Télécharger Imprimer la page

K2 Pumps PAWP00003K Manuel D'installation page 2

Publicité

Pitcher Pump Leather Repair Kit INSTALLATION INSTRUCTIONS
Pitcher Pump Leather Repair Kit INSTALLATION INSTRUCTIONS
Modèle/Modelo: PAWP00003K
3. coupelle
en cuir
3. empaquetadura
de cuero de
cubeta
7. vis
7. tornillo
Cómo cambiar la empaquetadura de
cuero de cubeta
Paso 1. Afloje el tornillo (Referencia No. 1) prisionero en el
casquete de la bomba (Referencia No. 2) y saque la
unidad del émbolo fuera de la bomba.
Paso 2. Destornille el soporte de la empaquetadura de cuero
(Referencia No. 4).
Paso 3. Saque la empaquetadora de cuero usada (Referencia No.
3) y coloque una nueva.
Paso 4. Atornille el soporte de la empaquetadura de cuero(Referen-
cia No. 4) nuevamente en su posición original.
Paso 5.Vuelva a instalar la unidad del émbolo y el casquete(Refer-
encia No. 2).
Paso 6. Introduzca el tornillo(Referencia No. 1) prisionero y
apriételo.
Cómo cambiar la empaquetadura de
cuero de válvula
Paso 1. Afloje los equipos de la tapa (Referencia No. No.6) ubica-
dos en la base (Referencia No.11) del cuerpo de la bomba
(Referencia No.5).
Pour un support technique professionnel, appelez le 1-844-242-2475
Para comunicarse a Soporte técnico profesional llame al 1-844-242-2475
1. vis
1. tornillo
2. couvercle de la pompe
2. casquete de la bomba
4. support de la coupelle
en cuir
4. soporte de la
empaquetadura de
cuero
5. corps de la pompe
5. cuerpo de la bomba
6. vis
6. tornillos
8. clapet de non retour
8. válvula de retención
9. soupape en cuir
9. empaquetadura de
cuero de válvula
10.écrou/rondelle
10.tuerca/arandela
11. socle
11. base
Remplacement de la coupelle en cuir
1 ° Desserrer la vis (Réf. 1) à chapeau du couvercle de
la pompe (Réf. 2), puis sortir le piston de la pompe.
2 ° Dévisser le support de la coupelle en cuir (Réf. 4).
3 ° Déposer l'ancienne coupelle en cuir (Réf. 3), puis
poser la coupelle en cuir neuve.
4 ° Revisser le support de la coupelle en cuir (Réf. 4)
dans sa position d'origine.
5 ° Reposer l'ensemble piston et couvercle (Réf. 2).
6 ° Visser la vis (Réf. 1) à chapeau et la serrer.
Remplacement de la soupape en cuir
1 ° Desserrer les capuchons (Réf.6) situés à la base
(Réf.11) du corps de pompe (Réf.5).
2 ° Déposer le corps de la pompe (Réf. 5) du socle
(Réf. 11).
3 ° Desserrer la vis (Réf. 7) et déposer le clapet de non
retour (Réf. 8) de la soupape en cuir (Réf. 9).
4 ° Déposer l'ancienne soupape en cuir. Nettoyer tous
les résidus de cuir de la colonne et du socle.
5 ° Positionner le côté en relief du clapet de non
retour(Réf. 8) sur l'extrémité fixée/articulée de la
soupape en cuir(Réf. 9).
6 ° Réattacher le clapet de non retour(Réf. 8) sur la
soupape en cuir(Réf. 9) avec la vis(Réf. 7), l'écrou et
la rondelle(Réf. 10).
7 ° Positionner la soupape en cuir(Réf. 9) neuve et le
clapet de non retour(Réf. 8) sur le socle(Réf. 11) .
8 ° Reposer le corps de la pompe sur le socle en
reposant et en serrant les vis à chapeau(Réf. 6).
Paso 2. Saque el cuerpo de la bomba (Referencia No.
5) de la base de la bomba (Referencia No. 11)
Paso 3. Afloje el tornillo (Referencia No.7) y saque la
válvula de retención (Referencia No. 8) de la
empaquetadura de cuero de válvula (Referen-
cia No. 9).
Paso 4. Saque la empaquetadura de cuero de válvula
usada. Limpie y elimine todo el cuero usado
de la columna y de la base.
Paso 5. Coloque el extremo elevado de la válvula de
retención(Referencia No. 8) en el extremo
adosado/a bisagra de la empaquetadura de
cuero de válvula(Referencia No. 9).
Paso 6.Vuelva a adosar la válvula de retención(Refer-
encia No. 8) a la empaquetadura de cuero de
válvula(Referencia No. 9) con el tornillo(Refer-
encia No. 7), la tuerca y la arandela(Referen-
cia No. 10).
Paso 7. Coloque una nueva empaquetadura de cuero
de válvula(Referencia No. 9) con la válvula de
retención(Referencia No. 8) en la base(Refer-
encia No. 11).
Paso 8. Vuelva a adosar el cuerpo de la bomba a la
base, instalando nuevamente y apretando los
tornillos prisioneros(Referencia No. 6).

Publicité

loading