Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ESPAÑOL .............................. 2
ENGLISH ............................... 7
FRANÇAIS .......................... 11
GARANTIA/GUARANTEE
GARANTIE .......................... 15
LIJADORAS NEUMÁTICAS
PNEUMATIC SANDERS
PONCEUSES PNEUMATIQUES
COD. 57076
COD. 57074
COD. 57077
COD. 57075

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EGAmaster 57076

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS LIJADORAS NEUMÁTICAS PNEUMATIC SANDERS PONCEUSES PNEUMATIQUES COD. 57076 COD. 57077 COD. 57074 COD. 57075 ESPAÑOL ......2 ENGLISH ....... 7 FRANÇAIS ......11 GARANTIA/GUARANTEE GARANTIE ......15...
  • Page 2 ESPAÑOL HERRAMIENTA NEUMÁTICA Lea atentamente éste manual de instrucciones antes de proceder a la instalación, operación o servicio del producto descrito. Por favor guarde este manual de instrucciones. Se recomienda el uso de protección para sus oídos. Se recomienda el uso de gafas de seguridad. Se recomienda el uso máscara protectora.
  • Page 3 - No bloquee con cinta, o alambre… la válvula on/off mientras está en marcha. El accionador/ palanca…. tiene que estar siempre libre para poder retroceder a la posición de “apagado” cuándo es liberado. - Desconecte siempre el suministro de aire de la herramienta, y presione el accionador/ palanca…, para extraer el aire de la manguera de alimentación antes de encajar, ajustar o retirar el equipo de trabajo.
  • Page 4 PUESTA EN MARCHA Seleccione el disco abrasivo adecuado (ver Sección “Uso apropiado de la herramienta”) y asegurase que el disco está seguramente fijado a la herramienta. Conecte de manera apropiada el suministro de aire. Aplique la lijadora ligeramente sobre la zona a trabajar y permita que corte el disco abrasivo. Tenga mucho cuidado a la hora de lijar bordes o superficies afiladas para evitar enganchones del disco, es decir, el disco puede romperse por un parón brusco o desacelerar considerablemente pudiendo causar un golpe en las manos.
  • Page 5 aire más elevada puede también ser un riesgo para su seguridad. El diámetro interior de la manguera se debe aumentar para compensar una longitud inusual de la manguera de aire (superior a 25 pies). El diámetro mínimo de la manguera debería de ser de 3/8” I.D. y las conexiones deberían tener las mismas dimensiones interiores. Se recomienda el uso de lubricantes y filtros en la línea de aire para prevenir que el agua de la línea pueda dañar la herramienta.
  • Page 6 GARANTÍA LIMITADA La garantía asegura que la herramienta esté libre de defectos materiales y un mantenimiento de un año desde la fecha de compra. La garantía no será aplicable en los siguientes casos: Piezas que normalmente se desgastan como cojinetes, palas del rotor… Materiales consumibles como almohadillas de lijado, filtros, atenuadores…...
  • Page 7 ENGLISH PNEUMATIC HAMMER Read this instruction manual carefully before installing, operating or servicing the product described. Please save these instructions. Always wear safety ear protection Always wear safety eye guard. Always wear safety mask. Do Not Use Oxygen or Reactive Gases as this may causes an explosion. Do Not Exceed Air Pressure of 90 PSI/ 6.2 bar. SECURITY INSTRUCTIONS - Read all the instructions before using this tool. All operators must be fully trained in its use and be aware of these safety rules.
  • Page 8 the feed hose before fitting, adjusting or removing the working attachment. - Check hose and fittings regularly for wear. Replace if necessary. Do not carry the tool by its hose and ensure the hand is remote from the on/ off control when carrying the tool with the air supply connected. - Take care against entanglement of moving parts of the tool with clothing, ties, hair, cleaning rags, etc. This will cause the body to be drawn towards the tool and can be very dangerous. - It is expected that users will adopt safe working practices and observe all relevant legal requirements when installing, using or maintaining the tool.
  • Page 9 AIR SUPPLY Use a clean lubricated air supply that will give a measured air pressure at the tool of 90 PSI with the trigger fully depressed. Use recommended hose size and length. It is recommended that the tool is connected to the air supply as shown in figure A.
  • Page 10 SERVICE AND MAINTENANCE It is strongly recommended that a regular service programme for all air powered tooling be adopted and managed, as reqularly maintained air tools ensure a long life cycle, optimal power and reduced operating expenses. Repairs of air tools should be carried out by trained specialists and authorized service dealers. For this reason, we strictly advise against attempting to repair without this support. Pour a liberal amount of air tool oil in air inlet. If tool remains jammed, it should be serviced by an authorized service Center.
  • Page 11 FRANÇAIS OUTIL PNEUMATIQUE Lisez attentivement ce manuel d’instructions avant de procéder à l’installation, à l’utilisation ou à l’entretien du produit décrit. Veuillez conserver ce manuel d’instructions. L’utilisation de protections auditives est recommandée. L’utilisation de lunettes de sécurité est recommandée. L’utilisation d’un masque de protection est recommandée. N’utilisez pas d’oxygène ou tout autre type de gaz réactif car ils peuvent provoquer une explosion. Ne pas dépasser une pression d’air de 90 PSI / 6,2 bar. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Lisez ces instructions avant d’utiliser l’outil. Tous les opérateurs doivent recevoir une formation sur son utilisation et être au courant des règles de sécurité.
  • Page 12 fonctionne. L’actionneur/le levier…. il doit toujours être libre pour pouvoir revenir en position “off” lorsqu’il est relâché. - Toujours débrancher l’alimentation en air de l’outil, et appuyer sur l’actionneur / levier…, pour extraire l’air du flexible d’alimentation avant de monter, régler ou démonter l’équipement de travail. - Contrôler régulièrement l’usure des durites et des raccords. Remplacez-les si nécessaire. Ne tenez pas l’outil par le tuyau et assurez-vous que votre main est à une distance sûre de la commande « marche/arrêt » lorsque vous transportez l’outil avec l’alimentation en air connectée. - Prenez des précautions pour éviter que les pièces mobiles de la machine ne s’emmêlent avec vos vêtements, cravate, cheveux, chiffons de nettoyage, etc. Cela attirera le corps vers la machine et peut être très dangereux. - Les utilisateurs doivent adopter des pratiques de travail sûres et être au courant de toutes les exigences légales pertinentes lors de l’installation, de l’utilisation et de la maintenance de l’outil. - N’installez pas l’outil à moins qu’une vanne marche/arrêt facilement accessible et facile à utiliser n’ait été intégrée à l’admission d’air. - Assurez-vous que l’air d’échappement de l’outil ne cause aucun problème et qu’il n’affecte pas les autres opérateurs. - Ne jamais reposer un outil si l’équipement de travail est encore en marche. - Toujours vérifier que la vitesse nominale de l’équipement est supérieure à celle de l’outil. - Vérifier la vitesse de l’outil à intervalles réguliers. - Toujours vérifier que le matériau à poncer ne peut pas entraîner de risque lors du ponçage, c’est-à-dire d’incendie ou d’explosion. - Si vous utilisez des disques auto-fixants, c’est-à-dire auto-adhésifs ou velcro, assurez-vous toujours que le disque de fixation est centré sur le patin. BONNE UTILISATION DE L’OUTIL - Cet outil est conçu dans le but de nettoyer et de poncer une variété de matériaux, généralement le métal, le bois, les matières plastiques, etc. - Il peut être utilisé...
  • Page 13 raison d’un arrêt soudain ou ralentir considérablement, provoquant un coup aux mains. L’utilisation de lunettes de sécurité et de masques de protection respiratoire est toujours recommandée. Le ponçage de certains matériaux peut générer des poussières dangereuses qui nécessitent un équipement respiratoire spécial. Vérifiez avant d’utiliser l’outil. Même si la machine a un faible niveau de bruit, pendant le processus de ponçage, cela peut provoquer un tel niveau de bruit que des protections auditives sont nécessaires. S’il y a des zones coupantes dans le matériau à poncer, l’utilisation de gants de sécurité est recommandée. Ne continuez pas à utiliser des meules abrasives usées ou obstruées. N’utilisez pas de disques abrasifs trop petits ou trop grands. Le disque ne doit pas être supérieur à ¼ “du diamètre du tampon et pas plus petit que le tampon. ARRIVÉE D’AIR - Utilisez une conduite d’air propre et bien lubrifiée qui fournira la pression d’air nominale pour un outil de 90 PSI avec l’actionneur complètement enfoncé. - Utilisez uniquement la taille et la longueur de tuyau recommandées. Il est recommandé de raccorder l’outil à l’alimentation en air comme indiqué sur la figure A.
  • Page 14 Flux d’air Régulateur Graisseur Filtre Vanne Sèche- à bille linge Vanne à bille Tuyau d’air Vanne vidange Coupleur Vanne Compresseur d’air vidange et récepteur Clé à chocs Ponceuse à bande Meuleuse à angle droit SERVICE ET ENTRETIEN Il est fortement recommandé d’adopter et d’utiliser un programme d’entretien régulier pour tous les outils pneumatiques, car des outils régulièrement entretenus garantissent une durée de vie plus longue de la machine, un état optimal de la machine et des coûts d’exploitation réduits. La réparation des outils pneumatiques doit être effectuée par des spécialistes et par le service technique agréé. Pour cette raison, nous vous déconseillons strictement de tenter tout type de réparation sans cette assistance. Versez une...

Ce manuel est également adapté pour:

570775707457075