: Verde constante: Totalmente cargada Instrucciones de limpieza: Para una experiencia más higiénica con el dispositivo Theragun, desinféctalo después de cada uso: 1.
  • Page 18 Steun voor verwisselbaar hulpstuk De Theragun mini gebruiken 1. Om de Theragun mini in te schakelen, houdt u de multifunctionele aan-/ uitknop aan de rechterkant van het apparaat stevig ingedrukt. 2. Laat het apparaat zweven over de gebieden die moeten worden behandeld en oefen zo nodig geleidelijk lichte tot matige druk uit.
  • Page 19 Juist één vinger aan elke kant van de plastic steun. Trek het hulpstuk eraf. Uw Theragun mini wordt geleverd met een Standard ball-hulpstuk die is ontworpen voor algemeen gebruik. Het is ook compatibel met...
  • Page 20 Batterijniveau Knipperend rood: Bijna leeg Knipperend blauw: Half opgeladen Het batterijniveau op de Theragun mini wordt Knipperend groen: Bijna opgeladen aangegeven met de volgende Continu groen: Volledig opgeladen kleuren: Reinigingsinstructies: Voor de meest hygiënische Theragun ervaring, ontsmet u het apparaat na elk gebruik door: 1.
  • Page 21 Port ładowania Złącze wymiennych końcówek Sposób korzystania z urządzenia Theragun mini 1. Aby włączyć urządzenie Theragun mini, mocno naciśnij i przytrzymaj przycisk główny na panelu przycisków. 2. Przesuwaj urządzenie po obszarach wymagających zabiegu, stopniowo zmieniając nacisk od lekkiego do umiarkowanego, w zależności od potrzeb.
  • Page 22 Nieprawidłowo nasadkami (nie dotyczy nasadek pierwszej generacji Theragun Liv). Ładowanie urządzenia Theragun mini 1. Po wyłączeniu urządzenia podłącz zasilacz do portu ładowania urządzenia Theragun mini. 2. Dioda LED na przycisku zasilania/prędkości będzie migać aż do pełnego naładowania akumulatora.
  • Page 23 Poziom naładowania akumulatora Miga na czerwono: Niski poziom Poziom naładowania akumulatora Miga na niebiesko: Naładowany częściowo urządzenia Theragun mini jest Miga na zielono: Wysoki poziom sygnalizowany za pomocą Stale na zielono: W pełni naładowany następujących kolorów: Instrukcja czyszczenia Dla higienicznego użytku Theragun zaleca się dezynfekcję urządzenia po każdym masażu.
  • Page 24 Βάση φόρτισης Υποδοχή εναλλάξιμων εξαρτημάτων Χρήση του Theragun mini 1. Για να ανοίξετε το Theragun mini, πατήστε σταθερά και κρατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών/ταχύτητας στη δεξιά πλευρά της συσκευής. 2. Κυλήστε τη συσκευή σε περιοχής που χρήζουν θεραπείας, σταδιακά εφαρμόζοντας...
  • Page 25 αφαιρέσετε, κρατήστε το εξάρτημα βάζοντας 1 δάχτυλο σε κάθε πλευρά του πλαστικού συνδέσμου. Τραβήξτε και αφαιρέστε το εξάρτημα. Το Theragun mini παρέχεται με εξάρτημα Standard Ball που είναι σχεδιασμένο για γενική χρήση. Είναι επίσης συμβατό με όλα τα διαθέσιμα εξαρτήματα, εκτός από...
  • Page 26 Αναβοσβήνει κόκκινο: Χαμηλή φόρτιση Αναβοσβήνει μπλε: Φόρτιση στη μέση Το επίπεδο μπαταρίας στο Αναβοσβήνει πράσινο: Υψηλή φόρτιση Theragun mini εμφανίζεται με τα ακόλουθα χρώματα: Βαθύ πράσινο: Πλήρης φόρτιση Οδηγίες Καθαρισμού: Για την απόλυτη υγιεινή, της συσκευής Theragun, καθαρίστε το μετά από κάθε χρήση: 1.
  • Page 27 Kobling for utskiftbare fester Bruk av Theragun mini 1. Hvis du vil slå på Theragun mini, trykker du hardt på og holder inne den flerfunksjonelle knappen for effekt/hastighet på høyre side av enheten. 2. Flyt enheten på tvers av områder som trenger behandling, og gradvis påfør lett til moderat trykk etter behov.
  • Page 28 å koble til. For å fjerne, grip tak i festet, Riktig og plasser én finger på hver side av plasttilkoblingen. Trekk av festet. Din Theragun mini kommer med et Standard ball-feste utformet for alle typer bruk. Den er også kompatibel med alle tilgjengelige fester, unntatt de som er eksklusive for førstegenerasjons Theragun Liv.
  • Page 29 Batterinivå Blinkende rød: Lav lading Blinkende blå: Halvveis ladet Batterinivået på Theragun mini Blinkende grønn: Høy lading indikeres med følgende farger: Grønt lys: Fulladet Rengjøringsinstruksjoner: For å ivareta hygiene, bør din Theragun rengjøres etter hver bruk ved å: 1. Tørke av enheten med et desinfeksjonstørk for å fjerne overflatesmuss.
  • Page 30 Livnjujući blagi do umereni pritisak kada je potrebno. 3. Pritisnite ponovo taster za napajanje/brzinu da biste menjali tri brzine. 4. Da biste isključili Theragun mini uređaj, čvrsto pritisnite i držite taster za napajanje/brzinu dok se uređaj ne ugasi. 5. Uređaj ne može da radi tokom punjenja.
  • Page 31 Da biste ga uklonili, Pravilno uhvatite dodatak sa po jednim prstom sa svake strane plastičnog konektora. Povucite dodatak. Vaš Theragun mini dolazi sa Standard Ball dodatkom dizajniranim za sveobuhvatnu upotrebu. Takođe je kompatibilan sa svim dostupnim dodacima, Nepravilno isključujući one koji su namenjeni samo za prvu...
  • Page 32 Trepćuće plavo: Napunjenost do polovine Trepćuće zeleno: Visok nivo napunjenosti Nivo napunjenosti baterije na Theragun mini uređaju je Stabilno zeleno: Potpuno napunjen označen sledećim bojama: Uputstvo za održavanje/čišćenje: Da bi iskustvo korišćenja Therguna bilo potpuno i u higijenskom smislu, očistite ga posle svake upotrebe: 1.
  • Page 33 Fäste för utbytbara tillbehör Använda Theragun mini 1. Slå på Theragun mini genom att trycka bestämt på och hålla in flerfunktionsknappen för kraft/hastighet på höger sida av apparaten. 2. För apparaten över områden som behöver behandlas och lägg gradvis på lätt till måttligt tryck efter behov.
  • Page 34 Dra bort Rätt tillbehöret. Theragun mini levereras med en Standard Ball avsedd för allmän användning. Den passar även för alla tillbehör som erbjuds, med undantag för de som endast passar till första generationens Theragun Liv.
  • Page 35 Batteriets laddning Blinkande röd: Låg laddning Blinkande blå: Halv laddning Batteriets laddning visas på Blinkande grön: Hög laddning Theragun mini med följande färger: Fast grönt sken: Fulladdat Rengöringsinstruktioner: Desinficera din Theragun efter varje användning, for den mest hygieniska upplevelsen, genom att: 1.
  • Page 36 Şarj portu Değiştirilebilen ek parça konektör Theragun mini kullanımı 1. Theragun mini’yi açmak için, cihazın sağ tarafında bulunan çok fonksiyonlu güç/hız düğmesine sağlam bir şekilde basın ve basılı tutun. 2. Cihazı, ihtiyaca göre hafif ila orta seviyede basınç uygulayarak, tedaviye ihtiyacı...
  • Page 37 İlk nesil Theragun Liv’e özel olanlar dışındaki Mevcut ek parçalarla da uyumludur. Yanlış Theragun mini şarj edilmesi 1. Cihazı kapattıktan sonra, güç adaptörünü Theragun mini’nin şarj portuna bağlayın. 2. Güç/hız düğmesinin üzerindeki LED ışığı tamamen şarj olana kadar yanıp sönecektir.
  • Page 38 Pil Seviyesi Yanıp sönen kırmızı: Düşük şarj Yanıp sönen mavi: Yarım şarj Theragun mini’nin pil seviyesi aşağıdaki renklerle gösterilir: Yanıp sönen yeşil: Yüksek şarj Sürekli yeşil: Tam şarj Temizlik Talimatları: Hijyenik bir Theragun deneyimi için ürününüzü her kullanıştan sonra aşağıdaki gibi temizleyin;...
  • Page 39 Porta de carregamento Conector de acessório intercambiável Utilizar o Theragun mini 1. Para ligar o Theragun mini, pressione e mantenha pressionado com firmeza o botão de alimentação/velocidade multifuncional no lado direito do dispositivo. 2. Passe o dispositivo por cima das áreas que necessitam de tratamento, aplicando gradualmente pressão suave a moderada consoante o necessário.
  • Page 40 Para remover, segure no acessório, colocando um dedo de cada lado do conector Correto em plástico. Puxe o acessório para fora. O Theragun mini é fornecido com um acessório de bola padrão concebido para uso generalizado. É igualmente compatível com todos os acessórios disponíveis, excluindo aqueles...
  • Page 41 Nível da bateria Vermelho intermitente: Carga baixa Azul intermitente: Carga a meio O nível da bateria no Theragun mini é indicado com as Verde intermitente: Carga alta seguintes cores: Verde sólido: Carga completa Instruções de limpeza: Para uma experiência mais higiénica com a Theragun, desinfecte depois de cada uso: 1.
  • Page 42 постепенно применяя легкое или умеренное давление по мере необходимости. 3. Нажимайте кнопку питания/скорости для переключения между тремя скоростями. 4. Чтобы выключить Theragun mini, зажмите и удерживайте кнопку питания/ скорости, пока устройство не выключится. 5. Во время зарядки устройство не может работать.
  • Page 43 подсоединить. Для снятия возьмитесь за насадку, Правильно установив по одному пальцу с каждой стороны пластикового разъема. Снимите насадку. Ваш Theragun mini поставляется с насадкой Standard Ball, предназначенной для общего использования. Он также совместим со всеми доступными насадками, Неправильно кроме тех, которые подходят только для первого...
  • Page 44 Уровень заряда Мигает красным: Низкий уровень заряда батареи Мигает синим: Средний уровень заряда Уровень заряда Мигает зеленым: Высокий уровень заряда батареи в Theragun mini отображается Горит зеленым, не мигая: Полностью заряжена следующими цветами: Инструкции по очистке: Для обеспечения максимальной гигиеничности устройства Theragun санируйте...
  • Page 45 ‫ابدأ التدليك باستخدام الجهاز في المناطق التي تحتاج إلى معالج ة ٍ وط ب ّق تدريجي ا َ ضغط ا ً يتراوح من الخفيف إلى المعتدل بحسب‬ .‫الحاجة‬ .‫اضغط على زر الطاقة/السرعة مرة أخرى للتبديل بين السرعات الثالث‬ ‫، اضغط بثبا ت ٍ واستمر في الضغط على زر الطاقة/السرعة المتعدد الوظائف حتى ينطفئ‬Theragun mini ‫إلطفاء جهاز‬ .‫الجهاز‬ ‫ال يعمل الجهاز أثناء الشحن‬...
  • Page 46 .Theragun liv Theragun mini ‫شحن جهاز‬ .Theragun mini ‫بعد إطفاء الجهاز، و ص ّل محوّ ل الطاقة بمنفذ الشحن في جهاز‬ .‫ في زر الطاقة/السرعة المتعدد الوظائف في الوميض حتى تشحن البطارية بالكامل‬LED ‫سيستمر ضوء‬ .‫ في زر الطاقة/السرعة المتعدد الوظائف إلى اللون األخضر الثابت‬LED ‫يكتمل الشحن حين يتحول ضوء‬...
  • Page 47 ‫ت ُ شير األلوان التالية إلى‬ ‫مستوى شحن البطارية في‬ ٍ ‫وميض أخضر: مستوى شحن ٍ عال‬ :Theragun mini ‫جهاز‬ ‫ضوء أخضر ثابت: مشحونة بالكامل‬ :‫تعليمات التنظيف‬ :‫، ع ق ّ مه بعد كل استخدام من خالل‬Theragun ‫لالستمتاع بتجربة صحية ونظيفة مع جهاز‬...
  • Page 48 Born in Los Angeles, CA. Designed for everybody. @Therabody...