Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Microwave oven
Mikrowelle
Four à micro-ondes
Horno microondas
Kuchenka mikrofalowa
Microgolfoven
Mikrovlnná rúra
Mikrovlnná trouba
TKG MW 2500 DG R
220-240V~ 50Hz 1000W
I/B Version
210407

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Team kalorik TKG MW 2500 DG R

  • Page 1 Microwave oven Mikrowelle Four à micro-ondes Horno microondas Kuchenka mikrofalowa Microgolfoven Mikrovlnná rúra Mikrovlnná trouba TKG MW 2500 DG R 220-240V~ 50Hz 1000W I/B Version 210407...
  • Page 2 11. Display 12. Dial 12. Regler 13. Microwave power /Grill / Combi 13. Mikrowelle /Grill / Kombi 14. Preset /Clock / Defrost 14. Voreinstellung / Uhr / Auftauen 15. Start 15. Start 16. Break/Cancel 16. Pause/Abbrechen TKG MW 2500 DG R...
  • Page 3 Poignée Handgreep Porte Deur Cavité Gaarruimte Plateau tournant en verre Glazen draaiplaat Corps Behuizing Sécurités de fermeture de porte Deurvergrendelingssysteem Pieds Voeten Axe d'entraînement Aandrijfas Anneau de glissement Draairing 10. Grille 10. Grillrooster 11. Ecran 11. Display 12. Bouton rotatif 12.
  • Page 4 Do not place any object between the oven front face and the door or allow residue to accumulate on sealing surfaces. ❑ Do not use the microwave oven in case of damage until repairs have been made by a competent qualified service (*). TKG MW 2500 DG R...
  • Page 5 ❑ If steam appears between the inner and outer window when cooking, immediately stop the oven, unplug it, and contact the nearest customer service. ❑ Do not attempt to disassemble the oven or to remove parts. Do not use the cavity for storage purposes when not in use. ❑...
  • Page 6 The table below is a general guide to help you select the correct utensils : Cookware Microwave Cooking Heat–Resistant Glass Non Heat–Resistant Glass Heat–Resistant Ceramics Non Heat–Resistant Ceramics Microwave–Safe Plastic Dish Non Microwave–Safe Plastic Dish Plastic film Kitchen Paper Regular Paper, Bamboo or Wood Metal Aluminium Foil & Containers TKG MW 2500 DG R...
  • Page 7 SETTING THE CLOCK When the microwave oven is put into operation for the first time or when the power supply has been interrupted, the display shows ":" and the clock time has to be set. Keep the preset / clock / defrost key (14) pressed for 3 seconds. The hours will be flashing.
  • Page 8 Set the cooking time, but do not press the start key to start cooking. Repeat steps 1-2 to program the desired settings. Press the start key to start cooking when you have programmed the last setting. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 9 Automatic defrosting The appliance can defrost frozen food (meat, poultry or fish/seafood). The defrost time and energy level are set automatically when you have entered the weight of the foodstuffs that need to be defrosted. FOR INSTANCE: you want to defrost 600 g of prawns. Put the frozen prawns into the appliance.
  • Page 10 Caution : water should not seep into the ventilation openings or control panel. 6. The lamp is a led bulb, if it should not light up anymore do not try to replace it yourself and contact a competent qualified service. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 11 PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste.
  • Page 12 Leistungsschild am Gerät angegeben ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit der Netzstecker im Notfall schnell gezogen werden kann. ❑ Verwenden Sie die Mikrowelle nicht im Freien. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 13 ❑ Verwenden Sie in diesem Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. ❑ Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Garraum leer ist. ❑ Versuchen nicht, Gerät geöffneter Tür einzuschalten. ❑ Bevor Sie die Mikrowelle in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich, dass sich der Glasteller, der Wellenleiter und der Drehring in der korrekten Position befinden.
  • Page 14 (*) Sachkundiger, qualifizierter Dienstleister: Kundendienst des Herstellers oder des Importeurs oder jede andere Person, die für diese Art von Reparaturen sachkundig, zugelassen und qualifiziert ist, um jegliche Gefahr zu vermeiden. Falls nötig, sollten Sie das Gerät an diesen Elektriker zurückgeben. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 15 VOR DER ERSTEN ANWENDUNG • Die Mikrowelle muss auf einen flachen und stabilen Untergrund gestellt werden. • Halten Sie die Mikrowelle fern von Hitze, Feuchtigkeit und ätzenden Stoffen. • Keine der Öffnungen am Gerät darf abgedeckt oder blockiert werden. • Um richtig zu funktionieren, benötigt die Mikrowelle eine ausreichende Belüftung.
  • Page 16 Gerät automatisch aus. Im Display erscheint die Meldung „End“ und das Gerät gibt • 3 kurze Signaltöne aus. Die Signaltöne wiederholen sich jede Minute, bis Sie die Herdtür öffnen oder eine der Taste drücken, um die Zubereitung zu beenden. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 17 • Wird das Gerät nicht innerhalb von ca. 2 Minuten nach Programm- und Zeiteinstellung gestartet, ertönt ein Piepton und es kehrt in die Ausgangsposition zurück (Zeitanzeige). • maximale Zubereitungszeit, für manuelles Garen, Grillen oder Kombinationszubereitung eingestellt werden kann, beträgt 60 Minuten. Das Garen kann jederzeit durch einmaliges Drücken der Pause/Abbrechen-Taste (16) unterbrochen werden.
  • Page 18 Mit dem Gerät kann Gefriergut (Fleisch, Geflügel und Fisch/Meeresfrüchte) aufgetaut werden. Die Auftauzeit und die Leistung wird automatisch eingestellt, nachdem Sie das Gewicht des Lebensmittels eingegeben haben. BEISPIEL: Sie möchten 600 g Garnelen auftauen. Legen Sie die Garnelen unaufgetaut in das Gerät. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 19 Drücken Sie die Preset/Clock/Defrost-Taste dreimal. Drehen Sie den Regler, bis „0.6“ im Display angezeigt wird. Drücken Sie die Start-Taste, um mit dem Auftauen zu beginnen. Während der Zubereitung erinnert Sie das Gerät daran, dass das Gefriergut umgedreht werden muss. Auftauprogramm Lebensmittel Intervall Fleisch...
  • Page 20 Achtung: Es darf kein Wasser in die Lüftungsöffnungen oder das Bedienfeld eindringen. 6. Die Lampe ist eine LED-Glühbirne. Sollte diese sich nicht mehr einschalten, wechseln Sie sie nicht selbst aus, sondern wenden Sie sich an einen sachkundigen, qualifizierten Dienstleister. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 21 UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers. Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw.
  • Page 22 N’utilisez pas le four à micro-ondes lorsqu'il est vide. ❑ ❑ N'essayez pas de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte. ❑ Avant d'utiliser le four, assurez-vous que le plateau en verre, le guide d'ondulation et l'anneau de roulement soient mis correctement. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 23 ❑ Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte et ne laissez aucun résidu s'accumuler sur les surfaces d'étanchéité. ❑ N'utilisez pas le four à micro-ondes en cas de dégâts jusqu'à ce que les réparations aient été effectuées par un service qualifié...
  • Page 24 (*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 25 AVANT L’UTILISATION • Le four à micro-ondes doit être placé sur une surface plane et stable. • Tenez le four à l’écart de la chaleur, de l'humidité et des environnements corrosifs. • Ne couvrez ni ne bloquez aucune ouverture sur l'appareil. •...
  • Page 26 Appuyez sur la touche start pour régler le temps de cuisson. Le programme de cuisson démarre automatiquement en position micro-ondes au niveau de puissance maximal lorsque vous appuyez sur la touche pour la première fois. L’écran montre le temps de cuisson restant. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 27 Cuisson manuelle – choisir la puissance micro-ondes Appuyez plusieurs fois sur la touche puissance micro-ondes/gril/combiné (13) pour régler le niveau de puissance micro-ondes désiré. Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que l’écran montre le temps de cuisson désiré. Appuyez sur la touche start pour démarrer la cuisson. L’écran montre le temps de cuisson restant.
  • Page 28 Les réglages possibles sont différents pour les programmes de cuisson automatique : il n’est pas nécessaire de régler le temps de cuisson, ni le niveau de puissance. Appuyez sur la touche start pour démarrer la cuisson automatique. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 29 Code Menu Réglages Popcorn 0.085 – 0.1kg (3 – 3.5 Oz) Pommes de terre 0.45 – 0.65kg Légumes 0.1 – 0.5kg Viande* 0.2 – 0.7kg Poisson* 0.2 – 0.7kg Volaille* 0.2 – 0.7kg Lasagne 0.2 – 1kg Lait / café 250 –...
  • Page 30 C’est pourquoi dans notre mode d’emploi nous disons toujours au client de débrancher la fiche de la prise de courant dès qu’il a fini d’utiliser le produit. La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès du service après-vente (voir carte de garantie). TKG MW 2500 DG R...
  • Page 31 ESPANOL CONSEJOS DE SEGURIDAD Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el modo de funcionamiento. Importante : Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas reducidas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y los riesgos involucrados.
  • Page 32 Taladre los alimentos de piel gruesa como salchichas, patatas fritas, calabazas enteras, manzanas y castañas antes de cocinarlos. ❑ El calentamiento en microondas de algunas bebidas puede retrasar la ebullición, así que tenga cuidado al manipular el recipiente. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 33 ❑ Se tiene que agitar el contenido de los frascos de comida para los bebés y que comprobar la temperatura de la comida antes de servirla. ❑ Se desaconseja freír los alimentos en el horno. ❑ Nunca sumerja el dispositivo en el agua ni en ningún otro líquido.
  • Page 34 Cerámica no resistente al calor Platos de plástico diseñados para microondas Sí Platos de plástico no diseñados para microondas Película plástica Papel absorbente Sí Papel normal, bambú o madera Metales Recipientes et papel de aluminio TKG MW 2500 DG R...
  • Page 35 AJUSTAR EL RELOJ Cuando el horno de microondas se pone en funcionamiento por primera vez o cuando se ha interrumpido el suministro de energía, la pantalla muestra ":" y hay que ajustar la hora del reloj. Mantenga pulsada la tecla de preselección / reloj / descongelación (14) durante 3 segundos.
  • Page 36 Gire el botón giratorio en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario para ajustar el tiempo de cocción. Pulse "Start" para poner en marcha el horno. Comienza la cuenta atrás. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 37 Combinación 2 Para este ajuste, el 55 % del tiempo se utiliza para cocinar y el 45 % para asar. Utilice este ajuste para las tortillas, las patatas asadas y las aves de corral. Pulse el botón Microondas/Grill/Combi hasta que aparezca "C.2" en la pantalla. Gire el botón giratorio en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para ajustar el tiempo de cocción.
  • Page 38 Cuando haya ajustado el temporizador, puede comprobar cuándo comenzará la cocción pulsando el botón de preselección/reloj/descongelación. La hora de inicio se muestra en la pantalla durante 1 segundo; a continuación, la pantalla vuelve a mostrar la hora del reloj. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 39 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Apague el microondas y desenchúfelo antes de limpiarlo. 2. Es muy importante limpiar la puerta del horno. 3. Mantenga la puerta, el interior del horno, la bandeja de vidrio, el anillo de rodadura y la guía de ondas del horno limpios secándolos con un paño húmedo. 4.
  • Page 40 łatwo odłączyć urządzenie od zasilania w razie awarii lub innej potrzeby. Nie używaj kuchenki na zewnątrz. ❑ Nie używaj żadnych żrących chemikaliów lub oparów w tym ❑ urządzeniu. ❑ Nie uruchamiaj kuchenki mikrofalowej gdy jest pusta. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 41 Nie próbuj obsługiwać kuchenki gdy jej drzwiczki są otwarte. ❑ Przed uruchomieniem piekarnika upewnij się, że szklana taca, ❑ źródło fal i pierścień obrotowy są we właściwej pozycji. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między przednią ❑ powierzchnią piekarnika a drzwiczkami ani nie dopuszczaj do gromadzenia się...
  • Page 42 (*) Wykwalifikowany serwis, elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda kompetentna i uprawniona osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym osobom. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 43 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Kuchenkę mikrofalową należy ustawić na płaskiej i stabilnej powierzchni. ● Trzymaj kuchenkę mikrofalową z dala od źródeł ciepła, wilgoci i środowiska ● korozyjnego. Nie zakrywaj ani nie blokuj żadnych otworów w urządzeniu. ● Aby zapewnić prawidłowe działanie, piekarnik musi mieć wystarczający przepływ ●...
  • Page 44 Otwierając drzwiczki (w celu obrócenia jedzenia) można na chwilę przerwać • gotowanie. • Gdy gotowanie zostanie chwilowo przerwane, zegar pokazuje pozostały czas gotowania. Zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk Start, aby kontynuować gotowanie. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 45 Szybki start Podczas korzystania z programu szybkiego startu program gotowania jest uruchamiany w trybie mikrofal na najwyższym poziomie energii i kończy się automatycznie po upływie ustawionych minut. Naciśnij raz przycisk Start, aby włączyć program szybkiego startu na jedną minutę. Naciśnij przycisk Start, aby ustawić czas gotowania. Po pierwszym naciśnięciu przycisku Start program gotowania uruchamia się...
  • Page 46 Naciśnij przycisk Start, aby rozpocząć rozmrażanie. Podczas odszraniania urządzenie przypomni o konieczności odwrócenia zamrożonej żywności. Program rozmrażania Żywność Przedział Mięso 100 g – 2 kg Drób 200 g – 3 kg Owoce morza 100 -900 g TKG MW 2500 DG R...
  • Page 47 Automatyczne programy gotowania Urządzenie ma w menu 12 automatycznych programów (patrz poniższej tabeli). Obróć pokrętło o jedno ustawienie w lewo. Następnie obracaj pokrętło w prawo lub w lewo, aż na wyświetlaczu pojawi się numer żądanego automatycznego programu pieczenia. Naciśnij jeden raz pokrętło, aby wybrać pokazany automatyczny program z menu.
  • Page 48 W związku z powyższym, w naszych instrukcjach obsługi zawsze informujemy Klienta, aby zaraz po zakończeniu zapiekania natychmiast odłączył urządzenie z prądu. Na prośbę Klienta, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna). TKG MW 2500 DG R...
  • Page 49 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, respecteer altijd veiligheids- gebruiksvoorschriften. Belangrijk : Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik van het toestel en de risico’s die ermee gepaard gaan.
  • Page 50 De inhoud van potjes baby moet worden geschud en de temperatuur moet worden gecontroleerd voor het opdienen. ❑ Bak geen voedsel in de oven. ❑ Nooit onderdompelen in water of een andere vloeistof. ❑ Kookgerei kan heet worden: gebruik pannenlappen. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 51 ❑ Het is noodzakelijk om de ovenruimte regelmatig schoon te maken en voedselresten te verwijderen. Voedselresten op de verwarmingselementen van de oven produceren rook en stinkende geuren. ❑ Dit apparaat is geen speelgoed. ❑ Als het symbool op een bepaald oppervlak wordt aangegeven, moet u voorzichtig zijn bij het hanteren van het product.
  • Page 52 De onderstaande tabel is een algemene gids om u te helpen het juiste keukengerei te selecteren: Contenair type Microgolf koken Hittebestendig glas Niet hittebestendig glas Hittebestendige keramiek Niet Hittebestendige keramiek Microgolf-veilige plastic contenair Niet Microgolf-veilige plastic contenair Vershoudfolie Keukenpapier Gewoon papier, bamboe of hout Metaal Aluminiumfolie & Containers TKG MW 2500 DG R...
  • Page 53 REGELING VAN DE KLOK Wanneer de magnetron voor de eerste keer in gebruik wordt genomen of wanneer de stroomvoorziening onderbroken is, verschijnt ":" op het scherm en moet de klok worden ingesteld. Houd de toets voorprogrammering/klok/ontdooiing (14) 3 seconden ingedrukt. De uren flikkeren.
  • Page 54 Druk op de toets Microgolfvermogen/Grill/Combi totdat "C.1" op het display verschijnt. Regel de kooktijd door de draaiknop in wijzerzin of tegenwijzerzin te draaien. Druk op "Start" om de oven aan te schakelen. De aftelling van de kooktijd begint. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 55 Combinatie 2 Bij deze instelling wordt 55% van de tijd gebruikt voor het koken/bakken met de microgolffunctie en 45% van de tijd voor het grillen. Gebruik dit programma voor puddings, omeletten, gebakken aardappelen en gevogelte. Druk op de toets Microgolfvermogen/Grill/Combi totdat "C.2" op het display verschijnt.
  • Page 56 Nadat u de timer heeft ingesteld, kunt u nakijken wanneer het koken begint door op de toets voorprogrammering/klok/ontdooiing te drukken. De starttijd wordt dan 1 seconde lang op het display getoond; daarna toont het display opnieuw de kloktijd. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 57 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD • Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de oven reinigt. • Het is zeer belangrijk om de ovendeur te reinigen. • Houd de deur, de binnenruimte, de glazen schaal, de rolring en de golvende geleider van de oven schoon door ze af te vegen met een vochtige doek.
  • Page 58 štítku spotrebiča. Zásuvka musí byť ľahko prístupná, aby ju bolo možné v prípade núdze ľahko odpojiť. Nepoužívajte rúru vonku. ❑ V tomto prístroji nepoužívajte zieravé chemikálie alebo výpary. ❑ Mikrovlnnú rúru nepoužívajte, ak je prázdna. ❑ TKG MW 2500 DG R...
  • Page 59 Nepokúšajte sa prevádzkovať túto rúru s otvorenými ❑ dvierkami. Pred spustením rúry sa uistite, že sklenená podložka, vodiaca ❑ lišta a krúžok valčeka sú v správnej polohe. Medzi prednú stranu rúry a dvierka neumiestňujte žiadne ❑ predmety, aby nedochádzalo k hromadeniu zvyškov na tesniacom povrchu.
  • Page 60 (*) Príslušná kvalifikovaná služba: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozcu alebo akejkoľvek osoby, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie tohto druhu opráv, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu. V prípade potreby vráťte spotrebič tomuto elektrikárovi. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 61 PRED PRVÝM POUŽITÍM • Mikrovlnná rúra musí byť umiestnená na rovnom a stabilnom povrchu. • Mikrovlnnú rúru udržiavajte mimo dosahu tepla, vlhkosti a korozívneho prostredia. • Nezakrývajte ani neblokujte žiadne otvory na prístroji. • Pre správnu funkciu musí mať rúra dostatočný prietok vzduchu. Ponechajte 30 cm priestoru and rúrou, 10 cm vzadu a 10 cm po oboch stranách.
  • Page 62 Jedným stlačením tlačidla Štart zapnete program rýchleho spustenia na jednu minútu. Stlačením tlačidla Štart nastavíte čas varenia. Pri prvom stlačení tlačidla Štart sa program varenia spustí v mikrovlnnom režime s najvyššou úrovňou energie. Na displeji sa zobrazuje zostávajúci čas. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 63 Manuálne varenie - výber úrovne výkonu mikrovlnnej rúry Niekoľkokrát stlačte tlačidlo Mikrovlnná rúra / Gril / Kombinácia (13) a vyberte požadovanú úroveň výkonu mikrovĺn. Požadovaný čas varenia nastavíte otáčaním otočného gombíka v smere alebo proti smeru hodinových ručičiek. Stlačením tlačidla Štart spustíte varenie. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas varenia. Ak počas varenia stlačíte tlačidlo Mikrovlnná...
  • Page 64 Otáčajte otočným gombíkom v smere alebo proti smeru hodinových ručičiek, až kým sa na displeji nezobrazí požadovaná hmotnosť alebo číslo. Možné nastavenia závisia od zvoleného automatického programu ponuky. Spotrebič vypočíta čas varenia a výkon na základe hmotnosti alebo nastaveného čísla. Stlačením tlačidla Štart spustíte varenie. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 65 Automatický kód Menu program Nastavenie jedla Popcorn 0.085 – 0.1kg (3 – 3.5 Oz) Zemiaky 0.45 – 0.65kg Zelenina 0.1 – 0.5kg Mäso* 0.2 – 0.7kg Ryby* 0.2 – 0.7kg Hydina* 0.2 – 0.7kg Lazane 0.2 – 1kg Mlieko / káva 250 –...
  • Page 66 Z tohto dôvodu vždy informujeme zákazníka v našom návode na obsluhu, aby spotrebič ihneď po použití odpojil zo siete. Návod na použitie je dostupný aj v elektronickej verzií, stačí si ho vyžiadať u autorizovaného servisu (pozri záručný list). TKG MW 2500 DG R...
  • Page 67 ČEŠTINA DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tyto pokyny a vždy dodržujte bezpečnostní a provozní pokyny. Důležité : Tento spotřebič může používat děti starší 8 let a lidé se sníženou fyzickou, smyslovou nebo duševní schopností nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Page 68 Nikdy troubu neponořujte do vody nebo jiné kapaliny. ❑ Kuchyňské náčiní se může zahřát: použijte rukavice na pečení ❑ Je nutné pravidelně čistit dutinu trouby a odstraňovat zbytky ❑ jídla. Jídlo zůstává na topných prvcích pece a bude vytvářet kouř a zápach. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 69 označen na určitém povrchu, musíte ❑ Pokud je symbol být při manipulaci s výrobkem opatrní. Tento symbol znamená „POZOR, tento povrch může být během používání velmi horký“. (*) Příslušná kvalifikovaná služba: poprodejní oddělení výrobce nebo dovozce nebo jakékoli osoby, která je kvalifikovaná, schválená...
  • Page 70 Tyto pípnutí zazní každou minutu, dokud neotevřete dvířka trouby nebo nestisknete tlačítko. • Pokud se spotřebič nezapne do 2 minut po nastavení programu a času, zazní zvukový signál a spotřebič se vrátí do původní polohy. • Maximální doba vaření je 60 minut. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 71 • Vaření je možné kdykoliv přerušit stiskem tlačítka pauza / zrušit (16). Pokud stisknete tlačítko dvakrát, čas vaření a zvolený program se zruší. • Otevřením dvířek (na otočení jídla) můžete vaření na chvíli přerušit. • Pokud je vaření dočasně přerušeno, hodiny zobrazují zbývající čas vaření. Zavřete dvířka (2) a pokračujte ve vaření...
  • Page 72 Vložte mražené krevety do zařízení. Třikrát stiskněte tlačítko Předvolba / Hodiny / Rozmrazování (14). Otáčejte otočným knoflíkem, dokud se na displeji nezobrazí "0,6". Stisknutím tlačítka Start spustíte rozmrazování. Během procesu rozmrazování vám přístroj připomene, abyste obrátili mražené jídlo. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 73 Rozmrazovací program Jídlo Hmotnost Maso 100 g – 2 kg Drůbež 200 g – 3 kg Mořské plody 100 -900 g Automatické vaření Spotřebič má 12 programů automatického menu pro několik potravin a funkcí (viz seznam automatických nabídek v následující tabulce). Otočte otočným knoflíkem o jedno nastavení...
  • Page 74 Vnější povrchy by měly být čištěny vlhkým hadříkem. Aby nedošlo k poškození Varování: voda by neměla proniknout do větracích otvorů nebo ovládacího panelu. • Žárovka je led žárovka, pokud by se již neměla rozsvítit, nepokoušejte se ji vyměnit sami a obraťte se na kvalifikovaný servis. TKG MW 2500 DG R...
  • Page 75 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ – SMĚRNICE 2012/19/EU Kvůli ochraně našeho životního prostředí a lidského zdraví by se měl odpad z elektrických a elektronických zařízení likvidovat v souladu se specifickými pravidly se zapojením se dodavatelů i uživatelů. Z tohoto důvodu, jak signalizuje symbol na štítku s jmenovitými údaji nebo na obalu, byste toto zařízení...
  • Page 76 TKG MW 2500 DG ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL POLSKI NEDERLANDS SLOVENSKÝ ČEŠTINA TKG SRL Chaussée de Hal, 158 1640 Rhode-Saint-Genèse BELGIUM + 32 2 359 95 10 sav@team.be...