Table des Matières
  • English

    • Chv
    • General Data
    • Sound Pressure Level
    • Applications
    • Operating Conditions
    • Technical Data
    • Installation
    • Pump Location
    • Position of Terminal Box
    • Pipework
      • Suction Pipe
      • Discharge Pipe
    • Starting
    • Frequency of Starts and Stops
    • Checking of Direction of Rotation
    • Electrical Connections
    • Priming
    • Operation and Maintenance
    • Frost Protection
    • Fault Finding Chart
    • Disposal
  • Deutsch

  • Italiano

    • Applicazioni
    • Condizioni DI Funzionamento
    • Dati Generali
    • Dati Tecnici
    • Livello DI Rumorosità
    • Collocazione Della Pompa
    • Installazione
    • Posizionamente Morsettiera
    • Tubazioni
      • Tubo DI Aspirazione
    • Adescamento
    • Avviamento
    • Collegamenti Elettrici
    • Controllo del Senso DI Rotazione
    • Frequenza Degli Avvii Ed Arresti
    • Funzionamento E Manutenzione
    • Protezione Dal Gelo
    • Smaltimento
    • Tabella Ricerca Guasti
  • Español

    • Aplicaciones
    • Condiciones de Funcionamiento
    • Datos Generales
    • Datos Técnicos
    • Nivel de Ruido
    • Instalación
    • Posición de la Caja de Conexiones
    • Ubicación de la Bomba
    • Tuberías
      • Tubería de Aspiración
      • Tubería de Descarga
    • Arranque
    • Cebado
    • Comprobación del Sentido de Giro
    • Conexión Eléctrica
    • Eliminación
    • Frecuencia de Arranques y Paradas
    • Funcionamiento y Mantenimiento
    • Localización de Fallos
    • Protección contra Heladas
  • Português

    • Aplicações
    • Características Técnicas
    • Condições de Funcionamento
    • Informações Gerais
    • Nível de Pressão Sonora
    • Temperatura Ambiente
    • Instalação
    • Localização da Bomba
    • Posição da Caixa de Terminais
    • Tubagem
    • Arranque
    • Enchimento
    • Ligações Eléctricas
    • Verificação da Direcção de Rotação
    • Eliminação
    • Frequência Dos Arranques E Paragens
    • Funcionamento E Manutenção
    • Protecção contra a Formação de Gelo
    • Tabela de Localização de Avarias
  • Ελληνικά

    • Στάθμη Ηχητικής Πίεσης
    • Συνθήκες Λειτουργίας
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Εγκατάσταση
    • Τοποθέτηση Της Αντλίας
    • Τοποθέτηση Του Ακροκιβωτίου
    • Σωληνώσεις
    • Εκκίνηση
    • Ελεγχος Της Φοράς Περιστροφής
    • Ηλεκτρικές Συνδέσεις
    • Πλήρωση Της Αντλίας
    • Συχνότητα Εκκινήσεων Και Στάσεων
    • Απόρριψη
    • Λειτουργία Και Συντήρηση
    • Πίνακας Εντόπισης Προβλημάτων
    • Προστασία Εναντι Παγετού
  • Dutch

    • Algemene Gegevens
    • Geluidsdrukniveau
    • Technische Gegevens
    • Installatie
    • Plaatsing Van de Pomp
    • Stand Van de Klemmenkast
    • Leidingen
    • Controle Van de Draairichting
    • Elektrische Aansluiting
    • Starten
    • Vullen
    • Afvalverwerking
    • Bedrijf en Onderhoud
    • Frequentie Van Starten en Stoppen
    • Storingstabel
    • Vorstbeveiliging
  • Svenska

    • Ljudtrycksnivå
    • Tekniska Data
    • Installation
    • Kopplingsboxens Placering
    • Placering Av Pumpen
    • Rörledningar
    • Elanslutning
    • Igångkörning
    • Rotationsriktning
    • Start/Stopp
    • Vätskepåfyllning
    • Destruktion
    • Drift Och Underhåll
    • Felsökning
    • Frostsäkring
  • Suomi

    • Tekniset Tiedot
    • Äänenpainetaso
    • Asennus
    • Kytkentärasian Asento
    • Pumpun Sijoitus
    • Putkisto
    • Käynnistys/Pysäytys
    • Käyttöönotto
    • Nesteen Täyttäminen
    • Pyörimissuunta
    • Sähköliitäntä
    • Hävittäminen
    • Jäätymisvaara
    • Käyttö Ja Huolto
    • Vianetsintä
  • Dansk

    • Lydtryksniveau
    • Tekniske Data
    • Installation
    • Klemkasseposition
    • Placering Af Pumpen
    • Rørledninger
    • Drift Og Vedligeholdelse
    • El-Tilslutning
    • Frostsikring
    • Idriftsætning
    • Omdrejningsretning
    • Start/Stop
    • Væskepåfyldning
    • Bortskaffelse
    • Fejlfinding
  • Polski

    • Informacje Ogólne
    • Kwalifikacje I Szkolenie Personelu
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Znaki Ostrzegania I Wskazówek
    • Cel Stosowania
    • Informacje Ogólne
    • Niedopuszczalne Sposoby Eksploatacji
    • Praca Ze ŚwiadomośCIą Przestrzegania Bezpieczeństwa
    • Samowolna Przebudowa I Wykonywanie CzęśCI Zamiennych
    • Warunki Eksploatacji
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Prac: Konserwacja, PrzegląD I Montaż
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Użytkownika/Obsługującego
    • Zagrożenia Przy Nieprzestrzeganiu Wskazówek Bezpieczeństwa
    • Charakterystyka Techniczna
      • Dane Elektryczne
    • Montaż
    • Poziomy Szumów
    • Położenie Skrzynki Zacisków
    • Ustawienie
    • Rurociągi
    • Częstotliwość Załączeń Pompy
    • Kontrola Kierunku Obrotów
    • Napełnienie
    • Przyłączenie Elektryczne
    • Uruchomienie
    • Eksploatacja I Dbałość O Prawidłowy Stan Techniczny
    • Zabezpieczenie Przed Mrozem
    • PrzegląD Przyczyn Usterek
    • Utylizacja
  • Русский

    • Указания По Технике Безопасности
    • Квалификация И Обучение Персонала
    • Обозначения Символов Безопасности
    • Опасности, Возникающие При Несоблюдении Указаний По Технике Безопасности
    • Работы, Проводимые С Учетом Требований Техники Безопасности
    • Самовольная Переделка И Изготовление Запасных Частей
    • Указания По Технике Безопасности Для Обслуживающего Персонала/Оператора
    • Указания По Технике Безопасности При Выполнении Работ По Техническому Обслуживанию, Проверке, Контролю И Монтажу
    • Недопустимые Способы Эксплуатации
    • Область Применения
    • Область Эксплуатации
    • Общие Сведения
    • Технические Характеристики
    • Уровень Шума
    • Монтаж
    • Установка
    • Установка Клеммной Коробки
    • Трубопроводы
    • Заполнение Рабочей Жидкостью
    • Контроль Направления Вращения
    • Подключение Электрооборудования
    • Пуск Насоса
    • Защита От Низких Температур
    • Частота Включения
    • Эксплуатация И Техническое Обслуживание
    • Гарантии Изготовителя
    • Список Неисправностей
    • Утилизация Отходов
  • Magyar

    • A Biztonság Jelölése
    • Biztonsági Szempontok
    • Biztonságtudatos Munkavégzés
    • Általános Rész
    • A Karbantartási, Felügyeleti És Szerelési Munkák Biztonsági Szempontjai
    • Alkalmazási Terület
    • Az Üzemeltető/Kezelő Biztonsági Szempontjai
    • Meg Nem Engedett Üzemmódok
    • Általános Adatok
    • Önhatalmú Átépítés És Alkatrészgyártás
    • Üzemeltetési Feltételek
    • A Kapocsdoboz Helyzete
    • A Szivattyú Beépítési Helye
    • Beépítés
    • Csőhálózat
    • Műszaki Adatok
      • Elektromos Adatok
    • Zajszint
    • A Forgásirány Ellenőrzése
    • Elektromos Bekötés
    • Fagyvédelem
    • Feltöltés
    • Kapcsolási Gyakoriság
    • Üzembehelyezés
    • Üzemeltetés És Karbantartás
    • A Szivattyú Megsemmisítése
    • Hibakereső Táblázat
  • Slovenščina

    • Izobrazba in Uvajanje Osebja
    • Oznake Varnostnih Navodil
    • Splošno
    • Varno Delo
    • Varnostni Napotki
    • Namen Uporabe
    • Nedovoljeni Načini Obratovanja
    • Nivo Hrupnosti
    • Področje Delovanja
    • Samovoljna Predelava in Izdelavarezervnih Delov
    • Splošno
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Navodila Za Vzdrževalna, Nadzorna in Montažna Dela
    • Cevna Napeljava
    • Montaža
    • Namestitev
    • Priključna Omarica
    • Električni Priključek
    • Kontrola Smeri Vrtenja
    • Delovanje in Vzdrževanje
    • Napolnitev
    • Pogostost Vklopov
    • Zagon
    • Zaščita Pred Zamrznitvijo
    • Odstranitev
    • Pregled Motenj
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CHV
Installation and operating instructions
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos CHV

  • Page 2: Chv 2 *4,1 *3,6 *2

    Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos que los productos CHV, a los cuales se refiere esta declaración, están CHV, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das...
  • Page 5: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji Руководство...
  • Page 17: Généralités

    1. Généralités 1.3.1 Données électriques 1.1 Applications Voir la plaque signalétique de la pompe. Les pompes Grundfos CHV sont des pompes centri- 1.3.2 Dimensions fuges multicellulaires verticales pour le pompage Voir page 131. d’eau claire et d’autres liquides non agressifs et non explosifs, sans particules abrasives ou fibreuses.
  • Page 18: Positionnement De La Pompe

    2. Installation CHV 2 et CHV 4-40/-50/-60: 1. Déposer les quatre goujons de fixation (côté 2.1 Positionnement de la pompe moteur) vissés sur la chambre de refoulement. 2. Tourner la chemise du stator dans la position La pompe doit être installée avec arbre moteur désirée.
  • Page 19: Tuyauterie D'aspiration

    2.3 Tuyauterie 2.3.1 Tuyauterie d’aspiration Si le niveau d’eau côté aspiration est en dessous de Vérifier que les contraintes de tuyauterie ne s’exer- l’orifice d’aspiration de la pompe, il faut monter un cent pas sur la pompe, en particulier celles dues aux clapet de retenue/pied sur la tuyauterie d’aspiration.
  • Page 20: Branchement Électrique

    3. Branchement électrique 4. Mise en marche Le branchement électrique doit être exécuté confor- 4.1 Amorçage mément aux prescriptions locales. Ne pas mettre la pompe en marche avant de l’avoir Vérifier si la tension et la fréquence de l’alimentation remplie et purgée. électrique correspondent à...
  • Page 21: Fréquence De Démarrages Et D'arrêts

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 131 Dimensional sketch 4 x ø14 CHV 2 Pump type [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] CHV 2-40 CHV 2-50 CHV 2-60 Rp 1 Rp 1 CHV 2-80 CHV 2-100 CHV 4 Pump type [mm] [mm] [mm] [mm]...
  • Page 135 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Turkey Telefax: +387 33 659 079 29-33 Wing Hong Street & 17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. e-mail: grundfos@bih.net.ba 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan North Harbour Industrial Estate Gebze Organize Sanayi Bölgesi...

Table des Matières