Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1639
Moniteur Patient Multiparamètres
C30/C30A
Manuel d'utilisation
Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Comen C30

  • Page 1 1639 Moniteur Patient Multiparamètres C30/C30A Manuel d'utilisation Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd.
  • Page 2 Comen Company ne cédera à aucun tiers les droits de propriété conférés par le droit des brevets. Comen Company n'assume aucune responsabilité légale des conséquences juridiques résultant d'une violation du droit des brevets et des droits de tiers.
  • Page 3 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A Dans les conditions suivantes, Comen Company sera responsable de la sécurité, de la fiabilité et des performances du produit :...
  • Page 4 électrique du produit sont conformes aux spécifications du produit. ● L’étiquette du numéro de série ou la marque de fabrication du produit doit être claire et identifiable. Il ressort de l’évaluation de Comen Company que ce produit est fabriqué par Comen Company. ●...
  • Page 5 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A Adresse : Floor 10 of Building 1A, FIYTA Timepiece Building, Nanhuan Avenue, Matian Sub-district, Guangming District, Shenzhen, Guangdong, 518106, P.R. China...
  • Page 6 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A Tél. ,: 0755 -26431236, 0755-86545386, 0755-26074134 Fax : 0755 -26431232 Hotline Service clientèle : 4007009488 Code postal : 518106...
  • Page 7 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A Page blanche...
  • Page 8 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A Préface Le manuel d'instructions présente les performances et la méthode d'utilisation du moniteur patient multiparamètres C30/C30A (appelé ci-après moniteur ou moniteur multiparamètres), ainsi que d'autres informations de sécurité, etc. Voici le meilleur point de départ pour les nouveaux utilisateurs qui utilisent le moniteur...
  • Page 9 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A Contenu SÉCURITÉ .................. 1-1 CHAPITRE 1 ................1-1 NFORMATION DE SÉCURITÉ ..................1-4 ONTRE NDICATIONS ....................... 1-4 YMBOLES APERÇU ..................2-1 CHAPITRE 2 ................2-1 NTRODUCTION DU RODUIT 2.1.1 Composition ....................2-1 2.1.2 Application prévue..................
  • Page 10 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A ....................3-2 EMARRAGE ................3-3 ONNECTION DU APTEUR SÉCURITÉ DU PATIENT ............4-1 CHAPITRE 4 ................4-1 ONSIGNES DE SECURITE ..............4-1 XIGENCES ENVIRONNEMENTALES ..............4-2 ROTECTION DE MISE A LA TERRE ...............
  • Page 11 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A OPÉRATIONS DE BASE ............5-1 CHAPITRE 5 ..............5-1 NTRER DANS LE RINCIPAL ...... 5-1 NTRER DANS LE ENU DE AINTENANCE DE L TILISATEUR ..........5-2 FFICHER LES INFORMATIONS DU MONITEUR .....
  • Page 12 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A 5.6.1 Mode de surveillance................5-8 5.6.2 Mode veille ....................5-8 5.6.3 Mode nuit....................5-8 5.6.4 Mode privé....................5-9 5.6.5 Démo......................5-9 GESTION DE LA CONFIGURATION ........6-1 CHAPITRE 6 ......................6-1 PERÇU...
  • Page 13 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A GESTION DU PATIENT ............. 7-1 CHAPITRE 7 ......................7-1 DMIS ..................7-3 DMISSION APIDE ...................... 7-3 ECHARGE ..............7-4 ESTION DES DOSSIERS PATIENT 7.4.1 Enregistrer les Tactics................7-6 CHAPITRE 8 INTERFACE UTILISATEUR............
  • Page 14 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A ..................... 9-3 ODE D ALARME 9.3.1 Alarme lumineuse..................9-3 9.3.2 Alarme sonore................... 9-3 9.3.3 Message d'alarme ..................9-4 9.3.4 Paramètre d'alarme clignotant..............9-5 .................... 9-5 AUSE D ALARME OFF......................9-6 ..............
  • Page 15 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A 9.6.1 Rég Lte Alm....................9-7 9.6.2 Régler la limite d'alarme automatique ........... 9-7 ................9-8 EGLER LE DELAI D ALARME ..............9-9 EGLER LE VOLUME DE L ALARME 9.8.1 Régler le volume d'alarme minimum ............. 9-9 9.8.2 Régler le volume de l'alarme ..............
  • Page 16 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A 11.3.1 Préparer la peau................. 11-2 Connecter le câble ECG ..............11-3 11.3.2 Installer les pistes ECG ..............11-3 11.3.3 11.3.3.1 Positionner les électrodes à 3 pistes............11-4 11.3.3.2 Positionner les électrodes de surveillance à 5 pistes ......11-5 11.3.3.3 Positionner les électrodes de surveillance à...
  • Page 17 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A 11.5.1 Définir le type de piste ............... 11-9 Commencer Piste................11-10 11.5.2 Niveau de réglage ................11-10 11.5.3 Définir le nom feuille pour la surveillance des touches....11-11 11.5.4 Définir le gain ..................11-11 11.5.5...
  • Page 18 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A 11.7.2 Configuration de l'alarme d'arythmie ..........11-20 11.7.3 Configuration du seuil d'arythmie........... 11-21 Examen de l'arythmie ..............11-22 11.7.4 ARR Relearn..................11-22 11.7.5 'ECG............... 11-22 11.8 E REAPPRENTISSAGE DE L ..........
  • Page 19 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A ........... 12-1 12.2 ES REGLAGES DU MONITEUR DE RESPIRATION ............12-2 12.3 E POSITIONNEMENT DES ELECTRODES Optimisation du positionnement de la piste ........12-2 12.3.1 ..................12-3 12.4 FFICHAGE ................12-4 12.5...
  • Page 20 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A ................. 13-13 13.7 ESTRICTIONS DE MESURE ..............13-14 13.8 ONFIGURATION DE LA Niveau de réglage ................13-14 13.8.1 Alarme intelligente................13-14 13.8.2 Tonalité ....................13-15 13.8.3 13.8.4 NIBP même côté ................13-16 Signal IQ....................
  • Page 21 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A Sensibilité ..................13-18 13.8.8 ..............13-18 13.9 NFORMATIONS SUR ASIMO CHAPITRE 14 SURVEILLANCE DE LA NIBP ..........14-1 ......................14-1 14.1 PERÇU ................14-1 14.2 ONSIGNES DE SECURITE NIBP ..................14-2 14.3...
  • Page 22 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A NIBP................. 14-9 14.5 EINITIALISER LA ............14-10 14.6 SSISTANCE EN PONCTION VEINEUSE CHAPITRE 15 SURVEILLANCE DE LA TEMPÉRATURE ......15-1 ............15-1 15.1 URVEILLANCE DE LA TEMPERATURE Mesure de la température..............15-1 15.1.1...
  • Page 23 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A ..............16-2 16.2 ONNEXION DU CAPTEUR Mainstream..16-2 16.2.1 Préparatifs pour la connexion du capteur CO Sidestream ..16-3 16.2.2 Préparatifs pour la connexion du capteur CO 16.3 É TAPES DE MESURE POUR...
  • Page 24 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A 16.6.2 Nettoyage de l'adaptateur de voie respiratoire réutilisable du capteur Mainstream..................16-13 Désinfection de l'adaptateur de voies respiratoires réutilisable 16-13 16.6.3 16.6.4 Fréquence de désinfection de l'adaptateur de voies respiratoires réutilisable ......................
  • Page 25 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A 16.7.1.1 Mise à zéro du module CO ISA .............16-15 IRMA ............16-15 16.7.1.2 Mise à zéro du module CO 16.7.1.3 Maintenance ....................16-16 LED ................ 16-16 16.7.2 Capteurde CO Effets indésirables des performances ........... 16-17 16.7.3...
  • Page 26 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A ............18-1 18.2 ANCER L IMPRESSION DU RAPPORT ............18-2 18.3 RRETER L IMPRESSION DU RAPPORT ..................18-2 18.4 EFINIR LE RAPPORT Définir le rapport de table de mode ..........18-2 18.4.1...
  • Page 27 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A ................. 18-4 18.5 NOMALIE DE L IMPRIMANTE « Imprimante sans papier » .............. 18-4 18.5.1 État de l' imprimante ................18-4 18.5.2 CHAPITRE 19 AUTRES FONCTIONS............. 19-1 ........ 19-1 19.1 ONNEXION AU SYSTEME DE SURVEILLANCE CENTRAL SD ................
  • Page 28 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A ................22-2 22.2 LAN DE MAINTENANCE NIBP ..................22-3 22.3 EST DE UITE NIBP............22-4 22.4 ERIFICATION DE LA PRESSION ECG ..................22-5 22.5 É TALONNAGE ..............22-6 22.6 ALIBRAGE DE L...
  • Page 29 Manuel de l'utilisateur du Moniteur Patient Multiparamètres C30 / C30A APPEDIX III MESSAGES D'ALARME DU SYSTEME.........III-1 APPEDIX IV REGLAGES PAR DEFAUT ............ IV-1 APPEDIX V EMC..................V-1 APPEDIX VI SUBSTANCES / ELEMENTS TOXIQUES / DANGEREUX ... VI-1...
  • Page 30 Chapitre 1 Sécurité 1.1 Information de sécurité Avertissement Pour vous avertir des conditions dans lesquelles des conséquences graves, des inconvénients ou un danger peuvent survenir. Le non-respect de cet avertissement entraînera des blessures graves, voire la mort de l'utilisateur ou du patient. Mise en garde Pour signaler un danger potentiel ou un fonctionnement dangereux.
  • Page 31 Avertissement Ce moniteur est utilisé pour surveiller les patients cliniques, de sorte que seuls les médecins et les infirmières qualifiés par le biais d'une formation peuvent utiliser ce moniteur. Avant utilisation, l'utilisateur doit vérifier si cet instrument et ses accessoires peuvent fonctionner normalement et en toute sécurité.
  • Page 32 Sécurité...
  • Page 33 N'ouvrez pas la coque de cet instrument pour éviter tout risque d'électrocution. La maintenance et la mise à niveau de ce moniteur doivent être effectuées par le personnel de service formé et autorisé par Comen. L'élimination des matériaux d'emballage doit être conforme aux lois et réglementations locales ou aux règles et réglementations de l'hôpital en...
  • Page 34 Sécurité Les opérateurs ne doivent pas toucher les patients, les tables et les instruments pendant la période de défibrillation. L'équipement connecté au moniteur doit former un corps équipotentiel (le...
  • Page 35 Sécurité...
  • Page 36 Sécurité fil de terre de protection est effectivement connecté). Lorsque le moniteur est partagé avec l'unité d'électrochirurgie, l'utilisateur (médecin ou infirmière) doit assurer la sécurité du patient. Les formes d’onde physiologiques, les paramètres physiologiques et les informations d’alarme etc. affichés par ce moniteur ne doivent servir que de référence aux médecins et ne peuvent pas être utilisés directement comme base de traitement clinique.
  • Page 37 Sécurité Pour éviter d'endommager cet instrument et garantir la sécurité du patient, veuillez utiliser les accessoires désignés dans ce manuel d'instructions. Veuillez installer ou déplacer correctement l'instrument et éviter de l'endommager en raison d'une chute, d'une collision, de fortes vibrations ou d'autres forces mécaniques externes.
  • Page 38 Sécurité Remarque Veuillez installer l'équipement dans un endroit propice à l'observation, au fonctionnement et à la maintenance. Ce manuel d'instructions présente le produit selon les configurations les plus complètes. Le produit que vous avez acheté peut ne pas posséder certaines configurations ou fonctions. Veuillez placer ce manuel d'instructions à...
  • Page 39 Sécurité Pièce appliquée de Pièce appliquée de type CF résistant à la type BF résistant à défibrillation la défibrillation Qualité imperméable Date de fabrication Touche marche / arrêt Numéro de série Symbole Voyant d'état fonctionnement de la équipotentiel batterie Symbole Voyant de charge de la batterie connexion réseau...
  • Page 40 Sécurité Témoin Lumière d'alarme fonctionnement AC Touche gel/dégel Clé de mesure NIBP Touche pause Pop-up / quitter la touche menu alarme principal Conformité Représentant autorisé dans la Communauté Européenne européenne Conforme à directive dispositifs médicaux 93/42/CEE Symboles sur l’Emballage Limite Sens indiqué...
  • Page 41 à la surveillance des urgences au chevet des patients. Il est également applicable aux unités médicales chargées de surveiller avec fonction d'oxygénation respiratoire. Et le C30 a également une fonction d'analyse du segment ST et d'analyse d'arythmie.
  • Page 42 Aperçu 2.2 Aspect - Introduction 2.2.1 Panneau avant ⑦ ⑥ ① ② ⑤ ③ ④ Figure 2- 1 Panneau avant ① Produit Modèle ② Touche Touche d’alimentation on/off ③ Activé (ON) : lorsque le moniteur : Indicateur de batterie fonctionne sur batterie. ⑤...
  • Page 43 Aperçu Éteint (Off) : lorsque le moniteur ne fonctionne pas sur batterie. Activé (ON) : lorsque la batterie est en :Indicateur de charge cours de chargement. de batterie Éteint (Off) : lorsque la batterie est ④ complètement chargée. :indicateur Activé (ON) : lorsque le moniteur est connecté...
  • Page 44 Aperçu ⑥ Marque de produit ⑦ Voyant d'alarme Fonctions des touches Symbole Description touche (Touche de pause de l'alarme) Appuyez sur cette touche pour suspendre ou reprendre une alarme. (Touche gel / dégel) Appuyez sur cette touche pour geler ou déGeler un signal.
  • Page 45 Aperçu Prise TEMP1 rise ECG Prise TEMP2 Figure 2-2 Vue de droite...
  • Page 46 Aperçu Port réseau Prise 15V CC Prise imprimante / Avertisseur interface CMIFA Figure 2-3 Vue de gauche Remarque Sur ce moniteur, un adaptateur de courant doit être utilisé pour convertir le courant alternatif en une tension de 15 V CC, de manière à alimenter normalement le moniteur en électricité.
  • Page 47 Aperçu Tous les équipements de simulation numériques connectés à ce moniteur doivent être des produits certifiés par les normes CEI désignées (par exemple, norme d'équipement de traitement de données CEI 60950 et norme d'équipement médical CEI 60601-1). De plus, toutes les configurations doivent respecter le contenu de l'édition en vigueur de la norme système CEI 60601-1-1.
  • Page 48 Aperçu 2.2.3 Vue arrière Étiquetage de marque Équipotentielle Support de batterie Figure 2-4 Vue arrière 2.3 Affichage Écran L'écran de ce moniteur adopte l'écran LCD couleur tactile et affiche simultanément les paramètres du patient, les formes d'onde, les informations d'alarme du moniteur, l'horloge, l'état de la connexion réseau, le numéro de lit, la batterie et d'autres messages d'invite, etc.
  • Page 49 Aperçu Figure 2-5 Écran Standard Barre de menu inférieure (1) : Cette zone comprend les sections suivantes de gauche à droite : a) Menu principal b) b) Zone de configuration du moniteur : état du système de surveillance central (CMS), état de la connexion WIFI, état de la carte SD, état de la batterie. CMS : indique que la connexion est établie avec CMS ;...
  • Page 50 Aperçu WIFI : indique que la connexion WIFI a échoué ; indique une connexion WIFI réussie. Aucune icône n'apparaît lorsque la fonction WIFI est désactivée. État de la batterie : indique la charge restante de la batterie et l'état de charge / décharge.
  • Page 51 Aperçu Carte SD : indique qu'aucune carte SD n'est branchée ; indique qu'une carte SD est branchée. c) Message d’alarme : 1) Message d'alarme physiologique : Affiche l'alarme physiologique actuelle (par exemple : *** RR TROP ÉLEVÉ). Lorsqu'il y a plusieurs alarmes physiologiques, chaque message d'alarme est affiché...
  • Page 52 Aperçu Les paramètres mesurés sont affichés dans cette zone. Le paramètre est affiché dans la même couleur avec la forme d'onde...
  • Page 53 Aperçu correspondante. Cliquez sur un paramètre pour ouvrir le menu de configuration correspondant. Zone Onde de forme (3) : 2 formes d'onde peuvent être affichées, le nom de chaque forme d'onde étant indiqué sur le côté gauche au-dessus de la forme d'onde. Cliquez sur une forme d'onde pour ouvrir la fenêtre de configuration correspondante.
  • Page 54 Chapitre 3 Installation du moniteur Remarque Pour vous assurer que le moniteur fonctionne correctement, veuillez lire les informations contenues dans ce chapitre, les chapitres sur la sécurité et les informations relatives à la sécurité des patients avant de l'utiliser, et installer le moniteur si nécessaire.
  • Page 55 connectez un autre port de l'adaptateur au port 15V CC du moniteur, puis connectez la fiche d'alimentation à la prise triphasée mise à la terre. Remarque Branchez le cordon d'alimentation sur la prise dédiée de l'hôpital. 3- 1...
  • Page 56 Installation du Moniteur Si une batterie est fournie, vous devez la charger après le transport ou le stockage de ce moniteur. Si vous ne branchez pas l’alimentation secteur et n’allumez pas directement le moniteur, il se peut que cela ne fonctionne pas en raison d’une charge insuffisante de la batterie.
  • Page 57 Installation du Moniteur Le système déclenche une alarme lorsqu'une erreur critique est détectée dans l'autotest. Vérifiez toutes les fonctions de surveillance pour vous assurer que le moniteur puisse fonctionner normalement. La batterie doit être chargée après chaque utilisation pour assurer une puissance de batterie suffisante.
  • Page 58 Installation du Moniteur Si vous constatez des dommages sur les fonctions du moniteur ou un message d'erreur, n'utilisez pas ce moniteur pour la surveillance du patient. Veuillez contacter les ingénieurs biomédicaux de votre hôpital ou les ingénieurs de maintenance de la société. 3.4 Connection du Capteur Connectez le capteur requis au moniteur et à...
  • Page 59 Chapitre 4 Sécuritédu Patient 4.1 Consignes de sécurité Ce moniteur a été conçu conformément aux normes de sécurité internationales applicables aux appareils électro médicaux. Il est doté d'une protection anti-défibrillation et électro chirurgicale avec sol flottant. Utilisez les électrodes appropriées (consultez le chapitre « Surveillance de l’ECG ») et appliquez-les conformément aux recommandations du fabricant.
  • Page 60 ambiante hostile peut affecter la précision et l'exactitude du moniteur et endommager les composants et les circuits. 4- 1...
  • Page 61 Sécurité du Patient 4.3 Protection de mise à la terre Le boîtier de ce moniteur multiparamètres doit être mis à la terre dans l'intérêt de la sécurité des patients et des opérateurs. Par conséquent, il doit être équipé de câbles triaxiaux démontables pour assurer sa mise à...
  • Page 62 Sécurité du Patient du crâne. Une extrémité des câbles de mise à la terre équipotentiels (câbles d’équilibrage de potentiel) doit être connectée aux bornes de mise à la terre équipotentielles sur le panneau arrière de l’instrument et l’autre à l’un des connecteurs du système équipotentiel.
  • Page 63 Sécurité du Patient place pour les fonctions de sécurité des câbles de mise à la terre de protection en cas de dommage du système de mise à la terre de protection. Les examens cardiaques ou cérébraux doivent être effectués uniquement dans les salles équipées de systèmes de mise à...
  • Page 64 Sécurité du Patient refroidie en glace. Plus la température est basse, plus la condensation se forme rapidement.
  • Page 65 Chapitre 5 Opérations de Base Remarque La distance entre l'opérateur et le moniteur doit être inférieure à 1 m pour que l'opérateur puisse observer facilement le moniteur. 5.1 Entrer dans le Menu Principal Appuyez sur la touche située sur le panneau avant pour accéder à la fenêtre [Menu Princ.], dans laquelle vous pouvez configurer facilement les menus du système.
  • Page 66 5.2 Entrer dans le Menu de Maintenance de l'Utilisateur Entrez dans [Menu Princ.] → [Maintenir]. Saisissez le mot de passe correct dans la boîte de dialogue contextuelle [Mot de passe] pour accéder au menu 5- 1...
  • Page 67 Opérations de Base [Utilisateur](Maintenance utilisateur). 5.3 Afficher les informations du moniteur Entrez dans [Utilisateur]( Maintenance utilisateur) → [Info ecran] (Informations le moniteur). Les informations sur le moniteur incluent la version logicielle matérielle, etc., qui permettent au fabricant de maintenir et de suivre le moniteur. 5.4 Entrer dans la Fenêtre de Configuration des Paramètres Vous pouvez configurer les paramètres affichés à...
  • Page 68 Opérations de Base 5.5.1 Configuration de l'heure Entrez dans [Utilisateur](Maintenance utilisateur) → [Conf. Temps]. Configurez l'horloge système en fonction du fuseau horaire local, y compris Année, Mois, Jour, Heure, Minute (s), Seconde (s), Format de date et Format d'heure. Les réglages...
  • Page 69 Opérations de Base deviennent effectifs immédiatement. 5.5.2 Configuration de la langue Entrez dans [Utilisateur](Maintenance utilisateur) → [Langue]. Sélectionnez la langue d'interface utilisateur souhaitée . 5.5.3 Configuration de l'Unité de mesure Entrez dans [Utilisateur](Maintenance utilisateur) → [Configuration de Unité]. Configurez les unités que vous souhaitez utiliser pour les paramètres, y compris [Unité...
  • Page 70 Opérations de Base Figure 5-2 Touches de raccourci...
  • Page 71 Opérations de Base 5.5.5 Configuration de la luminosité 1) Entrez dans [Menu Princ.] → [Conf. Ecran] (Configuration de l'écran) → [Luminosité]. 2) Sélectionnez le niveau de luminosité approprié entre 10 (Le plus sombre) ~100 (la plus brillante). 5.5.6 Configuration du rétroéclairage des touches Dans un environnement sombre, vous pouvez activer le rétroéclairage du clavier.
  • Page 72 Opérations de Base Figure 5-3 Struct. Ecran La première ligne de cette fenêtre indique toujours le premier Forme Onde ECG. 1) Taille de police: Vous pouvez choisir entre [Standard] ou [Big police]. 2) Zone de forme onde: Les formes onde sont affichées à gauche et les paramètres à droite.
  • Page 73 Opérations de Base ligne. 3) Paramètres sans forme onde: Seules les données sont affichées pour les paramètres de cette zone. Après la configuration de mise en page, cliquez dans le coin supérieur droit de la fenêtre [Struct. Ecran] pour quitter. 5.5.8 Configuration du volume Entrez dans [Menu Princ.] →...
  • Page 74 Opérations de Base Dans la fenêtre [Gel], utilisez les touches Forward ou Backward pour déplacer le signal gelé vers la gauche ou vers la droite. Une flèche vers le bas est affichée à droite au-dessus de la forme onde supérieure, avec une échelle de temps affichée à gauche de la flèche.
  • Page 75 Opérations de Base forme onde à gauche, l'échelle de temps va changer à [- 1s ], [-2s ], [-3s ]... en séquence, indiquant combien de secondes la forme onde actuellement affichée est tracée. Enregistrer la forme onde gelé Dans la fenêtre [Gel], sélectionnez le signal que vous souhaitez imprimer ([Onde1], [Onde2]) et cliquez sur la touche d'enregistrement.
  • Page 76 Opérations de Base marquera et enregistrera les formes onde correspondantes. Vous pouvez passer en revue l'événement plus tard pour analyser ses impacts. Les étapes sont décrites ci-dessous: 1) Entrez dans [Menu Princ.] → [Conf. Event]. 2) Choisissez 3 formes ondes parmi les options disponibles en tant que [Onde...
  • Page 77 Opérations de Base Event.Sauv.]. 3) Entrez les remarques dans la zone de remarque, si nécessaire. 4) Sélectionnez [Déclencheur Man.]. [Déclencheur manuel réussi] sera affiché en bas à gauche de l'écran.. Pour passer en revue un événement déclenché manuellement, sélectionnez-le dans le menu [Evnt.
  • Page 78 Opérations de Base Les utilisateurs peuvent définir le mot de passe pour entrer dans la «Utilisateur» en fonction de leurs propres besoins.. Entrez dans [Utilisateur](Maintenance utilisateur) → [Mettre PWD Utilisat.](Définir...
  • Page 79 Opérations de Base le mot de passe utilisateur). 5.6 Mode de travail 5.6.1 Mode de surveillance Au démarrage, le moniteur entre automatiquement en mode de surveillance pour la surveillance du patient. 5.6.2 Mode veille Si vous ne souhaitez pas éteindre le moniteur lorsque vous ne surveillez pas le patient, cliquez sur la touche de raccourci [Veille] pour mettre le moniteur en mode veille.
  • Page 80 Opérations de Base Pour activer le mode nuit: 1) Entrez dans [Menu Princ.] → [Config. Ecran] → [Mode Nuit]. 2) La fenêtre [Config. du mode nuit] apparaît. Sélectionnez [Mode Nuit] pour entrer dans ce mode. 3) Configurez [Vol Alm], [Vol QRS], [Vol Clé], [Luminosité] et [Arrêter la mesure...
  • Page 81 Opérations de Base NIBP]. Pour quitter le mode nuit: 1) Entrez dans [Menu Princ.] → [Config. Ecran] → [Mode nuit]. 2) La fenêtre [Config. du mode nuit] apparaît. Sélectionnez [Mode nuit]. Le message d'avertissement [Quitter Mode Nuit] Est affiché. Sélectionnez [Oui] pour quitter le mode nuit.
  • Page 82 Opérations de Base 5.6.5 Démo Entrez dans [Utilisateur](Maintenance utilisateur) → [DEMO] pour mettre le...
  • Page 83 Opérations de Base moniteur en mode démonstration.. Alerte Les formes onde de démonstration sont utilisés pour simuler le processus de surveillance réel. Le mode démo ne peut être utilisé que pour démontrer les performances du dispositif et aider au cours de formation.
  • Page 84 Chapitre 6 Gestion de la configuration 6.1 Aperçu Pour la surveillance continue d'un patient, le moniteur peut exiger l'ajustement de quelques paramètres en fonction des conditions réelles du patient. L'assemblage des paramètres prédéfinis utilisés pour configurer le moniteur s'appelle une configuration. Afin de configurer le moniteur de manière plus efficace et rapide, ce moniteur fournit une variété...
  • Page 85 Alerte La fonction de gestion de la configuration est protégée par un mot de passe. Il ne peut être utilisé et approuvé que par des professionnels de la santé. Entrez dans le menu [Config Gestion]: 6- 1...
  • Page 86 Gestion de la configuration 1) Sélectionnez [Menu Princ.]. 2) Sélectionnez [Config Gestion], et entrez le mot de passe. [Département]: Le département dans lequel le moniteur est utilisé. Lorsque le département est modifié, tous les fichiers de configuration des utilisateurs du département précédent seront supprimés.
  • Page 87 Gestion de la configuration [Utili. Dernier CFG]: Vous pouvez enregistrer la configuration actuelle comme un fichier de configuration utilisateur en entrant un nom de fichier de configuration. Le nom du fichier de configuration peut comprendre des caractères alphanumériques ou...
  • Page 88 Gestion de la configuration un trait de soulignement (_), mais ne peut pas être vide. Si le nom que vous avez entré est déjà utilisé par un autre fichier de configuration, le système vous demandera si vous souhaitez remplacer ce fichier de configuration. Le système peut enregistrer au plus 3 fichiers de configuration utilisateur.
  • Page 89 Gestion de la configuration Mais après la mise hors tension du moniteur, les configurations seront mises selon le suivant. Avec 120s après la mise hors tension, le moniteur mettra automatiquement les dernières configurations. 120s plus tard après la mise hors tension, le moniteur...
  • Page 90 Gestion de la configuration définira les configurations en fonction de [Config départ]. 6.2 Exemple Les étapes d'opération de la gestion de la configuration sont décrites ci-dessous, la configuration définie par l'utilisateur [zhang san] étant utilisée à titre d'exemple: 1) Entrez dans [Menu Princ.] → [Config Gestion]. Entrez le mot de passe de l'utilisateur pour ouvrir le menu [Config Gestion].
  • Page 91 Gestion de la configuration Figure 6- 1 Menu [Config Gestion]. 2) Dans le menu [Config Gestion], sélectionnez [Dpt], puis choisissez le département approprié.
  • Page 92 Gestion de la configuration 3) Dans le menu [Menu Princ.] ou [Config Gestion], sélectionnez [Charger configurer?] et chargez une configuration. Vous pouvez choisir une configuration d'usine par défaut ou une configuration définie par l'utilisateur, adaptée au type de patient. Figure 6-3 Menu [Défaut] 4) L'utilisateur peut obtenir une configuration définie par l'utilisateur en modifiant la configuration actuelle utilisée par le moniteur.
  • Page 93 Gestion de la configuration Figure 6-4 Écran [Nom Config] 5) Dans le menu [Menu Princ.] ou [Config Gestion], sélectionnez [Config Chargt ]. [zhang san] sera affiché dans la liste des configurations. Vous pouvez le sélectionner ou choisir parmi les configurations d'usine par défaut ou d'autres configurations définies par l'utilisateur.
  • Page 94 Gestion de la configuration 6) Si cette configuration n'est plus nécessaire, vous pouvez sélectionner [Supprimer...
  • Page 95 Gestion de la configuration Config.] dans le menu [Config Gestion], puis le sélectionner dans la liste de configuration pour le supprimer. Figure 6-6 Menu [Supprimer config utilisateur] 7) À l'étape 5), vous pouvez également importer une configuration à partir d'un lecteur flash USB.
  • Page 96 Gestion de la configuration Figure 6-7 Import Config...
  • Page 97 Gestion de la configuration 8) Les configurations définies par l'utilisateur peuvent également être exportées vers un lecteur flash USB à des fins de sauvegarde. Insérez un lecteur flash USB et sélectionnez [Exp Conf. Vers USB] dans le menu [Config Gestion]. Lorsque [Export Réussi] s'affiche en bas de l'écran, l'exportation est terminée.
  • Page 98 Gestion de la configuration Figure 6-9 Config départ...
  • Page 99 Chapitre 7 Gestion du patient Vous pouvez entrer au menu [Cherche](Gestion du patient) par trois manières: a) Ouvrez le [Menu Princ.] et sélectionnez [Cherche](Gestion du patient); b) Cliquez sur la touche de raccourci [Cherche](Gestion du patient) dans la barre de menus inférieure.
  • Page 100 [Non]: Effacer les données conservées sur le moniteur. 3) Entrez les informations du patient dans le menu [Info patient]. Veillez à ce que [Type Pat](Type de patient) et [Rythme] (Pacemaker) soient correctement configurés. Vous pouvez utiliser les méthodes de saisie EN ou Écriture manuscrite pour saisir des informations.
  • Page 101 Gestion du patient [Type Pat]: les options comprennent [ADU] (adulte), [PED] (pédiatrie), [NEO] (néonatal). Il est essentiel de sélectionner le type de patient correct, car il détermine l'algorithme utilisé pour calculer et traiter les données du patient, ainsi que certaines limites de sécurité et limites d'alarme appliquées au patient.
  • Page 102 Gestion du patient Peu importe si un patient est admis, le moniteur attribue une valeur par défaut à [Type Pat] et à [Rythme]. Assurez-vous que les paramètres dans Info patient correspondent aux conditions réelles du patient avant de procéder à la surveillance. Lorsque le type de patient est changé, le système chargera la configuration d'usine par défaut.
  • Page 103 Gestion du patient doit être réglé sur «OFF». Sinon, le système ne peut pas détecter l'arythmie liée aux battements prématurés ventriculaires (y compris le nombre de PVC) et l'analyse du segment ST ne sera pas effectuée. Si le patient est implanté avec un stimulateur cardiaque, [Rythme] doit être réglé...
  • Page 104 Gestion du patient 2) Le système affichera le message d'invite [Rejet Pat. actuel?]. [Oui]: Déchargez le patient actuel. Les données du patient surveillées seront automatiquement archivées si le moniteur est monté avec une carte SD.
  • Page 105 Gestion du patient Vous pouvez passer en revue les données patient archivées dans [Gestion des dossiers patient] [Non]: Annulez l'opération de décharge. Alerte Après que le patient est déchargé, [Rythme] sera automatiquement réglé sur OFF.. Gestion des dossiers patient Vous pouvez demander, passer en revue, supprimer et exporter des dossiers patient archivés dans (Gestion des dossiers patient).
  • Page 106 Gestion du patient 2) Entrez un nom de patient dans le champ de saisie au coin inférieur gauche de la fenêtre. 3) Cliquez sur [Question] pour afficher les dossier patient trouvés. Si plusieurs dossiers de patient sont trouvés, cliquez sur les touches pour sélectionner celui que vous souhaitez visualiser.
  • Page 107 Gestion du patient 4) Vous pouvez [Voir], [Efface] et [Export] le dossier patient sélectionné.. 5) Lorsque vous vérifiez au coin inférieur gauche, tous les fichiers patient seront sélectionnés. En ce moment, vous pouvez cliquer [Export] pour supprimer tous les fichiers patient. 6) Vous pouvez exporter les dossiers des patients en suivant ces étapes: Si un seul dossier de patient est sélectionné, sélectionnez [Exporter] pour ouvrir le menu [Export.
  • Page 108 Gestion du patient Alerte Comme pour les messages d’alarme du patient, les alarmes physiologiques et techniques sont enregistrées dans le fichier du patient. En cas de panne de courant, les événements d'alarme peuvent être enregistrés dans la fichier du patient. En exportant des données sur un disque USB, ne le retirez pas avant la fin du processus d'exportation afin d'éviter toute corruption des données.
  • Page 109 Gestion du patient 1) Entrez dans [Utilisateur](Maintenance utilisateur) → [Enreg tactiques]; Sélectionnez [Supprimer automatiquement le cas temporaire] et [Supprimer le cas ancien lorsque l'espace est plein], puis basculez entre «ON» et «OFF»..
  • Page 110 Chapitre 8 Interface utilisateur Le moniteur fournit deux styles d’interface utilisateur, l’interface standard et d’interface Grande police. Vous pouvez sélectionner les styles d’interface utilisateur appropriés selon les demandes différentes, afin d’obtenir des informations différentes sur le patient à l’écran.Ce chapitre présente les caractéristiques de certaines interfaces de travail.
  • Page 111 Figure 8- 1 Interface standard 8- 1...
  • Page 112 Interface utilisateur 8.2 Grande interface de police La Grande interface de police peut afficher 4 paramètres et 4 formes d'onde. Les paramètres sont affichés en gros caractères pour que vous puissiez voir les éléments à l'écran à une certaine distance. Cette interface peut afficher quatre paramètres et quatre formes d'onde.
  • Page 113 Interface utilisateur même méthode que celle décrite dans cette section. 8.3.1 Configurer la vitesse de balayage d'onde 1) Dans l'interface standard, sélectionnez le signal. Par exemple: Sélectionnez l'onde ECG [II] ou [I] → [Onde ECG] → [Courbe]. 2) Sélectionnez la vitesse de balayage appropriée.
  • Page 114 Interface utilisateur 8.3.2 Configurer le Style d'onde Entrez dans [Utilisateur](Maintenance utilisateur) → [Type Onde] → [Mince], [Med] (Moyen) ou [GRAS]. 8.3.3 Configurer la couleur du module 1) Entrez dans [Utilisateur](Maintenance utilisateur) → [Couleur Mod.]. 2) Dans le menu [Couleur Mod.], vous pouvez sélectionner une forme onde et configurer sa couleur sur: [Rouge], [Orange], [Jaune], [Vert], [Cyan], [Bleu], [Violet] ou [Blanc].
  • Page 115 Interface utilisateur Dans la fenêtre [STANDARD], vous pouvez configurer les paramètres et les formes d'onde affichés à l'écran. Pour les paramètres détaillés de [Struct. Ecran], voir la section «Configuration de l'écran». Dans la fenêtre [grande police], vous pouvez définir les paramètres et les formes d’onde affichés dans l’interface de grande police.
  • Page 116 Chapitre 9 Alarme Lorsqu'un patient sous la surveillance présente des signes vitaux anormaux ou lorsque la défaillance du moniteur, le système émet une alarme sonore et visuelle pour le rappeler au personnel médical. Le système d'alarme fonctionne en mode de surveillance en temps réel. En mode veille, le son de l'alarme et la lumière seront désactivés.
  • Page 117 affichés dans la zone des alarmes physiologiques dans la partie supérieure de l'écran. Alarme technique Une alarme technique, aussi connue un message d'erreur de système, est déclenchée lorsqu'une fonction système ne peut pas fonctionner normalement ou que le résultat de la surveillance est peu raisonnable en raison d'un fonctionnement incorrect ou d'une défaillance de système.
  • Page 118 Alarmes d'alarme technique dans la partie supérieure de l'écran. NOTE: En plus des alarmes physiologiques et techniques, le moniteur montre aussi des messages sur l'état du système. En général, ces messages affichés dans la zone des messages du système ne sont pas liés à des signes vitaux du patient. 9.2 Niveau d'alarme Les alarmes physiologiques et techniques sont classées en alarmes de niveau haut, moyen et bas en fonction de leur gravité.
  • Page 119 Alarmes Certains défaillances de dispositif Une anomalie est détectée mauvais fonctionnement dans les signes vitaux du Alarme de bas peuvent entraîner certains patient; un traitement peut défaillances, mais ne mettent pas niveau être nécessaire. en danger la sécurité du patient. Les niveaux de toutes les alarmes techniques et de certaines alarmes physiologiques ont été...
  • Page 120 Alarmes 9.3 Mode d'alarme Lorsqu'une alarme est générée, le moniteur utilise les modes d'alarme suivants pour alerter l'utilisateur: Alarme lumineuse Alarme sonore Message d'alarme Paramètre clignotant Pour les alarmes lumineuses, les alarmes sonores et les messages d'alarme, les niveaux d'alarme sont différenciés des manières suivantes. 9.3.1 Alarme lumineuse Deux indicateurs d'alarme du moniteur indiquent les niveaux d'alarme avec des...
  • Page 121 Alarmes Le moniteur indique les niveaux d'alarme avec des sons d'alarme à différents intervalles. Niveau élevé: bip-bip-bip - bip-bip ---- bip-bip-bip - bip-bip Niveau moyen: bip-bip-bip...
  • Page 122 Alarmes Niveau bas: bip Alerte Les deux machines de chevet et les systèmes de surveillance centralisés ont une fonction d'alarme sonore. Une fois que la machine de chevet est connectée à un système de surveillance central, bien que le machine de chevet et le système de surveillance central peut coordonner le niveau d'alarme ainsi que les limites supérieure et inférieure de l'alarme, la machine de chevet peut ne pas donner une alarme simultanément lorsque le système de surveillance central incite une alarme...
  • Page 123 Alarmes Niveau bas: Jaune (alarme physiologique) / Cyan (alarme technique) Différentes marques sont ajoutées devant les messages d'alarme physiologiques pour indiquer les niveaux d'alarme:...
  • Page 124 Alarmes Niveau élevé: *** Niveau moyen: ** Niveau bas: 9.3.4 Paramètre d'alarme clignotant Lorsqu'un paramètre atteint la limite d'alarme, le paramètre et ses limites supérieure et inférieure clignotent une fois par seconde, indiquant que le résultat mesuré dépasse la limite supérieure ou inférieure. 9.4 Pause d'alarme Vous pouvez appuyer sur la touché...
  • Page 125 Alarmes l'état de pause de l'alarme. Après que le temps de pause d'alarme (défini par l'utilisateur) a expiré, le moniteur annulera automatiquement la pause d'alarme. l’utilisateur peut appuyer sur la touche (ou sur la touche de raccourci [Alm Pause]) pour annuler la pause de l’alarme. Étapes d'opération pour la pause d'alarme: 1) Entrez dans [Utilisateur](Maintenance utilisateur) →...
  • Page 126 Alarmes Alm]. Réglez le temps de pause approprié: [1min], [2min], [3min], [5min], [10min], [15min]. 9.5 Alm OFF La fonction Alarm OFF s’applique uniquement aux alarmes physiologiques.Lorsque la fonction est activée, le signe Alarm OFF sera affiché sur le côté gauche au-dessous du paramètre correspondant dans la zone de paramètres: Pour les alarmes physiologiques, les invites sonores, lumineuses et textuelles seront désactivées et aucune nouvelle alarme physiologique ne sera déclenchée.
  • Page 127 Alarmes...
  • Page 128 Alarmes 9.6 Régler l'alarme Paramètre 9.6.1 Rég Lte Alm Couleurs des limites d'alarme Rouge représente les alarmes de niveau élevé Jaune représente les alarmes de niveau moyen Cyan représente les alarmes de niveau bas Pour les paramètres des alarmes générales, l'utilisateur doit définir le niveau d'alarme et ne peut définir que les limites d'alarme correspondant au niveau d'alarme sélectionné.
  • Page 129 Alarmes 9.6.2 Régler la limite d'alarme automatique Le moniteur peut automatiquement configurer les limites d'alarme automatique pour les paramètres actuellement mesurés en fonction du type de patient.
  • Page 130 Alarmes Avant d'appliquer ces limites d'alarme, assurez-vous qu'elles conviennent au patient. Sinon, vous devez configurer manuellement les limites d'alarme.. Note Lors de la réinitialisation des configurations d'usine par défaut, les limites d'alarme des paramètres seront également modifiées. Voir Annexe IV "Configurations par défaut» pour plus de détails" Alerte Lors du réglage des limites d'alarme sur des valeurs extrêmes, le système d'alarme peut s'avérer inutile..
  • Page 131 Alarmes déclenche une alarme lorsque le paramètre mesuré a dépassé la limite d'alarme pendant 5s, 10s, 15, 20s, respectivement. NOTE: le délai d'alarme ne peut pas être appliqué à l'ECG.. Étapes de l'opération: 1) Entrez dans [Utilisateur](Maintenance utilisateur) → [Conf. Alm] → [Alm Retard].
  • Page 132 Alarmes 2) Réglez le temps de retard approprié 9.8 Régler le volume de l'alarme 9.8.1 Régler le volume d'alarme minimum Ne réglez pas le volume d’alarme minimum trop bas; sinon, vous n'entendrez pas le son de l'alarme, ce qui pourrait mettre le patient en danger. Suivez les étapes ci-dessous pour configurer le volume d’alarme minimum: 1) Entrez dans [Utilisateur](Maintenance utilisateur) →...
  • Page 133 Alarmes Lorsque le volume de l'alarme est réglé sur 0, l'icône apparaît dans la zone d'invite de message de l'écran, ce qui suggère que le son est désactivé. 4) Entrez dans [Utilisateur](Maintenance utilisateur) → [Conf. Alm]. Les utilisateurs peuvent également définir «Alarme avancée» et «Alarme intermédiaire», qui peuvent respectivement modifier les volumes de l’alarme...
  • Page 134 Alarmes avancée et de l’alarme intermédiaire. Alerte Lorsque le volume de l'alarme du système est réglé sur 0, le moniteur ne peut émettre aucune alarme même si une nouvelle alarme est générée. Donc, l'opérateur devrait utiliser cette fonction avec prudence. Ne comptez pas exclusivement sur le système d'alarme sonore.
  • Page 135 Alarmes Cesser l'indication d'alarme sonore de toutes les alarmes physiologiques et techniques. Mettre fin à l’état de l’alarme en pause, permettant ainsi au système d’alarme de réagir aux conditions d'alarme à venir. Pour l’alarme technique de déclenchement et de détection de capteur désactivé, 9- 10...
  • Page 136 Alarmes effacez l'indicateur d'alarme clignotant, d'alarme sonore et les messages d'alarme deviennent des messages d'invite affichés dans la zone des messages d'alarme technique. 9.10 Mode de dérivation cardiopulmonaire Lorsque le patient subira une dérivation cardiopulmonaire dans le département [OR], vous pouvez sélectionner le [Mode CPB] (mode dérivation cardiopulmonaire). Dans ce mode, les alarmes physiologiques, à...
  • Page 137 Alarmes Au démarrage du moniteur: La lumière d'alarme rouge et la lumière jaune s'allument pendant 1 seconde à son tour, puis les lumières d'alarme se éteignent. Au moment de l'autotest de la lumière d'alarme, le système d'alarme émet un «bip» pour l'autotest du son de l'alarme. 9- 11...
  • Page 138 Alarmes Condition requise pour l'autotest du son: l'alarme de niveau bas est utilisée, le volume de l'alarme étant réglé sur le niveau 5. 9.12 Test du système d'alarme Après l’autotest, le système peut être testé à nouveau via le paramètre SpO ou NIBP.
  • Page 139 Chapitre 10 Configuration PR 10.1 Vue d'ensemble L'activité mécanique du coeur cause l'impulsion. La valeur de PR peut être obtenue en mesurant l'impulsion. La couleur de la zone de paramètre PR correspond à la couleur dans laquelle le paramètre de source PR est affiché . 10.2 Source PR Sélectionnez la zone de paramètre PR pour entrer dans le menu de configuration, où...
  • Page 140 Chapitre 11 Surveillance ECG 11.1 Définition L'ECG effectue en continu un enregistrement de l'activité électrique du cœur du patient et affiche l'activité sur le moniteur sous forme d'ondes et de valeurs, de manière à évaluer l'état physiologique du patient à cet instant avec précision. Il faut donc assurer la connexion des câbles ECG pour obtenir les mesures appropriées.
  • Page 141 Avertissement L'opérateur ne doit pas toucher le patient, la table ou l'instrument pendant la défibrillation. Le fil connecteur ECG fourni par notre société doit être utilisé lors de la surveillance du signal ECG par cet instrument. Lors de la connexion des électrodes ou du câble patient, veillez à ce que les parties conductrices des électrodes et les connecteurs associés aux 11- 1...
  • Page 142 Surveillance ECG parties concernées, y compris l’électrode neutre, ne touchent en aucune manière les autres parties conductrices, y compris la terre, et veillez à ce que toutes les électrodes soient placées sur le patient afin d'éviter tout contact avec les parties conductrices ou la terre. Remarque Les interférences provenant d'équipements non mis à...
  • Page 143 Surveillance ECG 3) Utilisez des savons pour nettoyer la peau en profondeur. (N'utilisez pas d'éther diéthylique ou de l'alcool pur, car ces substances peuvent augmenter l'impédance de la peau). 4) Laissez la peau sécher complètement à l'air. 5) Utilisez un papier de préparation de la peau pour l'ECG afin de frotter doucement la peau pour enlever les peaux mortes et améliorer la conductivité...
  • Page 144 Surveillance ECG 11.3.2 Connecter le câble ECG 1) Installez d’abord la pince à ressort avant de placer l’électrode. 2) Positionnez l'électrode sur le corps du patient ; dans le cas où l'électrode utilisée ne contient pas de pâte conductrice, veuillez appliquer la pâte conductrice avant le positionnement.
  • Page 145 Surveillance ECG Noir Vert Brun Blanc Voir le tableau ci-dessous pour les marques et les codes de couleur des électrodes à 12 pistes : Norme des États-Unis Norme de l'UE Marque Couleur Marque Couleur Rouge Blanc 11-3...
  • Page 146 Surveillance ECG Noir Brun Noir Vert N ou RF Rouge Vert Rouge Rouge Brun Brun Vert Vert Bleu Brun Noir Orange Violet Violet 11.3.3.1 Positionner les électrodes à 3 pistes Se référer aux normes américaines et européennes pour positionner les électrodes d'un appareil à...
  • Page 147 Surveillance ECG Figure 11- 1 Positions pour placer les électrodes à 3 pistes 11-4...
  • Page 148 Surveillance ECG 11.3.3.2 Positionner les électrodes de surveillance à 5 pistes Se référer aux normes américaines et européennes pour positionner les électrodes d'un appareil à 5 pistes : Électrode blanche / rouge (bras droit) - Positionnez-la sous la clavicule, près du bras droit.
  • Page 149 Surveillance ECG V4 : dans le cinquième espace intercostal de la ligne mi-claviculaire gauche. V5 : sur la ligne axillaire antérieure gauche, avec la même position horizontale comme la V4. 11-5...
  • Page 150 Surveillance ECG V6 : sur la ligne axillaire médiane gauche, avec la même position horizontale comme la V4. V3R-V6R : dans la paroi thoracique droite, avec sa position correspondant à la position gauche. VE : à l'éminence de l'appendice xiphoïde. V7 : dans le cinquième espace intercostal de la ligne axillaire postérieure gauche à...
  • Page 151 Surveillance ECG Électrodes vertes / noires (jambe droite) - positionnées dans le quadrant inférieur droit. Électrodes rouges / vertes (jambe gauche) - positionnées dans le bas-ventre gauche. 11-6...
  • Page 152 Surveillance ECG Figure 11-4 Les zones de positionnement des électrodes thoraciques sont généralement au nombre de six, en prenant le spatium interosseum de l’os costal comme lieu de repère, V1 à V6 : V1/C1 : dans le quatrième espace intercostal au niveau du bord droit du sternum V2/C2 : dans le quatrième espace intercostal au niveau du bord gauche du sternum V3 / C3 : au milieu de C2 et C4 V4/C4 : à...
  • Page 153 Surveillance ECG Figure 11-5 électrodes de surveillance ECG à 12 pistes 11.3.3.4 Configuration pour les pistes ECG destinées aux patients en chirurgie Avertissement Lors de l'utilisation d'une unité de chirurgie électrique (ESU), vous devez placer les électrodes ECG au milieu, entre la plaque de fixation ESU et le scalpel électrochirurgical, afin d’éviter les brûlures.
  • Page 154 Surveillance ECG favorablement la diminution des artefacts. Le positionnement de l'électrode sur l'avant-bras est à éviter absolument sinon vous risquez d'avoir un affaiblissement certain de l'onde ECG. 11-8...
  • Page 155 Surveillance ECG Remarque Pour surveiller un patient porteur d'un stimulateur cardiaque, il faut que [Rythme] soit défini sur «On». S'il est réglé sur «Off», les impulsions du stimulateur cardiaque peuvent être comptées comme un complexe QRS, et la détection de l'alarme d'arrêt cardiaque ne se fera pas en conséquence.
  • Page 156 Surveillance ECG Figure 11-6 ECG 11.5 Configuration de l'ECG 11.5.1 Définir le type de piste Les câbles ECG à 3, 5, 12 pistes concernent ce moniteur. L'utilisation des câbles ECG 11-9...
  • Page 157 Surveillance ECG munis de différentes pistes est possible pour surveiller les différentes ondes ECG. Lors de l'utilisation d'un câble ECG 3 pistes, les pistes I, II et III sont celles qui peuvent être surveillées. Sur l'interface standard, il est possible d'afficher l'onde ECG d'1 piste au moins.
  • Page 158 Surveillance ECG 11.5.3 Niveau de réglage Entrez dans le menu [Utilisateur](Maintenance utilisateur) → [Conf. Alm] → [Niv. ss 11- 10...
  • Page 159 Surveillance ECG plomb ECG]. 11.5.4 Définir le nom feuille pour la surveillance des touches Sur l'interface standard, lorsque la sélection de 3, 5 ou 12 pistes est adoptée comme exemple type, il ne peut y avoir qu'une seule onde ECG affichée. Sélectionnez la première onde ECG pour entrer dans le menu [Onde ECG] →...
  • Page 160 Surveillance ECG Mode filtre : Il est possible d'obtenir des ondes plus claires ou plus précises par filtrage. Il y a au choix quatre modes de filtrage disponibles. En mode diagnostic, les courbes ECG affichées sont celles qui n'ont pas de filtre. Le filtrage des artefacts pouvant déclencher de fausses alarmes se fera en mode Moniteur.
  • Page 161 Surveillance ECG En salle d'opération, le mode Chirurgie peut réduire les artefacts et les interférences de l'ESU. En mode filtre ST, il est possible de garantir la réflexion du signal ECG sans distorsion du segment ST à mesurer pour le patient et de filtrer avec efficacité le signal haute fréquence d'interférence au-dessus de 40 Hz, y compris les interférences de la fréquence d'alimentation.
  • Page 162 Surveillance ECG d) L'onde P doit être beaucoup plus petite que l'onde T. 11- 12...
  • Page 163 Surveillance ECG Figure 11-7 Onde ECG standard Les options pour calculer les canaux sont différentes selon les différents types de pistes : 3 pistes : la piste II est verrouillée ; aucune autre option n'est proposée 5 pistes : trois options sont proposées : I, II et V. 12 pistes : huit options sont proposées : I, II, V1, V2, V3, V4, V5 et V6.
  • Page 164 Surveillance ECG [Fort] : sélectionnez-le, lorsque la vague vacille fréquemment (p. ex., la vague a des ébarboirs). [Faible] : sélectionnez-le quand l'onde vacille rarement. 11- 13...
  • Page 165 Surveillance ECG [Désactivé] : Il n'y aura pas d'encoche. 3) Entrez dans [Utilisateur](Maintenance utilisateur) → [Autre Config] → [Encoche Filt.]. En fonction de la fréquence d'alimentation, l'utilisateur peut sélectionner [50Hz] ou [60Hz]. 11.5.9 Définir Pacer Reject Sélectionnez la zone des paramètres ECG pour entrer dans le menu Configuration → [Autre Config].
  • Page 166 Surveillance ECG [ECG] : la zone des paramètres ECG affiche la valeur HR, et le moniteur reproduit le son du rythme cardiaque. [SpO ] : la zone des paramètres ECG affiche la valeur de fréquence du pouls de la 11- 14...
  • Page 167 Surveillance ECG et le moniteur reproduit le son du pouls. 11.5.11 Analyse mult. des pistes Lorsque Analyse mult. des pistes est activée, le réglage de l'ECG [Calculer Piste] deviendra nul. Le module sélectionne intelligemment la piste présentant la bonne onde ECG pour calculer la HR 1) Sélectionnez la zone des paramètres ECG pour entrer dans le menu Configuration.
  • Page 168 Surveillance ECG même forme d'onde. Pour effectuer l’évaluation diagnostique du segment ST, veuillez toujours basculer en mode filtre [ST]. L'analyse du segment ST peut mesurer l'élévation ou la dépression du segment ST sur la piste désignée. Signification de la valeur mesurée du segment ST : Un nombre positif représente l'élévation ;...
  • Page 169 Surveillance ECG Plage de mesure du segment ST : -2,0 à +2,0 mV. 11.6.2 Influence sur le segment ST Certaines situations cliniques peuvent rendre difficile la réalisation d'une surveillance fiable de la ST. Par exemple : Impossibilité d'avoir la piste à faible bruit. Présence d'arythmie (par ex., fibrillation auriculaire / flutter auriculaire) pouvant causer une ligne de base irrégulière.
  • Page 170 Surveillance ECG Définissez le point de référence du point de mesure ST en tant que point de crête de l’onde R ; la valeur de mesure ST de l'onde complexe de chaque battement de coeur correspond à la différence de distance verticale entre le point de crête de l'onde et les deux points de mesure.
  • Page 171 Surveillance ECG L'onde R Point de mesure ST Différence = valeur ST Analyse comparative ISO Figure 11-8 Point ST La valeur de mesure ST de l'onde complexe de chaque battement de coeur correspond à la différence de distance verticale entre les intersections de l'onde et les deux points de mesure.
  • Page 172 Surveillance ECG 4) Sélectionnez la piste de mesure ST appropriée ; sélectionnez [Piste ST] pour changer la piste de mesure. 5) Utilisez les autres touches pour ajuster le point de mesure correspondant. La position du curseur du point ISO est liée à l’équipotentiel de la crête de l’onde R.
  • Page 173 Surveillance ECG La position du curseur du point J détermine la position relative du point J et de la crête de l'onde R. Grâce à cela, la bonne localisation du point ST s'en trouve faciliter pour l'utilisateur. Utilisez pour positionner le point de J à la fin du complexe QRS et le début du segment ST.
  • Page 174 Surveillance ECG Figure 11-9 Examen de l'analyse ST 11- 18...
  • Page 175 Surveillance ECG Pour enregistrer le fragment ST actuel en tant que fragment de référence, sélectionnez [Enreg Ref.] (Enregistrer référence). Pour effacer le fragment de référence actuellement affiché, sélectionnez [Effac. Ref] (Effacer référence). Pour consulter plusieurs groupes de fragments ST, sélectionnez pour tourner la page vers le haut et vers le bas.
  • Page 176 Surveillance ECG modifications détectées de l'ECG, l'analyse de l'arythmie permet de surveiller le patient et déclencher les alarmes appropriées. La fonction de surveillance des arythmies du moniteur est sur Off par défaut. En cas de besoin, son activation est possible par l'utilisateur. Avec les tests et la classification de l'arythmie et du rythme cardiaque anormal, la 11- 19...
  • Page 177 Surveillance ECG fonction de surveillance de l'arythmie permet de rappeler au médecin qu'il faut d'être attentif au rythme cardiaque du patient mais aussi de générer des alarmes. Il est possible d'analyser 26 types d'arythmie avec ce moniteur. 11.7.1 Analyse de l'arythmie On/Off 1) Sélectionnez la zone des paramètres ECG pour entrer dans le menu Configuration →...
  • Page 178 Surveillance ECG REMARQUE : Le niveau de l’alarme et le statut on/off de l'alarme [Asystole], [V-fib], [VTAC], [Tachycardie Extrême], [Bradycardie extrême] et [Vent. Brady] sont réglés par défaut, l'utilisateur n'a pas la possibilité de modifier cela. 11-20...
  • Page 179 Surveillance ECG 11.7.3 Configuration du seuil d'arythmie Sélectionnez [ECG] dans la zone des paramètres ; dans le menu contextuel [Conf. ECG], entrez dans le menu [ARR analysis], où il y a possibilité de définir le seuil de chaque type d'arythmie par l'utilisateur. Les paramètres peuvent être définis dans les plages suivantes : Valeur Plage...
  • Page 180 Surveillance ECG Tachycardie 3- 15 Par défaut : 12 1 ventriculaire PVC Par défaut : Bradycardie HR 40- 120 40bpm Bradycardie Par défaut : 15-60 supraventriculaire 50bpm Vbrd Pvcs 3-99 Par défaut : 4 3-31 Par défaut : 15 1 Multi.
  • Page 181 Surveillance ECG Temps de pause Par défaut : 1,5-3,5 2,5s cardiaque 1 - 15 Par défaut : 8 Pause/min Après avoir défini le seuil d'arythmie, une alarme sera déclenchée si une valeur dépasse ce seuil. 11.7.4 Examen de l'arythmie Voir le chapitre « Examen des événements d'alarme ». 11.7.5 ARR Relearn Au cours de la surveillance de l'ECG, l'utilisateur peut avoir besoin de commencer un processus de réapprentissage de l'arythmie lorsque le modèle ECG du patient change...
  • Page 182 Surveillance ECG Au cours de la surveillance de l'ECG, vous pouvez être amené à commencer manuellement un processus de réapprentissage de l'ECG si le modèle ECG du patient change de façon significative. Les modifications du modèle ECG peuvent entraîner : Une erreur d'alarme d'arythmie Une perte des données de mesure ST 11-22...
  • Page 183 Surveillance ECG Une valeur HR inexacte Commencer le réapprentissage : Sélectionnez la zone des paramètres ECG pour entrer dans le menu Configuration → [Autre Config] → [Réapprendre]. Mise en garde Veuillez débuter le réapprentissage de l'ECG lors d'une fréquence normale et au moment où il y a un silence relatif du signal ECG. La raison est que le réapprentissage de l'ECG au cours de la période d'arythmie peut entraîner le réapprentissage erroné...
  • Page 184 Surveillance ECG La mauvaise utilisation de la fonction de défibrillation peut provoquer des blessures au patient ; l'état réel du patient permettra à l'utilisateur de déterminer si la défibrillation est nécessaire ou non. Avant la défibrillation, il faut que l'utilisateur s'assure que le défibrillateur et le moniteur aient subit le test du système et que ces deux appareils soient en mesure de fonctionner ensemble de manière sûre et efficace.
  • Page 185 Chapitre 12 Surveillance de la RESP 12.1 La respiration et sa génération La mesure de la respiration se fait par le moniteur en fonction des valeurs d'impédance thoracique des deux électrodes. Les variations d'impédance entre les deux électrodes (en raison des activités thoraciques) produisent une onde respiratoire visible à...
  • Page 186 Inspection de la surveillance RESP Avant la pose de l'électrode, préparez la peau du patient Mettez les clips à ressort sur les électrodes et placez-les sur le patient comme suit : Connectez l'alimentation du système de surveillance. 12- 1...
  • Page 187 Surveillance de la RESP 12.3 Le positionnement des électrodes Pour mesurer la respiration, il faut une très bonne préparation de la peau pour positionner les électrodes. Se reporter à la section concernée sur la mesure de l'ECG. La mesure des signaux respiratoires se fait par les deux électrodes ECG. Dans le cas d'un positionnement standard des électrodes ECG, il est possible de mesurer la respiration grâce aux électrodes RA et LL.
  • Page 188 Surveillance de la RESP et sur le côté externe gauche de la poitrine ayant les mouvements respiratoires les plus intenses, comme indiqué ci-dessous : 12-2...
  • Page 189 Surveillance de la RESP Respiration abdominale Chez certains patients, les mouvements thoraciques peuvent être limités et leur respiration se fait principalement par l'abdomen. Si vous souhaitez obtenir la meilleure forme d'onde respiratoire, veuillez positionner l'électrode LL sur l'abdomen gauche ayant la plus forte expansion, comme indiqué ci-dessous : 12.4 Affichage Resp Form e d’onde R esp...
  • Page 190 Surveillance de la RESP Limite d'alarme Resp RR Fig 12- 1Affichage Resp 12-3...
  • Page 191 Surveillance de la RESP 12.5 Mode de calcul Resp Entrez [Conf. Resp] : 1) Entrez dans le menu [Utilisateur](Maintenance utilisateur) → [Conf. Resp] → [Cal. Mode] (Mode calcul). 2) Sélectionnez [Auto] ou [Manuel]. 3) En mode [Manuel], vous pouvez définir les lignes pointillées supérieures et inférieures de la forme d'onde Resp.
  • Page 192 Surveillance de la RESP Veuillez sélectionner le mode [Manuel] si : Le RR est proche de HR ; 12-4...
  • Page 193 Surveillance de la RESP Le patient utilise IMV ou Les signaux respiratoires sont faibles (essayez d’améliorer la qualité du signal en déplaçant les électrodes). En mode [Manuel], la superposition de certaines activités cardiaques peut déclencher le compteur Resp et entraîner une mauvaise indication de RR élevé ou un échec dans la détection d'absence de respiration.
  • Page 194 Surveillance de la RESP La détection d'absence de souffle consiste à détecter l'intervalle le plus long entre deux RESP adjacents. Lorsque le temps exact d'absence de souffle du patient dépasse le temps d'absence de souffle défini, le moniteur réagira aux alarmes d'absence de souffle en fonction de la valeur de [Pas de Souffle Alm Retard].
  • Page 195 Surveillance de la RESP 1) Sélectionnez la zone des paramètres Resp pour entrer dans le menu [Configuration Resp] → [Pas respir. Pse] et définissez un temps de détection approprié. Définir [Pas de Souffle Alm Retard] : 1) Entrez dans [Maintenance utilisateur] → [Autre Config]. Définissez [Pas de souffle alm retard] sur [OFF], [10s], [15s], [20s], [25s], [30s], [35s], [40s], [45s], [50s], [55s] ou [1 min].
  • Page 196 Surveillance de la RESP Remarque Dans la mesure Resp, il est impossible au moniteur de reconnaître une quelconque absence de souffle obstructif ou mixte. Il peut cependant déclencher une alarme lorsque l'intervalle entre les deux RESP adjacents dépasse la durée définie. 12-6...
  • Page 197 Chapitre 13 Surveillance SpO 13.1 Aperçu La pléthysmographie SpO correspond à la mesure de la SpO artérielle : le pourcentage du nombre d'oxyhémoglobine. L'oxymétrie du pouls permet de mesurer la SpO . C'est une méthode continue non invasive qui mesure la manière dont la quantité de lumières émise par le capteur (source de lumière) arrive à...
  • Page 198 la valeur SpO 13.1.1 Identification du type de capteur SpO La pré-configuration du type de capteur SpO2 est faite avant la livraison du moniteur. Il vous est possible de l'identifier à partir du logo sérigraphié situé à côté du capteur 13- 1...
  • Page 199 à des fins de thérapie photodynamique, par exemple. Le capteur SpO Comen peut mesurer la longueur d'onde de 660nm (LED rouge) ou 905nm (IR LED). Le capteur SpO Masimo peut mesurer la longueur d'onde de 660nm (LED rouge) ou 905nm (IR LED).
  • Page 200 Surveillance de la SpO La reconnaissance automatique du type de capteur de SpO est possible grâce au moniteur. Cependant, la mesure de la SpO ne sera pas efficace si vous utilisez un capteur incompatible avec son matériel interne. 13-2...
  • Page 201 Surveillance de la SpO 13.2 Consignes de sécurité Avertissement 13-3...
  • Page 202 Surveillance de la SpO Le moniteur est compatible avec le capteur SpO désigné par Comen uniquement. Avant de surveiller le patient, veuillez vérifier la compatibilité du capteur et de la rallonge avec le moniteur. L'incompatibilité des accessoires peut réduire les performances du moniteur.
  • Page 203 Surveillance de la SpO 13-4...
  • Page 204 Surveillance de la SpO Le réglage de la limite d'alarme SpO supérieure à 100 % désactivera l'alarme de limite supérieure. Il y a une probabilité pour que les prématurés soient infectés par des maladies du tissu fibreux postérieur cristallin en cas de forte SpO2.
  • Page 205 Surveillance de la SpO Ne trempez pas ou n'immergez pas l’appareil dans du liquide. 13-4...
  • Page 206 Surveillance de la SpO 13-4...
  • Page 207 Surveillance de la SpO 13-5...
  • Page 208 Surveillance de la SpO N'essayez pas de stériliser l'appareil. Utilisez uniquement des solutions de nettoyage comme indiqué dans ce manuel d'utilisation. N'essayez pas de nettoyer l’appareil pendant la surveillance du patient. Pour vous protéger des chocs électriques, retirez toujours le capteur et débranchez complètement l'oxymètre de pouls avant de baigner le patient.
  • Page 209 Surveillance de la SpO Des cathéters artériels et un ballon intra-aortique 13-5...
  • Page 210 Surveillance de la SpO 13-5...
  • Page 211 Surveillance de la SpO 13-6...
  • Page 212 Surveillance de la SpO Des colorants intravasculaires, tels que le vert d'indocyanine ou le bleu de méthylène Une coloration et une texture appliquées à l'extérieur, telles que le vernis à ongles, les ongles en acrylique, les paillettes, etc. Une ou des taches de naissance, des tatouages, une décoloration de la peau, de l'humidité...
  • Page 213 Surveillance de la SpO Vérifiez la peau du patient toutes les deux heures pour vous assurer de la 13-6...
  • Page 214 Surveillance de la SpO 13-6...
  • Page 215 Surveillance de la SpO bonne qualité et clarté de la peau. Si la peau venait à s'altérer, déplacez le capteur sur une autre partie. Changez la pièce d'usure au moins toutes les quatre heures. Mises en garde Ne placez pas l'oxymètre de pouls à un endroit où les modifications des contrôles sont à...
  • Page 216 Surveillance de la SpO photodynamique. Ne placez pas l'oxymètre de pouls sur un équipement électrique qui pourrait endommager l'appareil et empêcher son bon fonctionnement. Si les valeurs de la SpO font état d'hypoxémie, il faut prélever un échantillon de sang en laboratoire pour confirmer l'état du patient. S'il y a utilisation de l'oxymétrie de pouls lors d'une irradiation corporelle totale, maintenez le capteur à...
  • Page 217 Surveillance de la SpO niveau de l'état clinique du patient par des données de test supplémentaires. L'analyse des échantillons de sang doit se faire à l'aide d'instruments de laboratoire avant prendre toute décision clinique afin de bien mesurer l'état du patient. Ne plongez pas l'oxymètre de pouls dans une solution de nettoyage et n'essayez pas de le stériliser par l'étuve, l'irradiation, la vapeur, le gaz, l'oxyde d'éthylène ou tout autre moyen.
  • Page 218 Surveillance de la SpO L'évaluation de la précision de l'oxymètre de pouls ne peut se faire avec l'utilisation d'un testeur fonctionnel. 13-8...
  • Page 219 Surveillance de la SpO Les lumières extrêmes de haute intensité (telles que les lumières stroboscopiques à impulsions) dirigées sur le capteur ne permettent peut-être pas à l'oxymètre de pouls d'obtenir des lectures de signes vitaux. 13.2.1 Information propre à la SpO Masimo Mises en garde Si le message faible perfusion s'affiche fréquemment, essayez de trouver...
  • Page 220 Surveillance de la SpO Lors de l'utilisation du réglage Sensibilité maximale, il se peut que les performances de détection « Capteur désactivé » en soient altérées. Si le réglage de l'appareil est celui-ci et le capteur est délogé du patient, les chances de lectures erronées risquent de se produire en raison de «...
  • Page 221 Surveillance de la SpO l'air. N'enroulez pas le câble patient comme une bobine serrée ou autour de l'appareil, car cela peut endommager le câble patient. Des informations supplémentaires spécifiques aux capteurs Masimo compatibles avec l'oxymètre de pouls figurent dans le mode d'emploi du capteur (DFU), notamment des informations sur les performances des paramètres / mesures pendant un mouvement et une faible perfusion.
  • Page 222 Surveillance de la SpO Ce moniteur peut mesurer une faible perfusion et la méthode recommandée est d'effectuer ce test avec le co-oxymètre sur des adultes volontaires pour déterminer la précision du moniteur en cas de faible perfusion. La SpO de ces adultes est comprise entre 70 % et 100 %.
  • Page 223 Surveillance de la SpO 13.5 Test de précision PR Faites une comparaison avec la fréquence cardiaque de l'ECG afin d'évaluer la précision PR. 13.6 Étapes de la surveillance Avertissement Placez bien le capteur SpO2 en fonction du type de capteur SpO2 compatible avec le moniteur.
  • Page 224 Surveillance de la SpO Fig 13- 1Positionnement du capteur SpO La pléthysmographie SpO2 pour les nouveau-nés : La pléthysmographie SpO2 pour les nouveau-nés et les adultes est presque similaire. Nous vous présentons ici le capteur SpO pour nouveau-né et comment le positionner. 13- 11...
  • Page 225 Surveillance de la SpO Capteur SpO pour nouveau-né Le capteur SpO pour nouveau-né se compose d'un capteur SpO en forme de Y et de sa gaine. Voici incorporées respectivement l'extrémité LED et l'extrémité PD du capteur SpO en forme de Y dans la rainure supérieure et inférieure de la gaine du capteur SpO pour nouveau-né...
  • Page 226 Surveillance de la SpO Fig 13-4 Positionnement du capteur SpO pour nouveau-né 13- 12...
  • Page 227 Surveillance de la SpO 13.7 Restrictions de mesure En cours d'utilisation, les facteurs suivants peuvent influer sur la précision de mesure de la SpO 1) interférences radio haute fréquence, émanant du système hôte ou des équipements électrochirurgicaux connectés au système hôte. Pour minimiser les interférences radio, il faut que les autres équipements électriques émettant des transmissions de fréquence radio ne soient pas à...
  • Page 228 Surveillance de la SpO vasoconstricteurs réduisent le débit sanguin artériel à un niveau non mesurable. 13) Les lumières ayant une longueur d'onde spéciale absorbées par l'oxyhémoglobine 13- 13...
  • Page 229 Surveillance de la SpO et l'hémoglobine réduite influent également sur la précision de mesure de la . Il est possible que vous obteniez une valeur erronée ou basse de la SpO une autre substance absorbe également ces lumières, comme le COHb, le MetHb, le bleu de méthylène ou le carmin d'indigo.
  • Page 230 Surveillance de la SpO dépassé la limite d'alarme et le cercle à côté de la valeur de la SpO reprendra sa position initiale. Méthode de calcul : Points de pourcentage × secondes = Secondes de saturation (entier) 13- 14...
  • Page 231 Surveillance de la SpO La fonction Secondes de saturation calculée est affichée comme suit : % SpO2 Secondes Secondes de saturation (90 % - 80 %) × (90 % - 78 %) × Total des Secondes de saturation = 54 Fig 13-5 Schéma Dans l'exemple des secondes de saturation ci-dessus : Environ 4.9s plus tard, le moniteur signalera une alarme des secondes de saturation...
  • Page 232 Surveillance de la SpO 13.8.3 Tonalité Vous entendrez (n'entendrez pas) le bruit du pouls en cas de signal instable ou de bruit ambiant si cette fonction est activée (désactivée). 13- 15...
  • Page 233 Surveillance de la SpO Définir [Tonalité] : 1) Sélectionnez la zone des paramètres SpO pour entrer dans le menu [Configuration SpO 2) Sélectionnez [Tonalité] pour basculer entre [On] et [Off]. Remarque : cette fonction est disponible uniquement pour la SpO Masimo.
  • Page 234 Surveillance de la SpO la ligne verticale (le volume de la tonalité augmentera ou diminuera en conséquence lorsqu'il y a augmentation ou diminution de la valeur de la SpO La hauteur de la ligne verticale représente la qualité du signal mesuré (la ligne supérieure, la qualité...
  • Page 235 ] → [Temps moyen]. [Configuration SpO 2) Sélectionnez [2-4s], [4-6s], [8s], [10s], [12s], [14s] ou [16s]. Comen : 1) Sélectionnez la zone des paramètres SpO pour entrer dans le menu ] → [Sensibilité]. [Configuration SpO 2) Sélectionnez [Elevé], [Moyen] ou [Faible].
  • Page 236 Surveillance de la SpO S'il y a activation de cette fonction, le moniteur effectuera la mesure de la SpO aussi rapidement que le [Temps moyen] est défini sur [2-4s]. 13- 17...
  • Page 237 Surveillance de la SpO 1) Sélectionnez la zone des paramètres SpO pour entrer dans le menu [Configuration SpO 2) Sélectionnez [Fast Sat] (saturation rapide) pour basculer entre [On] et [Off]. Remarque : cette fonction est disponible uniquement pour la SpO Masimo ;...
  • Page 238 Surveillance de la SpO 2) Aucune déclaration de licence implicite La possession ou l'achat de cet appareil ne confère aucune licence, expresse ou implicite, à l'utilisation de l'appareil avec des capteurs ou des câbles non autorisés qui, 13- 18...
  • Page 239 Surveillance de la SpO seuls ou combinés à cet appareil, relèveraient du cadre d'un ou de plusieurs brevets relatifs à cet appareil. 3) Autre Information ©2006 Masimo Corporation. Masimo, Radical, Discrete Saturation Transform, DST, Satshare, SET, LNOP, LNCS et LNOPv sont des marques déposées de Masimo Corporation au niveau fédéral.
  • Page 240 Chapitre 14 Surveillance de la NIBP 14.1 Aperçu Le moniteur se caractérise par l'utilisation de la méthode par vibrations (mesure de l’amplitude de vibration de la pression du brassard) qui consiste à mesurer la pression artérielle non invasive (PNI). Les modifications de la pression artérielle provoqueront des vibrations du brassard.
  • Page 241 Avant de mesurer la NIBP, assurez-vous que le mode de surveillance sélectionné correspond au patient (adulte, pédiatrie ou nouveau-né). Cela est risqué de sélectionner un mode non néonatal pour les patients nouveau-nés. Ne placez pas le brassard sur un membre avec un cathéter intraveineux ou une canule, sinon il peut y avoir des dommages sur les tissus autour de la canule si l'infusion est ralentie ou bloquée dans le processus de gonflage du brassard.
  • Page 242 Surveillance de la PNI Si un patient présente des troubles graves de la coagulation sanguine, veuillez déterminer degré d'application pour mesurer automatiquement la NIBP en fonction de l’évaluation clinique, sinon le membre en contact avec le brassard pourrait souffrir d’un hématome causé...
  • Page 243 Surveillance de la PNI 1) Connectez le tube de gonflage au brassard du tensiomètre. 2) Connectez le tube de gonflage à l’interface NIBP du moniteur sans comprimer ou bloquer le tube de pression. 14-2...
  • Page 244 Surveillance de la PNI 3) Utilisez un brassard de la bonne taille et assurez-vous que l'airbag n'est pas plié ni tordu. Une mauvaise taille de brassard ou un airbag plié ou tordu entraînera une mesure imprécise. Assurez-vous que le brassard est complètement dégonflé. La largeur du brassard doit être égale à...
  • Page 245 Surveillance de la PNI Si le brassard est à un niveau inférieur à celui du cœur : valeur NIBP affichée + 0,75 mmHg (0,10 kPa) × différence de niveau (cm). 14-3...
  • Page 246 Surveillance de la PNI Brassard réutilisable pour les nouveau-nés / enfants / adultes : Type de Périmètre du membre Longueur du tube de Largeur du gonflage brassard patient Bébé 6 à 11cm Nourrisson 10 à 19cm 10,6cm Pédiatrie 18 à 26cm Adulte 1 25 à...
  • Page 247 Surveillance de la PNI 14.3.2 Restrictions de mesure La méthode par vibrations a certaines limites, en fonction de l'état du patient. Elle détecte la régularité de l'onde de pouls générée par la pression artérielle. Si l'état du patient ne facilite en rien la détection d'une telle onde, la valeur de pression mesurée ne sera pas fiable et le temps de mesure de la pression sera augmenté.
  • Page 248 Surveillance de la PNI suivants, la méthode par vibrations s'en trouvera perturbée, ce qui entraînera une mesure de la pression peu fiable ou impossible, ou bien une hausse du temps de mesure de la pression, en fonction de l'état du patient. 1) Mouvements du patient Dans le cas où...
  • Page 249 Surveillance de la PNI les vibrations de l'artère ne parviendront pas au brassard car elles seront amorties par les épaisses couches obèses du membre, ce qui réduira la précision de la mesure par rapport à la normale. 8) Patient souffrant d'hypertension 14-5...
  • Page 250 Surveillance de la PNI Pour mesurer avec précision la NIBP d'un patient souffrant d'hypertension, veuillez : ajuster sa position d'assise jusqu'à ce que : il/elle s'assoit confortablement ; ses jambes ne soient pas croisées ; ses pieds soient posés à plat sur le sol ; il/elle appuie son dos contre la chaise et mette ses mains sur le bureau ;...
  • Page 251 Surveillance de la PNI 14.3.4.2 Commencer la mesure du point entier Sélectionnez la zone des paramètres NIBP pour entrer dans le menu [Conf. NIBP] → [Mode mesure] → [Auto], tournez [Whole point Mea.] sur [ON], et lancez alors la mesure. Par exemple, si vous commencez la première mesure à...
  • Page 252 Surveillance de la PNI sur [5min], le moniteur effectuera la mesure suivante à 08h25. La mesure commencera simultanément avec l’horloge, puis à 08h30 selon un raisonnement paritaire. Remarque Le moniteur n’utilise que [Whole point Mea.] lorsque [Interv.] n’est pas inférieur à 5 minutes. 14.3.4.3 Commencer la mesure de l'intervalle Sélectionnez la zone des paramètres NIBP pour entrer dans le menu [Conf.
  • Page 253 Surveillance de la PNI En cas de doutes quant à l'exactitude des lectures, vérifiez d'abord les signes vitaux du patient avec la même méthode utilisée pour le contrôle des fonctions du moniteur. Afin de ne pas blesser le patient, le mode [Mesure continue] ne sera indisponible si le type de patient est [Néo].
  • Page 254 Surveillance de la PNI En cas de projection liquide sur le moniteur ou ses accessoires, en particulier s’il y a risque d’écoulement sur le moniteur ou ses tubes, veuillez contacter le service de maintenance de l’hôpital. 14.3.5 Arrêter la mesure Une fois la mesure terminée, le moniteur émettra le gaz et mettra un terme à...
  • Page 255 Surveillance de la PNI ① ① ① ① Figure 14-2 Affichage de la NIBP Limite d'alarme de la pression Heure de la mesure ① ② systolique précédente pression : mmhg Unité de Type de patient : ADU, PED ou ③ ④...
  • Page 256 Surveillance de la PNI brassard) Mode mesure : automatique, manuel ⑦ ⑧ Pression systolique ou continu. 14.4 Configuration de la NIBP 14.4.1 Type de patient Le type de patient prend en compte l'adulte, l'enfant et le nouveau-né. Veuillez sélectionner un mode de mesure approprié en fonction de la valeur de [Type de PAT] dans [Info patient].
  • Page 257 Surveillance de la PNI Sélectionnez [NIBP] dans la zone des paramètres NIBP pour entrer dans le menu [Conf. NIBP] → [Reset]. Cette fonction peut rétablir la pression initiale de la pompe à pression artérielle. Si la pompe à pression artérielle ne fonctionne pas correctement, utilisez cette fonction pour la vérifier et récupérer ses exceptions accidentelles.
  • Page 258 Surveillance de la PNI 14.6 Assistance en ponction veineuse Gonflez le brassard de la NIBP à une pression proche de la pression diastolique pour bloquer le vaisseau veineux et faciliter la fin de la ponction veineuse. 1) Sélectionnez la zone des paramètres NIBP pour entrer dans le menu [Conf. NIBP] →...
  • Page 259 Chapitre 15 Surveillance de la température 15.1 Surveillance de la température Le moniteur possède deux canaux de mesure de température et utilise un capteur de température pour mesurer la température. Positionnez le capteur de température sous l'aisselle du patient ou sur la partie ano-rectale du patient, en fonction du type de capteur.
  • Page 260 Mode travail du capteur de température : mode immédiat. Avant de mesurer la température, vérifiez si le câble du capteur de température est en bon état. Retirez le câble du capteur de température depuis l'interface des capteurs et le moniteur affichera ce message d'invite «...
  • Page 261 Surveillance de la température Calibrez les mesures de température qui sont définies au moins tous les deux ans ou selon les procédures de l'hôpital. Contactez le fabricant pour le calibrage si nécessaire. Remarque Ne réutilisez pas de capteur de température jetable. 15.2 Affichage Temp La zone des paramètres affichera la valeur de la température, l'unité...
  • Page 262 Chapitre 16 Surveillance du CO 16.1 Aperçu Le moniteur se sert de la mesure du CO pour surveiller l'état respiratoire du patient et contrôler la ventilation. Il y a deux méthodes de mesure du CO dans les voies respiratoires du patient : Méthode de mesure Sidestream: Prélevez des échantillons du capteur de gaz respiratoire dans les voies respiratoires du patient à...
  • Page 263 Taux de respiration des voies respiratoires (AWRR): les respirations par minute calculées à partir de la forme d'onde du CO Unité de mesure ⑥ 16- 1...
  • Page 264 Surveillance du CO Remarque Il est interdit d'utiliser le moniteur dans un environnement contenant des gaz anesthésiques inflammables. Seuls les professionnels formés et familiarisés avec ce manuel sont autorisés à utiliser le moniteur. ④ ⑥ ① ③ ② ⑤ Figure 16- 1 Affichage de la forme d'onde et des paramètres CO Connexion du capteur CO 16.2 16.2.1 Préparatifs pour la connexion du capteur CO...
  • Page 265 Surveillance du CO 2) Attendez 10 secondes (dans le cas du capteur Masimo) ou 2 minutes (dans le cas du capteur Respironics) jusqu'à ce que le capteur atteigne sa température de fonctionnement et un état thermique stable. 3) Connectez l’adaptateur approprié pour les voies respiratoires à la tête du capteur et assurez-vous qu’ils s’engagent mutuellement.
  • Page 266 Surveillance du CO respiratoire, exactement entre le coude et le tube en forme de Y du respirateur, comme indiqué dans la figure ci-dessous. Installez l'adaptateur pour voies respiratoires Insérez-le dans le Circuit Figure 16-2 Connexion du Mainstream CO 16.2.2 Préparatifs pour la connexion du capteur CO Sidestream 1) Connectez le câble du capteur à...
  • Page 267 Surveillance du CO Dans le moniteur Figure 16-3 Schéma 1 de connexion au CO de Respironics Sidestream tube d’échantiollonage Connecter le et l'adaptateur pour voies respiratoires au patient Au moniteur Masimo pour l'analyseur ISA ™ Sidestream Figure 16-4 connexion CO 16-4...
  • Page 268 Surveillance du CO 4) Pour le patient avec un tube trachéal, utilisez l'adaptateur pour voies aériennes : installez-le sur l'extrémité proximale du circuit respiratoire, entre le coude et le tube en Y du ventilateur. Figure 16-5 Connexion de l'adaptateur pour voies respiratoires 5) Placez la canule nasale sur le patient sans canule trachéale : placez la canule nasale ou oro-nasale sur le visage du patient, raccordez le tube de distribution de au système de distribution de O...
  • Page 269 Surveillance du CO Le Respironicssidestream Analyzer et le Mainstream Respironics Analyzer ont pratiquement les mêmes étapes de mesure. Pour utiliser l'analyseur Respironics Mainstream, veuillez suivre les étapes de mesure de Respironics Sidestream Analyzer. 1) Suivez la section 17.2 pour connecter le capteur CO en fonction du type de 16-5...
  • Page 270 Surveillance du CO capteur de CO 2) Sélectionnez [Struct. Ecran] pour choisir la forme d'onde et le paramètre CO à surveiller (ignorez cette étape si la forme d'onde et le paramètre CO sont déjà affichés à l'écran). 3) Réglez [Compenser O ] dans [CONF.
  • Page 271 Surveillance du CO 2 500 3 000 914,9 16-6...
  • Page 272 Surveillance du CO 3 500 1066,8 4000 1219,2 4 500 1371,6 5000 1524 5 500 1676,4 6 000 1828,8 6500 1981,2 7000 2133,6 7500 2286 8000 2438,4 8 500 2590,8 9000 2743,2 10 000 3048 10 500 3200,4 11000 3352,8 11 500 3505,2 12 000...
  • Page 273 Surveillance du CO 14 500 4419,6 15 000 4572 15 500 4724,4 16 000 4876,8 16-7...
  • Page 274 Surveillance du CO 16 500 5029,2 16 800 5120,6 Tableau 16- 1 Note : La pression barométrique et la température au niveau de la mer sont présumées être respectivement de 760 mmHg et 0 (la température ambiante en altitude est 0℃). Alerte Le Moniteur ne dispose pas d'une fonction de compensation barométrique automatique.
  • Page 275 Surveillance du CO Suivez les étapes ci-dessous pour configurer le moniteur à des fins d'analyse de gaz: 1) Suivez la section 17.2 pour connecter le capteur CO en fonction du type de capteur de CO 2) Raccordez le tube d’échantiollonage Nomoline à...
  • Page 276 Surveillance du CO 4) Accédez à [Utilisateur] et activez le capteur de CO 5) Accédez à l'interface générale du moniteur et sélectionnez [Struct. Ecran] pour choisir le signal et le paramètre CO à surveiller (ignorez cette étape si le signal et le paramètre CO sont déjà...
  • Page 277 Surveillance du CO Pour que l'eau de condensation ne s'écoule pas dans le tube de prélèvement de gaz et ne le bloque pas, il est nécessaire que l'extrémité du raccord du tube de prélèvement de gaz de l'adaptateur pour voies aériennes soit orientée vers le haut.
  • Page 278 Surveillance du CO Alerte Raccordez l'analyseur de CO externe au support de CO situé à l'arrière de l'appareil ; évitez tout dommage en faisant tomber le module CO Il faut toujours orienter le voyant d'état vers le haut pendant la mise en place de la sonde IRMA, à...
  • Page 279 Surveillance du CO 2) Sélectionnez [Pause] ou [Mesure]. 16.5.2 Unité de pression Accédez à [Utilisateur] pour régler [Press. Unit]. 16- 10...
  • Page 280 Surveillance du CO 16.5.3 Compensation de gaz 1) Sélectionnez la zone de paramètre CO pour accéder à [CONF. CO Capteur MasimoCO ] → [Haut], [Med] ou [Bas]. Sélectionnez [Compenser O O Compenseur] → [On] ou [Off] Sélectionnez [N Capteur RespironicsCO ] →...
  • Page 281 Surveillance du CO 2) Réglez [Pas de Souffle Alm Retard] sur [Off], [10s], [15s], [20s], [25s], [30s], [35s], [40s], [45s], [50s], [55s] ou [1min]. Si vous sélectionnez [Off], la fonction de retard de l'alarme sera désactivée. Le moniteur répondra immédiatement aux alarmes d’absence de souffle (le cas échéant).
  • Page 282 Surveillance du CO 16.5.5 Altitude Pour le capteur Masimo CO , il n'est pas nécessaire de régler l'altitude. Pour le capteur CO Respironics : ] → [Unité 1) Sélectionnez la zone de paramètre CO pour accéder à [CONF. CO altitude].. ] →...
  • Page 283 Surveillance du CO 16.6 Entretien et nettoyage des capteurs CO Mainstream et Sidestream Respironics 16.6.1 Nettoyage général Imbibez un chiffon dans de l'alcool isopropylique à 70 %, une solution aqueuse (eau de Javel) contenant 10 % d'hypochlorite de sodium, un nettoyant désinfectant en aérosol (tel que Steris Coverage SprayHB), de l'eau ammoniaquée ou légèrement savonneuse, laver à...
  • Page 284 Surveillance du CO Autoclave: applicable à l'adaptateur pour voies respiratoires pour adultes seulement. ETO: désinfectez l’adaptateur pour voies respiratoires pendant 1,5 heure. Tremper dans le solvant CidexPlus pendant 10h. Tremper dans le solvant Perasafe pendant 10h. Armoire de stérilisation basse température US Steris System 1. Assurez-vous qu'il n'est pas endommagé...
  • Page 285 Surveillance du CO de voies respiratoires désinfecté. 16.6.4 Fréquence de désinfection de l'adaptateur de voies respiratoires réutilisable Les méthodes de désinfection ci-dessus vous permettent de réutiliser l’adaptateur pour voies respiratoires 100 fois. 16.6.5 Mise à zéro En général, le capteur de CO est automatiquement remis à...
  • Page 286 Surveillance du CO Pour éviter l'effet de la dérive de la base sur les résultats de mesure et obtenir des résultats de mesure précis, mettez-la à zéro avant d'utiliser le capteur de CO pour surveiller les émissions du patient. En général, le capteur de CO est automatiquement remis à...
  • Page 287 Surveillance du CO sélectionnez [Zero] pour mettre à zéro le capteur de CO . Gardez le circuit patient dans l'air ambiant (21% O et0% CO ) pendant le processus de mise à zéro. Le capteur CO est mis à zéro avec succès lorsque le message d'invite «Le CO est à...
  • Page 288 Surveillance du CO La remise à zéro s'effectue en fixant un nouvel adaptateur IRMA pour voies aériennes à la sonde IRMA, sans connecter l'adaptateur pour voies aériennes au circuit patient, puis en utilisant le dispositif du panneau médical pour transmettre une commande de référence du zéro à...
  • Page 289 Surveillance du CO une remise à zéro réussie, la présence d'air ambiant dans l'adaptateur pour voies aériennes IRMA est d'une importance cruciale. Si une alarme "CO need Zero" doit apparaître immédiatement après une procédure de remise à zéro, elle doit être répétée. Une fois la sonde réinitialisée, effectuez toujours une vérification avant utilisation.
  • Page 290 Surveillance du CO Indication Statut Système OK feu verte fixe Feu vert clignotant Mise à zéro en cours feu rouge fixe Erreur capteur Feu rouge clignotant Vérifier l'adaptateur 16- 16...
  • Page 291 Surveillance du CO 16.7.3 Effets indésirables des performances 1) Les facteurs suivants ont les effets indésirables connus sur les performances spécifiées: Effets quantitatifs de l'humidité relative ou de la condensation; Effets quantitatifs de la pression barométrique; Gaz d'interférence ou vapeur d'eau; et Autres sources d'interférence.
  • Page 292 Surveillance du CO 20,8 % en volume d'O représentent la concentration réelle d'O dans l'air ambiant (concentration dans l'eau : 0,7 % en volume) (par exemple, 25 °C et 23 % HR à 1013 hPa). Le moniteur continuera à afficher la pression partielle réelle au niveau 16- 17...
  • Page 293 Surveillance du CO d'humidité relative actuel lors de la mesure du CO , du N O et du gaz anesthésique (comme tous les gaz mesurés par une cellule infrarouge). Dans les alvéoles du patient, la vapeur d'eau contenue dans les gaz respiratoires est saturée (BTPS) à...
  • Page 294 Surveillance du CO «Avertissement» indique les conditions dangereuses pouvant causer des blessures Attention: ou la mort. Le symbole d'avertissement doit être conforme à la norme ISO informations 7010-W001. complémentaires. Veuillez-vous référer manuel Mode d'emploi d'utilisation. 16- 18...
  • Page 295 Surveillance du CO N° de référence No de série N° de lot Valable jusqu'au N'utilisez pas le moniteur après cette [AAAA-MM-JJ] date. Température limite : Limite de pression Limite de RH Non réutilisable Recyclez ces équipements électriques et électroniques conformément à 2002/96 / Directive WEEE Contient Pb La classe IP indique les performances de...
  • Page 296 Surveillance du CO Avertissement (US): le moniteur doit être vendu médecins Vendu sur ordonnance ordonnance conformément aux lois seulement fédérales américaines. L'analyseur IRMA / ISA mesure uniquement le CO Plusieurs gaz (AX + L'analyseur IRMA / ISA peut mesurer ou OR +) plusieurs gaz.
  • Page 297 Surveillance du CO Entrée de gaz Sortie (d'échappement) Connecter au circuit Illustrez la connexion entre Nomoline et patient le circuit patient. Connecter à ISA Illustrer le lien entre Nomoline et ISA. Non stérile, sans latex Le moniteur est sans latex et non stérile. 16.7.5 Informations sur les avertissements de sécurité...
  • Page 298 Surveillance du CO L'analyseur de gaz ISA Sidestream est destiné à être utilisé uniquement par des professionnels de la santé agréés. Dirigez soigneusement la ligne de prélèvement pour réduire le risque d'enchevêtrement ou d'étranglement du patient. Ne soulevez pas l’analyseur de gaz ISA par la ligne d’échantillonnage car il pourrait se déconnecter de l’ISA, ce qui pourrait faire tomber l’analyseur de gaz ISA sur le patient.
  • Page 299 Surveillance du CO et 0% CO ), assurez-vous que l'ISA est placé dans un endroit bien ventilé. Évitez de respirer à proximité de l'analyseur de gaz ISA Sidestream avant ou pendant la procédure de mise à zéro. Ne jamais stériliser ou immerger l'analyseur de gaz ISA Sidestream dans un liquide.
  • Page 300 Surveillance du CO Alerte Les analyseurs IRMA doivent être montés de manière sécurisée afin d'éviter tout risque d'endommagement de l'IRMA. Ne pas utiliser l’analyseur de gaz IRMA Sidestream en dehors de l’environnement de fonctionnement spécifié. 16-21...
  • Page 301 Surveillance du CO 16-22...
  • Page 302 Surveillance du CO (seulement aux États-Unis) Attention : La loi fédérale limite la vente de cet appareil par un médecin ou sur sa prescription. Pour Usage professionnel Voir les instructions d'utilisation pour les informations de prescription complètes, y compris les indications, les contre-indications, les avertissements, les précautions et les événements indésirables.
  • Page 303 Surveillance du CO Ne placez pas l'adaptateur pour voies respiratoires IRMA entre la sonde endotrachéale et un coude, car cela pourrait permettre aux sécrétions 16-22...
  • Page 304 Surveillance du CO 16-22...
  • Page 305 Surveillance du CO du patient de bloquer les fenêtres de l'adaptateur et de provoquer un dysfonctionnement. Pour éviter l'accumulation de sécrétions et d'humidité sur les fenêtres, placez toujours la sonde IRMA en position verticale avec la diode dirigée vers le haut. N'utilisez pas l'adaptateur pour voies respiratoires IRMA avec des inhalateurs-doseurs ou des médicaments nébulisés, car cela pourrait affecter la transmission de la lumière des fenêtres de l'adaptateur pour...
  • Page 306 Chapitre 17 Examen des données La révision des données comprend : l'examen du graphique des modes, l'examen du tableau des modes, l'examen de la mesure NIBP, l'examen des événements d'alarme et l'examen des ondes. Le moniteur fournit des données en mode 160h, 2000 ensembles de données de mesure NIBP, 200 fois le stockage des événements d'alarme des paramètres et l'analyse des ondes 48h.
  • Page 307 17.2 Mode Révision Le mode est un ensemble de données sur le patient dans le temps qui se manifeste 17- 1...
  • Page 308 Examen des données sous forme de graphique ou de tableau. Dans la fenêtre [Mode Rev], sélectionnez [Mode Graph] ou [Mode Tableau] pour examiner les données correspondantes. Le graphique de mode montre les données récentes mises à jour en permanence; le bas de l'écran affiche l'échelle de temps.
  • Page 309 Examen des données Fig 17-2 Rev Mode tableau Description des symboles Symbole Introduction Tournez la page vers le haut et le bas pour afficher d'autres graphiques de mode de paramètres non affichés dans la vue actuelle. afficher le long de la Déplacez le curseur de gauche à...
  • Page 310 Examen des données Définir [Res.] (Résolution) 1) Dans la fenêtre Revoir Mode Graph Sélectionnez [1s] ou [5s] pour afficher le mode court au cours de la dernière heure. 17-3...
  • Page 311 Examen des données Sélectionnez [10s] pour afficher le mode moyen au cours des 4 dernières heures. Sélectionnez [1 Min], [5 Min] ou [10 Min] pour afficher le monde long au cours des 160 dernières heures. 2) Dans la fenêtre Revoir Mode Table Sélectionnez [1 Min], [5 Min], [10 Min], [30 Min], [60 Min], [120 Min] ou [180 Min] pour afficher le mode au cours des 160 dernières heures.
  • Page 312 Examen des données Sélectionnez cette option pour définir et imprimer un rapport de révision de la NIBP. Voir le chapitre "Configuration d'impression" pour plus de détails. 17-4...
  • Page 313 Examen des données 17.4 Rev. Evnt Alm Ce moniteur peut afficher les 200 derniers événements d'alarme de paramètre dans Rev. Evnt Alm, notamment les événements d'alarme physiologique(Alm Physio), les événements d'alarme technique(Alm Tech), les événements d'alarme d'arythmie et les événements manuels. Lorsqu'un événement(event) d'alarme se produit, le moniteur enregistre les valeurs des paramètres pertinents au moment où...
  • Page 314 Examen des données Les informations physiologiques et techniques actuelles peuvent être affichées; au redémarrage du moniteur, les informations d'alarme seront effacées. Les informations d'alarme dans cette fenêtre ne seront pas classées par patient. Lorsque le moniteur est plein d'événements d'alarme, les événements 17-5...
  • Page 315 Examen des données d'alarme les plus impairs sont supprimés. Sélectionnez l’événement physiologique qui doit être visualisé et enregistré; Ouvrez la fenêtre [voir Alm Physio] (Afficher l'alarme physiologique) pour afficher les détails de l'alarme. Sélectionnez l'événement d'alarme à imprimer. entrez dans la fenêtre [voir Alm Physio];...
  • Page 316 Examen des données Vous pouvez examiner les ondes holographiques uniquement après l’installation de la carte SD et le paramétrage de la sauvegarde des ondes. Ce moniteur peut afficher la lecture d'onde ECG monocanal pendant 48 heures au maximum dans la fenêtre Rév Onde;...
  • Page 317 Examen des données fonctions configurées sur le moniteur: Fig17- 6 Rèv onde Symbole Introduction Tourner la page vers le haut ou le bas Gain de forme d'onde; sélectionnez ce bouton pour choisir le gain approprié Forme d'onde en cours de révision; sélectionnez la forme d'onde à afficher.
  • Page 318 Examen des données 3) Dans la fenêtre [Rév. Onde], sélectionnez le paramètre à réviser. 4) Dans la fenêtre [Rév. Onde], vous pouvez afficher les modifications du temps du graphique de mode et de la courbe de mode. 17-7...
  • Page 319 Examen des données 5) Sélectionnez pour définir et imprimer un rapport de révision d'onde. Voir le chapitre "Configuration d'impression" pour plus de détails. Appuyez sur pour quitter la fenêtre [Rév. Onde]. 17-8...
  • Page 320 Chapitre 18 Imprimession 18.1 Imprimante Ce moniteur peut générer des rapports de patients en le connectant à l’imprimante via un câble USB. Actuellement, le moniteur prend en charge les types d’imprimantes suivants: Imprimante laser monochrome HP laserJet 1505n Imprimante laser HP laserJet P2035n Imprimante laser HP laserJet P4015n Imprimante laser HP LaserJet 1606dn Imprimante laser Lenovo LJ2650DN...
  • Page 321 lesquelles aucun avis n'est fourni. Si vous avez des questions concernant votre imprimante, n'hésitez pas à nous contacter. 18.2 Lancer l'impression du rapport Il est possible d’imprimer les types de rapports suivants: graphique de mode, table de 18- 1...
  • Page 322 Imprimession mode, liste de NIBP, revue d'événement, revue d'onde et l'onde en temps réel. Pour imprimer le rapport souhaité, sélectionnez [Menu princ.] → [Config impression]; dans le menu contextuel, configurez les rapports selon vos besoins. 18.3 Arrêter l'impression du rapport Pour arrêter l'impression du rapport, sélectionnez [Menu princ.] →...
  • Page 323 Imprimession [Param. Priorité]: Lorsque [Param. Priorité] est sélectionné, la colonne du rapport de sortie est un paramètre; Lorsque [Priorité temps] est sélectionné, la colonne du rapport de sortie est l'heure. [Param.] (Sélection du paramètre): Sélectionnez le paramètre spécifique à sortir dans ce menu.
  • Page 324 Imprimession 18.4.2 Alm Rapport Rev. Event Pour définir le rapport de révision d'event d'alarme, sélectionnez [Menu princ.] → [Config. impression] → [Alm Rapport Rev. Event]. Heure d'impression: Déterminez à quelle période de données de mode seront imprimées via [H. début] et [Tps Transf.]. Par exemple: Si [H.début] est réglé sur 2015-4-21 10:00:00 et [Tps Transf.] sur [2h], les données de mode à...
  • Page 325 Imprimession La configuration de l'heure est similaire à celle de la table de mode. Veuillez-vous reporter à la description dans «Configuration du rapport du tableau de mode». 18.4.5 Réglage rapport d'ondes en temps réel Pour définir le rapport d'ondes en temps réel, sélectionnez [Menu princ.] → [Config. 18-3...
  • Page 326 Imprimession impression] → [Rap.Onde Tps reel]. [Courbe]: définissez la vitesse de sortie de l'onde; [Auto] signifie que la vitesse de sortie de l'onde correspond à la vitesse de balayage de chaque onde à l'écran. [Select. Onde]: sélectionnez l'onde à sortir dans ce menu. 18.4.6 Révision Rapport Onde Pour définir le rapport de révision d'onde, sélectionnez [Menu princ.] →...
  • Page 327 Imprimession Aucune réponse ne sera donnée à la demande d'impression envoyée lorsque l'imprimante n'aura plus de papier. Lorsque le nombre de tâches sans réponse est trop élevé, cela peut entraîner une erreur d'impression. A ce moment, veuillez charger correctement le papier dans l'imprimante et renvoyer la demande d'impression ; si nécessaire, redémarrez l'imprimante.
  • Page 328 Chapitre 19 Autres fonctions 19.1 Connexion au système de surveillance central Connexion filaire: 1) Entrez dans [Utilisateur] → [Protocole Net] (protocole réseau). 2) Sélectionnez la touche de raccourci (Conf. Ecran). Entrez dans [Conf. Ecran] → [Conf. Réseau]. 3) Définissez [filet lit] (Numéro de réseau) et [Adresse IP]. Normalement, il vous suffit de définir le filet lit et de laisser les autres options aux paramètres par défaut.
  • Page 329 5) Définissez [filet lit], [Adresse IP], [SSID], [Password], etc. Normalement, il vous suffit de définir le filet lit et de laisser les autres options aux paramètres par défaut. Une icône du système de surveillance central (CMS) se trouve dans la barre de menus inférieure s'affiche lorsque le moniteur n'est pas connecté...
  • Page 330 Le numéro de filet lit doit être unique dans un système de surveillance central (CMS). Pour plus de détails, voir le manuel d'instructions du système de surveillance centralisée Comen. 19.2 Formatage carte SD Ce moniteur permet à l'utilisateur de formater la carte SD. Toutes les données sont effacées lorsque[Format carte SD] est sélectionné.
  • Page 331 Autres fonctions La sortie pour 3 dérivations comprend Off, I et II; la sortie pour 5 dérivations comprend Off, I, II et V; la sortie pour 12 dérivations comprend Off, I, II, V1, V2, V3, V4, V5 et V6 (varie en fonction du type de sonde sélectionné). Le moniteur peut être connecté...
  • Page 332 Chapitre 20 Batterie 20.1 Aperçu Le moniteur est équipé d'une batterie rechargeable intégrée. La batterie peut être rechargée automatiquement jusqu'à ce qu'elle soit complètement saturée, que l'appareil soit allumé ou non, dès que l'alimentation secteur est branchée. Si le système subit une panne de courant inattendue, il utilisera automatiquement la batterie pour fournir la tension, évitant ainsi une interruption dans le fonctionnement de l'appareil.
  • Page 333 doit être immédiatement connecté au secteur pour charger la batterie, sinon le moniteur s'éteindra automatiquement avant que la batterie ne soit complètement 20- 1...
  • Page 334 Batterie épuisée (après une minute d'alarme). indiquant qu'aucune batterie n'est installée ou endommagée. Remarque Veuillez retirer la batterie si elle ne sera pas utilisée pendant une longue période et rangez-la correctement. Si une batterie est installée dans le moniteur, celle-ci doit être rechargée après chaque utilisation pour assurer un niveau de charge suffisant.
  • Page 335 Batterie 3) Retirez les vis avec un tournevis et retirez l'ancienne pile. 4) Installez la nouvelle batterie dans le boîtier en respectant les symboles d'anode et de cathode. 5) Serrez les vis et placez le moniteur bien droit. 20-2...
  • Page 336 Batterie Alerte Utilisez uniquement la batterie désignée par le fabricant. Ne retirez pas la batterie lorsque l'appareil fonctionne. 20.3 Optimiser et vérifier les performances de la batterie 1) Optimiser les performances de la batterie Assurez-vous que la batterie a subi au moins deux cycles complets d'optimisation si c'est la première fois que vous l'utilisez.
  • Page 337 Batterie 1) Commencez par déterminer si la batterie est endommagée. Lorsque l'icône de la batterie s'affiche , cela indique que la batterie est endommagée ou qu'il n'y a pas de batterie dans le boîtier de la batterie. 20-3...
  • Page 338 Batterie 2) Vérifiez si la batterie peut être chargée normalement lorsqu'elle est connectée à l'alimentation secteur. 3) Déconnectez complètement le moniteur du patient et arrêtez toute surveillance et mesure. 4) Lors du chargement de la batterie, veuillez-vous assurer que la batterie est chargée de manière ininterrompue pendant au moins 6h jusqu'à...
  • Page 339 Batterie Alerte Ne démontez ni ne court-circuitez la batterie et ne la mettez pas au feu; sinon, un incendie, une explosion, une fuite de gaz dangereux ou d’autres dangers peuvent être causés. 20-4...
  • Page 340 Chapitre 21 Nettoyage et entretien Seuls les matériels et méthodes listés dans ce chapitre acceptés par la Comen peuvent être utilisés pour le nettoyage ou la désinfection de l'appareil. Pour tout dommage résultant de l'utilisation de matériaux ou de méthodes non acceptées, la Société ne fournira aucune garantie.
  • Page 341 Ne jamais verser de liquide sur une pièce ou un accessoire de l'appareil. Ne jamais faire tremper l'appareil dans un liquide. N'utilisez pas de produit de friction, de poudre de blanchiment ou de solvant puissant (p. Ex. Acétone ou détergent contenant de l'acétone). Alerte 21- 1...
  • Page 342 Nettoyage et entretien Utilisez uniquement les détergents et les désinfectants recommandés dans ce manuel d'instructions. L'utilisation d'autres détergents et désinfectants endommagera l'appareil ou entraînera des risques pour la sécurité. Veuillez éteindre et débrancher le moniteur du secteur avant le nettoyage . N'utilisez jamais d'EtO (oxyde d'éthylène) pour désinfecter le moniteur.
  • Page 343 Nettoyage et entretien La ligne d'échantillonnage Nomoline n'est pas un dispositif stérile. Afin d'éviter tout dommage, ne stériliser aucune partie de la ligne de prélèvement sous haute pression. Avant de nettoyer le capteur IRMA, veuillez retirer l’adaptateur jetable 21-2...
  • Page 344 Nettoyage et entretien 21-2...
  • Page 345 Nettoyage et entretien IRMA. Ne désinfectez jamais le capteur IRMA et ne le trempez pas dans un liquide. Avertissement Si vous versez un liquide sur l'appareil ou sur un accessoire, veuillez contacter immédiatement le personnel de maintenance ou notre société. 21.2 Nettoyage et désinfection du moniteur Le moniteur doit rester propre.
  • Page 346 Nettoyage et entretien L’opération de désinfection peut endommager le moniteur dans une certaine mesure. Il est conseillé de désinfecter l’appareil uniquement lorsque cela est jugé nécessaire dans le plan de maintenance de votre hôpital. Avant la désinfection, veuillez d'abord nettoyer l'appareil. Détergents sélectionnables: 21-3...
  • Page 347 Nettoyage et entretien Pièce de nettoyage / Détergent Désinfectant désinfection Boîtage Cordon Isopropanol (70%), peroxyde d'hydrogène d'alimentation Câble ECG Isopropanol (70%), ELECTRODE Savon à mains sans solution de glutaraldéhyde E.C.G. alcool, hypochlorite de (2%), hypochlorite de Capteur de temps sodium (poudre de sodium blanchiment contenant du Capteur SpO...
  • Page 348 Nettoyage et entretien Le poignet peut être désinfecté à l'aide d'un chiffon humide imbibé d'éthanol à 70% ou d'isopropanol à 70%. L'utilisation à long terme de désinfectants peut entraîner une décoloration de la couleur ou une décoloration du poignet. Alerte Ne pressez pas le tube de caoutchouc sur le poignet.
  • Page 349 Nettoyage et entretien connecteur; ne jamais essuyer sa surface interne. Lors du nettoyage du sac à gaz, veillez à ne laisser aucun liquide pénétrer dans celui-ci. Il est interdit de nettoyer à sec le poignet à sec. Le poignet jetable peut être nettoyé avec du savon pour contrôler l’infection.
  • Page 350 Chapitre 22 Maintenance 22.1 Contrôles d'entretien Avant d'utiliser le moniteur, ou tous les 6 à 12 mois, ou après chaque entretien ou mise à niveau, un contrôle complet, y compris un contrôle de sécurité du fonctionnement, de l'appareil doit être effectué par un personnel qualifié ayant suivi une formation.
  • Page 351 En cas de défaillance fonctionnelle de l'appareil, l'utilisation de ce moniteur n'est pas autorisée pour la surveillance du patient. Veuillez contacter notre société ou un ingénieur biomédical de votre hôpital. Tous les contrôles de sécurité ou travaux de maintenance nécessitant le démontage de l'appareil doivent être effectués par du personnel de maintenance qualifié.
  • Page 352 À la demande de l'utilisateur, Comen fournira de manière conditionnelle les schémas de circuits appropriés pour aider l'utilisateur à réparer les composants de l'appareil réparables par l'utilisateur par des techniciens qualifiés et qualifiés.
  • Page 353 Maintenance Au moins une fois tous les deux ans ou au Test de Fuite NIBP besoin. Au moins une fois tous les deux ans ou au Vérification de la NIBP besoin. Au moins une fois tous les deux ans ou au Étalonnage ECG besoin.
  • Page 354 Maintenance Au moins une fois par année après le Calibrage de l'écran tactile remplacement de l'écran tactile. Étalonnage et contrôle des Au moins une fois tous les deux ans ou en cas performances de doute sur l'inexactitude des mesures. Mainstream et secondaire Reportez-vous au chapitre relatif aux batteries Batterie de ce manuel.
  • Page 355 Maintenance Si aucun message d'invite n'apparaît dans la zone de paramètre NIBP, cela signifie que le système ne présente aucune fuite de gaz. Si [Pneumatique] est affiché, cela indique que le circuit de gaz peut fuir. À ce moment, l'opérateur doit vérifier la connexion complète pour voir s'il y a du jeu.
  • Page 356 1060-1. Ceci permet à l'utilisateur de simplement tester s'il y a une fuite de gaz lors du gonflage de la NIBP. Si, à la fin du test, le système indique des fuites de gaz NIBP, veuillez contacter le technicien de maintenance de Comen. 22.4 Vérification de la pression NIBP Le fabricant recommande l’utilisation d’un manomètre étalonné...
  • Page 357 Maintenance Utilisez un récipient en métal de 500 ml +5% pour remplacer le poignet. Connectez un manomètre standard étalonné (erreur <0.8mmHg) et une pompe à essence à bille avec connecteur en T à la prise NIBP du module. Entrez dans le menu [Utilisateur]; sélectionnez [Vérification NIBP];...
  • Page 358 0, 50 et 200mmHg. En ce moment, la différence entre la valeur indiquée sur le manomètre standard et la valeur de pression indiquée par le moniteur doit être inférieure à 3 mmHg. Sinon, veuillez contacter le technicien de maintenance de Comen. Pression standard Écran...
  • Page 359 Maintenance 22.6 Calibrage de l'écran tactile 1) Entrez dans [Utilisateur] → [Calibrage Ecr.tactile]. 2) Cliquez sur le signe à l'écran comme invité. Après le calibrage, le système revient automatiquement à l’écran principal. 22-6...
  • Page 360 Norme AHA à 5 040-000480-00 98ME01AC457 pince pistes Norme AHA à 12 040-000481-00 98ME01AB076 pince pistes Norme IEC à 3 040-000485-00 98ME01EC681 pince pistes 5 pistes, norme 040-000486-00 98ME01EC680 pince 12 pistes, norme 040-000487-00 98ME01EB075 pince Capteur Comen SpO I- 1...
  • Page 361 040-000646-00 A1418-SA203MV Réutilisable Adulte 040-000334-00 A1418-SW203MU Réutilisable Nouveau-née Rallonge 040-000769-00 Réutilisable câble Capteur Masimo SpO Doigt Adulte 040-000198-00 M-LNCS INF-3 Jetable Pied nourrisson Doigt Adulte 040-000200-00 M-LNCS NEO-3 Jetable Pied nourrisson 040-000201-00 M-LNCS PDTX-3 Pédiatrique pour Jetable I- 1...
  • Page 362 Capteur Nellcor SpO 040-000010-00 DS- 100A Doigt adulte Réutilisable Doigt Adulte OXI-A/N 040-000087-00 Jetable Pied nourrisson Rallonge 040-000243-00 Réutilisable câble Poignet NIBP 040-000592-00 U1880S Réutilisable Poignet NIBP, bras adulte, 25-35 sans logo COMEN 040-000593-00 U1881S Réutilisable Poignet NIBP, bras pédiatrique, 18-26 cm...
  • Page 363 Accessoires 040-000594-00 U1882S Réutilisable Poignet NIBP, bras d'enfant, 10- 19CM 040-000595-00 U1883S Réutilisable Poignet NIBP, bras nouveau-né, 6- 11cm Réutilisable Poignet 040-000596-00 U1884S NIBP, adulte, cuisse 46-66CM 040-000597-00 U1885S Réutilisable Poignet NIBP, bras adulte, 20-28...
  • Page 364 Accessoires No. PN Type Description Modèle Réutilisable Poignet 040-000598-00 U1869S NIBP, adulte, bras 33-47cm Réutilisable Poignet 040-000599-00 U1889S NIBP, adulte, bras 33-47cm 040-000743-00 U1681S Jetable Poignet NIBP, bras nouveau-né, 3-6cm 040-000744-00 U1682S Jetable Poignet NIBP, bras nouveau-né, 4-8 040-000745-00 U1683S Jetable Poignet NIBP,...
  • Page 365 Accessoires 040-000246-00 TAS03-04 Réutilisable Surface adulte Surface 040-000387-00 TPS03-03 Réutilisable nouveau-née 040-000385-00 TAE03-03 Cavité générale Réutilisable Cavité 040-000386-00 TPE03-04 Réutilisable nouveau-née Module 099-000005-00 1015928 Mainstream Mainstream...
  • Page 366 Accessoires No. PN Type Description Modèle Respironics Module 099-000006-00 CAT.NO.200101 Mainstream Masimo IRMA Module 099-000004-00 1022054 Sidestream Sidestream Respironics Module Masimo 099-000007-00 CAT.NO.800101 Sidestream ISA CO Module Masimo 099-000003-00 CAT.NO.800601 Sidestream ISA CO...
  • Page 367 Appedix II Caractéristiques du produit Type de moniteur Classé par Type Équipement de classe I, équipement résistant à la défibrillation avec alimentation électrique interne. Type de Protection Équipement avec partie appliquée CF (partie contre les chocs ECGmonitoring) et parties appliquées BF (toutes les électriques autres parties de surveillance).
  • Page 368 (2) Spécifications environnementales Caractéristiques Température 0①~40① Environnement ≤93% Gamme d'humidité relative de travail 700hPa~1060hPa pression Gamme atmosphérique convertir une alimentation en courant Tension alternatif 100 ~ 240V ~ en une alimentation en courant continu 15V avec Tension d’alimentation d'alimentation un adaptateur secteur requise II- 1...
  • Page 369 Caractéristiques du produit Fréquence 50Hz/60Hz Courant 60VA Tension CC d.c.15V WH16-200 16V 2A Fusible Veuillez protéger le moniteur contre les chocs violents, les vibrations, la pluie et la neige pendant le transport. Le m oniteur doit être emballé et stocké dans un endroit bien ventilé et sans gaz Conditions corrosif (température ambiante: -20 °C à...
  • Page 370 Caractéristiques du produit Caractéristiques de Batterie Lithium 11.1V 2200mAh la batterie Temps Dans des utilisations normales, la charge nécessite au moins 6 heures. chargement Dans des conditions d'utilisation normales, à pleine charge, la batterie peut fonctionner en continu pendant au moins 2 Temps heures.
  • Page 371 Caractéristiques du produit Caractéristiques 1h, résolution 1sec Données sur les modes Mode court Mode long 160h, résolution 1min Paramètre d'alarme event 200 fois Données des mesures NIBP 2000 ensembles Révision de forme d'onde Caractéristiques ECG Spécification élément Normes applicables: IEC 60601-2-27. Adulte: 15 ~ 300bpm Gamme de mesure pédiatrique / nouveau-né: 15 ~ 350bpm...
  • Page 372 Caractéristiques du produit < 12s Heure de début de l'arrêt cardiaque, alarme de fréquence cardiaque élevée et alarme de fréquence cardiaque inférieure Mode de surveillance: 0,5 Hz ~ 40 Hz (-3,0dB ~ +0,4dB) Mode de chirurgie : 1 Hz ~ 20 Hz (-3,0dB ~ +0,4dB) Bande passante Mode de diagnostic: 0,05Hz ~ 150 Hz (-3,0dB ~ +0,4dB)
  • Page 373 Caractéristiques du produit 12 pistes (R, L, F, N, C1, C2, C3, C4, C5, C6 ou RA, LA, Mode de piste LL, RL, V1, V2, V3, V4, V5, V6) Méthode de pistes I, II, III, AVR, AVL, AVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 Forme d’onde 1-Canal Mode de piste...
  • Page 374 Caractéristiques du produit Capacité de rejet Test selon IEC 60601-2-27: Clause 201.12.1.101.17 b) 2), le cardiofréquencemètre peut rejeter toutes les ondes T du des ondes T Amp signal QRS d’une amplitude de 1,0 mV et d’une durée de 100 ms, avec une fréquence cardiaque de 80 1 / min, une durée d’onde T de 180 ms et un intervalle QT de 350 ms.
  • Page 375 Caractéristiques du produit Précision Répondez aux exigences de la IEC 60601-2-27: clause 201.12.1.101.17 b) 4), le HR est affiché comme suit après l'indicateur le segment stable de 20 s: fréquence cardiaque Figure A1, bigémine ventriculaire: 80 ± 1 bpm réponse Figure A2, Bigémie alternante ventriculaire lente: 60 ±...
  • Page 376 Caractéristiques du produit 0rpm- 120rpm adulte Intervalle mesure pédiatrique 0rpm- 150rpm nouveau-né Gamme de mesure et précision La précision n'est pas spécifiée entre 0 tr / min, 6 tr / min, ± 2 tr / min ou 2% (selon Précision la valeur la plus élevée), dans l'intervalle de mesure de 7 tr / min à...
  • Page 377 Caractéristiques du produit précision pédiatrique / 0rpm~150rpm nourrissons 1rpm Résolution Adulte: 10s ~ 60s Portée: Heure de la l'alarme Pédiatrie / Nouveau-né: 10 à 40s de l'apnée Erreur ±5s. Identification de la Le moniteur affichera le message d’alarme correspondant lorsque la HR est identique au RR. Caractéristiques de la NIBP Spécification élément...
  • Page 378 Caractéristiques du produit précision (pédiatrie) diastolique Signif. Pression 2,7-22 kPa (20- 165 mmHg) Pression 5,3- 18 kPa (40- 135 mmHg) Gamme systolique mesure 1,3- 13,3 (10- 100 Pression (nouveau-né) diastolique mmHg) Signif. Pression 2,7- 14,7 kPa (20- 110mmHg) 0mmHg ~ 300mmHg (0 40.0kPa) Plage de Gamme pression...
  • Page 379 Caractéristiques du produit 297mmHg Mode adulte Gamme protection mode pédiatrie 240mmHg contre 147mmHg Mode surpression et tolérance nouveau-né ± 3mmHg Tolérance Pression Limite supérieure 42-270mmHg artérielle Limite inférieure 40-268mmHg systolique pression Limite supérieure 12-215mmHg adulte Limite inférieure 10-213mmHg diastolique Pression Limite supérieure 22-235mmHg sang signif.
  • Page 380 Caractéristiques du produit Limite supérieure Pression 100mmHg diastolique Limite inférieure 10 ~ 98mmHg Nourrisson Limite supérieure Pression 110mmHg sang signif. Limite inférieure 108mmHg Erreur ± 0,1 kPa ou ± 1 mmHg (les deux maximum) Manuel, automatique (périodique), continu Mode MESURE Intervalle 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60, 90, 120, 180, 240, test du mode...
  • Page 381 Caractéristiques du produit Spécification SpO Caractéristiques Gamme d'affichage 0%~100% Résolution l'affichage 2 secondes Période de mise à jour des données Temps 8 Secondes d e s traitement autres données et signaux II-8...
  • Page 382 Caractéristiques du produit Précision Module Comen SpO Gamme de Mesure: 0%~100%; détection Précision: ± 2% (mesurée sans mouvement en mode adulte / pédiatrique) ou ± 3% (mesurée sans mouvement en mode nouveau-né) dans la gamme de mesure de 70% à 100%.
  • Page 383 Caractéristiques du produit précision inférieure - 1)% d'alarme ±1% l'alarme exactitude Faible perfusion: Amplitude des impulsions:> 0,2% Conditions ±3% Précision SpO (10) Spécification de la fréquence des impulsions Caractéristiques a) ModuleComen SpO Gamme de mesure et précision Gamme de mesure: 20bpm ~ 250bpm; Résolution : 1 bpm Précision: ±2bpm.
  • Page 384 Caractéristiques du produit Gamme d'alarme et Limite supérieure d'alarme: (limite inférieure +1) bpm ~ précision 350bpm Limite inférieure d'alarme: 0bpm ~ (limite supérieure - 1) Précision : ± 1 bpm (11) Spécification TEMP Caractéristiques Détection 0①~50① Gamme de mesure gamme et précision Erreur ±...
  • Page 385 Caractéristiques du produit et précision réglage Limite inférieure d'alarme: 0 ① ~ 49,9① l'alarme Erreur ±0.1① d'alarme Résolution 0.1C l'affichage Nombre de canaux Double canaux (12) Spécification CO Caractéristiques 0mmHg ~ 150mmHg, 0% ~ 19,7% 0kPa ~ 20kPa Gamme de mesure (at760mmHg).
  • Page 386 Caractéristiques du produit 0 mmHg ~ 150mmHg ou 0 kPa ~ 20 kPa (à Portée: Gamme de réglage 760mmHg) et erreur d'alarme Erreur ± 0,1 kPa ou ± 1mmHg hélium 、 air ambiant , oxyde nitreux Gaz d'équilibre Système d'alarme (13) Spécification élément...
  • Page 387 Appedix III Messages d'alarme du système Ce chapitre répertorie certains des avertissements physiologiques et techniques les plus importants. Cependant, certaines peuvent ne pas être incluses. «Haut», «Med», «Bas» représentent le niveau d'alarme par défaut défini en usine. Un remède correspondant est proposé après chaque avertissement. Si le problème persiste après la résolution du problème, veuillez contacter l'équipe de maintenance.
  • Page 388 Haut, moyen, signal Vérifiez l'état ECG est si du patient et faible que le vérifiez moniteur ECG PERDU Moyen connexion des peut câbles. effectuer III- 1...
  • Page 389 Messages d'alarme du système d'analyse ECG. Trop Haut Moyen Haut, moyen valeur mesurée Trop Bas Moyen Haut, moyen paramètre PR Trop Haut Moyen Haut, moyen correspondant est supérieure Moyen Haut, moyen à limite Vérifiez si les supérieure de limites limite d’alarme sont d'alarme appropriées...
  • Page 390 Messages d'alarme du système d’alarme sont paramètre MOYEN HAUT, correspondant appropriées MOYEN est supérieure vérifiez l’état actuel à limite NS, NM, ND supérieure de du patient. trop bas limite d'alarme III-2...
  • Page 391 Messages d'alarme du système inférieure à la limite inférieure de limite d'alarme. RESP Moyen Haut, moyen, valeur RR Trop Haut mesurée paramètre Moyen correspondant est supérieure à limite Vérifiez si les supérieure de limites limite d’alarme sont d'alarme appropriées inférieure à la vérifiez limite Haut, moyen,...
  • Page 392 Messages d'alarme du système patient a gêné sa respiration. TEMP Moyen Haut, moyen, valeur Vérifiez si les T1 Trop Haut limites mesurée d’alarme sont T1 Trop Bas Moyen Haut, moyen, paramètre III-3...
  • Page 393 Messages d'alarme du système correspondant appropriées est supérieure vérifiez Moyen Haut, moyen, T2 Trop Haut l’état actuel à limite du patient. supérieure de Moyen Haut, moyen, T2 Trop Bas limite d'alarme Moyen inférieure à la Haut, moyen, limite inférieure de limite TD Trop Haut d'alarme.
  • Page 394 Messages d'alarme du système Niveau Niveau d'alarme Message d'alarme Causes Solution sélectionna défaut d'alarme ECG Piste Off L'électrode ECG Vérifiez connexion des est tombée du électrodes et ECG Piste XX Off Bas patient. III-4...
  • Page 395 Messages d'alarme du système fils XX représente: V, LL, LA, RA, V1, V2, V3, V4, V5, V6 conducteurs. Le signal ECG Vérifiez connexion des dépasse la plage surcharge de mesure de électrodes et fils l'appareil. conducteurs et nettoyez la peau YY représente: RA, LA, LL, I, II, III, V, V1, patient V2, V3, V4, V5, V6...
  • Page 396 Messages d'alarme du système grands Recherchez signaux sources d’interférence d'interférence autour des fils Bruit ECG sont apparus conducteurs dans le Signal ECG. III-5...
  • Page 397 Messages d'alarme du système électrodes, vérifiez l’état actuel patient évitez mouvements importants de celui-ci. mouvements importants du patient. Contactez le valeur mesurée personnel de paramètre est en maintenance. dehors HR dépassé haut haut plage de mesure disponible. RESP limite d'alarme pour certain paramètre Alm Lmt...
  • Page 398 Messages d'alarme du système FINGER Vérifiez ① Le capteur connexion du OSpO capteur SpO CAPTEUR III-6...
  • Page 399 Messages d'alarme du système SpO2NO tombéé Si le système parvient SpO2SENSOR doigt à patient. réinitialiser ou si l'erreur NELLC ERR, ② Le capteur persiste après Réinitialisation n'a pas Capteur inconnu redémarrage été du moniteur, Capteur correctement veuillez défectueux contacter connecté. réparateur.
  • Page 400 Messages d'alarme du système Vérifiez s'il existe Il y a un source signal possible bruit de signal d'interférence INTERFERENCE autour lors capteur SpO mesure SpO III-7...
  • Page 401 Messages d'alarme du système et vérifiez si patient bouge beaucoup. Il y a trop de Déplacez capteur dans lumière un endroit où autour lumière Trop Lumière capteur ambiante est moins intense. SpO2. Le moniteur est en mode Mode démo démo. système recherche Recher.Pulsat.
  • Page 402 Messages d'alarme du système certain Contactez le paramètre personnel de PRALM été modifiée maintenance. Haut Haut accidentellem ent. SpO2 dépassé Haut Haut La valeur du paramètre PR dépassé Haut Haut III-8...
  • Page 403 Messages d'alarme du système mesuré ne se trouve dans gamme mesure spécifiée. NIBP NS ALM limite Contactez le Haut Haut d'alarme pour personnel de certain maintenance. paramètre NM ALM LMT Haut Haut été modifiée accidentellem ND ALM LMT ent. Haut Haut NS DEPASSE Haut...
  • Page 404 Messages d'alarme du système ÉCHEC ①Une erreur Redémarrez s'est produite moniteur. Haut Haut TABLEAU dans TEMP problème module lors persiste, veuillez du processus TEMP INIT ERR Haut Haut d'initialisation contacter réparateur. TEMP COMM ②Le module Haut Haut TEMPCOMM Haut Haut STOP III-9...
  • Page 405 Messages d'alarme du système n'a pas réussi à communiquer avec système. TEMP1 Contactez le limite Haut Haut d'alarme pour personnel de LMT ERR certain maintenance. TEMP2 paramètre Haut Haut été modifiée LMT ERR accidentellem ent. Haut Haut TD Alm Lmt Err TEMP1 La valeur du Haut...
  • Page 406 Messages d'alarme du système dans persiste, veuillez module. NIBPCOMM contacter réparateur. Le poignet NIBP est trop lâche ou n'est pas connecté Perte Poignet moniteur. Il y a une fuite dans les voies FUITE D'AIR respiratoires de la NIBP. Erreur Pression Une erreur est survenue au niveau pression...
  • Page 407 Messages d'alarme du système atmosphérique lors mesure de la NIBP. L'impulsion du patient est trop faible ou le poignet est trop FAIBLE SIGNAL lâche lors de la mesure de la NIBP. La valeur mesurée NIBP ne se GAMME trouve pas dans la gamme de mesure du système.
  • Page 408 Messages d'alarme du système Une réinitialisation incorrecte NIBP RESET s'est produite lors de la mesure de la NIBP. POIGNET TYPE Le type de poignet NIBP utilisé est incorrect. CO2 INIT ERR haut haut erreur Redémarrez moniteur. CO2 Comm Stop s'est produite haut haut dans...
  • Page 409 Messages d'alarme du système module. problème persiste, veuillez contacter réparateur. CO2ALM limite Veuillez haut haut d'alarme pour contacter certain technicien. INS ALM LMT paramètre haut haut été modifiée accidentellem AWRR ent. haut haut LMT ERR Le module est en pause. CO2 en Pause CO2 Réd.
  • Page 410 Messages d'alarme du système problème persiste, veuillez contacter Adaptateur fabricant pour Relace Adpter moyen moyen l’entretien. anormal Le tube d'échantillonnage n'est pas connectéou est en mauvais Pas Ligne Echant. moyen moyen contact. L'adaptateur n'est pas connecté Aucun Adaptateur moyen moyen ou est en mauvais contact.
  • Page 411 Messages d'alarme du système Module Retour à CO2 Temp Hors l'usine pour moyen moyen échoue Portée maintenance. Module Retour à Pression hors de l'usine pour moyen moyen portée échoue maintenance. Entrez les réglages de CO2 Zéro requis moyen moyen pour zéro erreur logicielle produit,...
  • Page 412 Messages d'alarme du système charger batterie La batterie est Éteindre haut haut trop faible. Invite du système Message d'invite Notes: Mesure manuelle Le message d'état rappelle NIBP aux utilisateurs l'opération en Calibrage III- 13...
  • Page 413 Messages d'alarme du système Essais pneumatiques cours ou l'état du moniteur. Réinitialisation Cont Mesure Débuter Réinitialiser pour err Mesure Auto... Cal terminé Pneum test terminé Meas. terminé Sur Pression Échec Réinitial. Définissez SpO2 TRAITEMENT Échec SPO ZERO IN PRO Cal ... non surveil! Apprentis.
  • Page 414 Appedix IV Réglages par défaut Nous répertorions ici la configuration des différentes parties de la gestion de la configuration et certains des paramètres par défaut les plus importants. Vous n'êtes pas autorisé à modifier les paramètres par défaut. Cependant, vous pouvez modifier les paramètres selon vos besoins et les enregistrer en tant que paramètres définis par l'utilisateur.
  • Page 415 NICU élément Général Résolution graphique de mode Résolution du mode 1min tableau Mise en page Généra NICU élément IV- 1...
  • Page 416 Réglages par défaut SÉLECTIONNER Standard ÉCRAN ECG1 Séquence forme d'onde l'écran standard Paramè tre 1 Séquence Paramè forme d'onde tre 2 sur un écran grand Paramè police NIBP tre 3 Paramè tre 4 Temp Conf. Event NICU élément Général Forme d’onde 1 Forme d’onde 2 Forme d’onde 3 PLETH...
  • Page 417 Réglages par défaut Dessin Onde Mono Ligne d'onde Thin Sortie anal. Desactivé Alm muet Desactivé Rappel 1min Interval Rappel Vol Réglage Almvolume l'alarme Tps Pause 2min tmps retard Interdit IV-2...
  • Page 418 Réglages par défaut Appel Desactivé Appel Infirm. Infirm. Niv. Alm Haut Type Alm Technique + physiologique Limite d'alarme par défaut des paramètres du module intelligent NICU élément Général H 30 M 40 --- 130 M 140 H H 55 M 65 --- 170 M 180 H H 90 M 100 --- 200 M 210 H H 86 M 88 --- 100 M 100 H H 85 M 88 --- 98 M 100 H...
  • Page 419 Réglages par défaut H 50 M 55 --- 120 M 130 H H 30 M 40 --- 100 M 110 H (NIBP) H 20 M 25 --- 75 M 80 H EtCO H 5 M 10 --- 55 M 60 H H 20 M 25 --- 50 M 55 H FiCO H 0 M 0 --- 5 M 6 H...
  • Page 420 Réglages par défaut Remarque: si la limite d'alarme PR est «H 30 M 40 L 50 --- 120 L 130 M 140 H»: Le niveau d'alarme sera automatiquement réglé sur “H” (Elevé) lorsque PR <30 ou 140 <PR; Le niveau d'alarme sera automatiquement réglé sur «M» (Moyen) à 30≤PR <40 ou 130 <PR≤140;...
  • Page 421 Réglages par défaut On (50HZ) Inhibition de la PF Rythme Desactivé Commencer Piste Desactivé Source HR Volume cardiaque Remarque: reportez-vous au tableau 8 de la section 1) Limite d'alarme Configurations générales pour connaître la limite d'alarme HR par défaut. IV-4...
  • Page 422 Réglages par défaut Paramètres ST par défaut NICU élément Général Analyse ST Desactivé Alarme Niv. Alm moyen Enr. Alm Desactivé (-0,20, 0,20) Limite Alm Paramètres ARR par défaut Genre NICU élément Arr Analysis Desactivé SEUIL TACHY Seuil Tachy extrême Seuil Brady extrême IV-5...
  • Page 423 Réglages par défaut Alarme ARR Tout est activé ARR Almrecord Tout est désactivé Asystole, VTAC, VFIB, tachy extrême et brady extrême: élevé; ARR Almlevel Autres ARR: moyen. Paramètres Resp par défaut NICU élément Général Amélioration filtre 12,5mm / s Courbe Alarme Niv.
  • Page 424 Réglages par défaut Enr. Alm Desactivé Alarme d'apnée Piste Resp RA-LL (II) Gain (8 --- 30) Limite (30--- 100) Paramètres SpO par défaut NICU élément Général Courbe 25 mm/s Alarme Enr. Alm Desactivé Niveau Haut (Nellcor) Sat-Second Interdit (Nellcor) Sensibilité Normal (Masimo) Temps...
  • Page 425 Réglages par défaut Tonalité (90 --- 100) limit(Nell cor) (80 --- 95) Reportez-vous au Tableau 8 de la Section 1) Configurations Almlimit générales pour connaître la limite d'alarme SpO par défaut. Paramètres PR par défaut NICU élément Général Alarme Enr. Alm Desactivé...
  • Page 426 Réglages par défaut VOLUME D'IMPULSION Haut Reportez-vous au Tableau 8 de la Section 1) Configurations générales pour connaître la limite d'alarme PR par défaut. PR Almlimit Paramètres par défaut de la NIBP NICU élément Général Alarme Enr. Alm Desactivé Intervalle manuel 2min manuel...
  • Page 427 Réglages par défaut Alarme Enr. Alm Desactivé moyen Niv. Alm Temp Unité ① (36.0 --- 39.0) (35,0 --- 39,0) (36,0 --- 39,0) Almlimit (36.0 --- 39.0) (35,0 --- 39,0) (36,0 --- 39,0) Almlimit IV-7...
  • Page 428 Réglages par défaut (0 .0 --- 2.0) Almlimit Paramètres CO par défaut élément Général Alarme Enr. Alm Desactivé 6,25mm / s Courbe Gain mmHg Unité de pression Retard d'apnée Compensation O (Nmed / Palconn) Balance gazeuse (Nmed / Palconn) Chambre Air Altitude (Nmed / Palconn) 0,0m...
  • Page 429 Réglages par défaut compenseur (Masimo) Desactivé Reportez-vous au Tableau 8 de la Section 1) Configurations générales pour connaître la limite d'alarme SpO par défaut. Almlimit IV-8...
  • Page 430 Appedix V Remarque Le moniteur C30 / C30A est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique applicables de la norme IEC60601-1-2. Suivez les instructions CEM du manuel d'utilisation pour installer et utiliser le moniteur. Les équipements de communication RF portables et mobiles peuvent affecter les performances du moniteur C30 / C30A.
  • Page 431 électromagnétique plus élevée ou une immunité électromagnétique plus faible. déclaration - émission électromagnétique C30/C30A est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du C30/C30A est tenu de se conformer à un tel environnement. V- 1...
  • Page 432 Classe A harmonique IEC 61000-3-2 Variations Conformités tension/ émissions scintillement IEC 61000-3-3 déclaration -immunité électromagnétique C30/C30A est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du C30/C30A est tenu de se conformer à un tel environnement.
  • Page 433 Niveau d’essai Test Environnement Niveau de — IEC 60601 conformité d’immunité électromagnétique Directives Décharge Contact ±8 kV Contact à Le sol doit être en bois, en béton ou en dalles de électrostatique Air ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV céramique. Si le sol est Air ±2 kV, ±4 (DES) ±8 kV, ±15 kV...
  • Page 434 relative doit être au moins égale à 30 %. Transitoires ± 2 kV pour les ± 2 kV pour qualité réseau lignes électriques lignes électriques électrique devrait répondre ± 1 kV pour les électriques à celle d’un milieu rapides/en ± 1 kV pour lignes commercial ou hospitalier salves...
  • Page 435 0 % U Monophasé : à 0 recommandé d’alimenter cycle le C30/C30A à partir d’une alimentation en courant 0 % U ; 250/300 continu ou d’une batterie. cycles 25/30 cycles Monophasé : à...
  • Page 436 REMARQUE : UT est la tension secteur en courant alternatif avant l’application du niveau d’essai. Directives - Immunité électromagnétique C30/C30A est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du C30/C30A est tenu de se conformer à un tel environnement. Test d’immunité Niveau...
  • Page 437 3 V/m l’équation 3V/m applicable à la fréquence de l’émetteur. rayonnée IEC61000-4-3 80 MHz à Distance séparation CEI 61000-4-3 2,7 GHz recommandée : d 1.2 150 KHz à 80 MHz 80 MHz à 800 800 MHz à 2,7 où P est la puissance nominale maximale de l’émetteur en watts d’après...
  • Page 438 d’équipements marqués symbole suivant :...
  • Page 440 150 kHz à 80 MHz. Distance de séparation recommandée entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le système C30/C30A. C30/C30A est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel des radiations sont émises, de sorte que les interférences y sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur C30/C30A peut maintenir une distance minimale entre les...
  • Page 441 de l’émetteur 80 MHz à 800 0,15 MHz à 80 800 MHz à 2,7 d 1.2 d 2.3 d 1.2 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73...
  • Page 442 - IMMUNITÉ aux champs de proximité des équipements de communication RF sans fil C30/C30A est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel des équipements de communication sans fil sont contrôlés. Niveau d’essai CEI60601...
  • Page 443 1kHz sine 9 V/m 9 V/m 0,2 W **Modulati d’impulsio ns : 217Hz...
  • Page 444 28 V/m 28 V/m **Modulati d’impulsio ns : 18Hz 1720 28 V/m 28 V/m **Modulati d’impulsio 1845 ns : 217Hz 1970 2450 28 V/m 28 V/m **Modulati d’impulsio ns : 217Hz 5240 9 V/m 9 V/m 0,2 W **Modulati d’impulsio 5500 ns : 217Hz 5785...
  • Page 445 Appedix VI Substances / éléments toxiques / dangereux Composant PBDE Cr(VI) Ο Ο Ο Ο Ο Ο Boitage avant Ο Ο Ο Ο Ο Ο Boitage arrière Ο Ο Ο Ο Ο Ο Clés Boîtage Ο Ο Ο Ο Ο Ο...
  • Page 446 Accessoire Accessoires Ο Ο Ο Ο Ο × temporaires Accessoires Ο Ο Ο Ο Ο × NIBP Ο Ο Ο Ο Ο Accessoires CO × O: Indique que la teneur en substance toxique et dangereuse de tous les matériaux homogènes de cette partie est inférieure à la limite spécifiée dans le document SJ / T 11363-2006.
  • Page 447 Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd. Address:Floor 10, Floor 11 and Section C of Floor 12 of Building 1A & Floor 1 to Floor 5 of Building 2, FIYTA Timepiece Building, Nanhuan Avenue, Matian Sub-district, Guangming District, Shenzhen,Guangdong, 518106, P.R. China...

Ce manuel est également adapté pour:

C30a