Télécharger Imprimer la page

Optika Italy B-1000 Serie Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour B-1000 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 119

Liens rapides

B-1000 Series
INSTRUCTION MANUAL
Model
B-1000LD4
Ver. 1.4
2022

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Optika Italy B-1000 Serie

  • Page 1 B-1000 Series INSTRUCTION MANUAL Model B-1000LD4 Ver. 1.4 2022...
  • Page 2 Table of contents Warning Safety Information Package content Manual version Motorized version Unpacking Intended use Symbols and conventions Instrument description Manual version Motorized version Assembling Assembling the microscope 8.1.1 Manual version 8.1.2 Installing additional fluorescence filter 8.1.3 Replacing a fluorescence filter 8.1.4 Motorized version Brightfield (transmitted light) observation procedures Use of the microscope in Brightfield (transmitted light) 10.1 General switch on 10.2 Control keyboard...
  • Page 3 Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Page 4 Package content Manual version ① ③ ⑨ ⑪ ⑩ ⑤ ⑫ ⑦ ② ⑥ ⑧ ⑬ ④ ① Frame ⑨ Dust cover ② Objectives ⑩ Allen wrench ③ Stage ⑪ Immersion oil (if 100x is included in the configu- ④ Condenser (depending on the configuration) ration) ⑤ Observation head ⑫ Power supply ⑥ Eyepieces • 6V for transmitted light ⑦ LED fluorescence attachment • 12V for fluorescence ⑧ Light excluding plate ⑬ UV shield...
  • Page 5 Motorized version ⑦ ① ⑨ ③ ⑩ ⑪ ② ⑫ ⑥ ⑤ ⑧ ⑬ ⑯ ⑭ ⑮ ④ ① Frame ⑪ Immersion oil (if 100x is included in the configu- ② Objectives ration) ③ Stage ⑫ Power supply ④ Condenser (depending on the configuration) • 6V for transmitted light ⑤ Observation head • 12V for fluorescence ⑥ Eyepieces ⑬ UV shield ⑦ LED fluorescence attachment ⑭ Motorized parts power supply ⑧ Light excluding plate...
  • Page 6 Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get dam- aged.
  • Page 7 Instrument description Manual version DIOPTER ADJUSTMENT RING PHOTO/TV PORT EYEPIECE FILTER SELECTOR LEVER UV SHIELD NOSEPIECE OBJECTIVE STAGE CONTROL KEYBOARD CONDENSER FOCUS LOCK LEVER MAIN SWITCH FINE FOCUSING KNOB COARSE FOCUSING KNOB TRANSMITTED LIGHT BRIGHTNESS ADJUSTMENT KNOB Page 7...
  • Page 8 Opposite side LIGHT PATH SELECTOR LEVER FLUORESCENCE MAIN SWITCH / BRIGHTNESS ADJUSTMENT KNOB DIC SLIDER SLOT APERTURE DIAPHRAGM FIELD X-Y STAGE DIAPHRAGM MOVEMENT KNOBS TENSION ADJUSTMENT RING CONDENSER HEIGHT ADJUSTMENT KNOB Page 8...
  • Page 9 Motorized version Only the parts related to the motorized version are highlighted. X-AXIS MOVEMENT KNOB (MANUAL MOVEMENT) NOSEPIECE FOCUS MOTOR Page 9...
  • Page 10 Opposite side Y-AXIS MOVEMENT KNOB (MANUAL MOVEMENT) NOSEPIECE STAGE ROTATION CONNECTION BUTTONS CABLE Page 10...
  • Page 11 Assembling Assembling the microscope 8.1.1 Manual version 1. Put the microscope stand on a solid table. Insert fluores- cence attachment above the stand, using the Allen wrench to tighten the screw. (Fig. 1) F ig. 1 ig. 1 2. Insert the optical head above the attachment, using the Allen wrench to tighten the screw.
  • Page 12 6. Mount the stage: lower the support using the coarse focus knob, then place the stage and tighten the lock screw ①. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 7. Screw each objective into the thread of the nosepiece, clock- wise with increasing magnification.
  • Page 13 8.1.2 Installing additional fluorescence filter 1. Disconnect the power supply plug from the fluorescence il- luminator. 2. Open the side cover of the illuminator, by unscrewing the ① side screws ①. (Fig. 9) • It could be helpful to remove the observation head. •...
  • Page 14 8. Connect the plug of the fluorescence cube ⑤ in one of the free connectors ⑥ to power the LED. (Fig. 13) 9. Apply the adhesive marker ⑦ for the fluorescence cube on the illuminator. (Fig. 14) ⑤ 10. Close the top door. 11.
  • Page 15 8.1.4 Motorized version 1. Assemble the stage in the same way as the manual version. Check the perfect alignment of the rear part of the stage with the rear arm of the frame. An imperfect alignment could lead to an incorrect functioning of the system. (Fig. 15) F ig.
  • Page 16 Brightfield (transmitted light) observation procedures (Used commands) (Chapter) Bring on “1” the main switch Main switch ON-OFF key on the keyboard Turn on the microscope and adjust light intensity Light adjustment dial Remove all fluorescence filter from the light path Fluorescence filter selector Put a specimen on the stage Slide holder...
  • Page 17 10. Use of the microscope in Brightfield (transmitted light) 10.1 General switch on To activate the transmitted light illuminator, put the main switch ①, located on the left side of the stand, to the position “1”. (Fig. ① ① F ig. 18 ig.
  • Page 18 10.4 Adjust the observation head Loosen the locking screw ①, turn the observation head to a com- ① fortable position for observation, and then lock the locking screw again. (Fig. 21) F ig. 21 ig. 21 10.5 Adjust the interpupillary distance ②...
  • Page 19 • Use without eyeglasses Raise eyeshields and observe at the microscope placing eyes to the shields, avoiding external light to disturb the observation. (Fig. 25) F ig. 25 ig. 25 10.8 Light path selection • The observation head is equipped with an optical path selector that allows the light to be split to the eyepieces and to the photo / TV port.
  • Page 20 10.10 Focus stop lever ① The upper limit knob has two functions: prevent the contact between slide and objective and acts as “focus memory”. UNLOCK 1. After focusing the specimen, pull the lever ① toward the front of the microscope and lock it. (Fig. 28). •...
  • Page 21 10.12 Centering the condenser 1. Place the specimen on the stage, insert 10x objective into the ③ light path and focus. 2. Insert the front lens of the swing-out condenser ①. (Fig. 30) 3. Rotate the field diaphragm ring ② clockwise, to fully close the diaphragm.
  • Page 22 10.15 Use of oil immersion objective 1. Focus the specimen with a low power objective. 2. Lower the stage (remember to lock the coarse upper limit knob). 3. Put a drop of oil (provided) on the area of the specimen to be observed.
  • Page 23 10.16 Only for motorized version 10.16.1 Nosepiece rotation 1. To change magnification it is possible operate on the nose- piece movement buttons located on the right side of the ① frame. (Fig. 35). Orange button ① rotates the nosepiece clockwise, while the blue button ② rotates the nosepiece counterclockwise.
  • Page 24 11. Fluorescence (reflected light) observation procedures (Used commands) (Chapter) Turn the fluorescence main switch to turn on the LED Fluorescence main switch Put a specimen on the stage Slide holder Fluorescence filter turret Insert in the light path the filter suitable for the specimen Nosepiece Insert desired objective for the observation and focus the specimen...
  • Page 25 12. Use of the microscope in Fluorescence (reflected light) 12.1 LED switch on 1. Turn the main switch ①. (Fig. 38) ① 2. Adjust to the desired brightness by rotating the dial ①. F ig. 38 ig. 38 12.2 Use of fluorescence The filter turret is provided with 4 positions.
  • Page 26 12.3 Use of light excluding plate • Microscope is provided with a light excluding plate that can be placed on the stage and prevents flare and reflections coming from the condenser front lens. The plate can be used in two different ways. 1. Mode n° 1: place the plate on the stage (under the slide holder) and place the slide directly over the plate. (Fig. 40) F ig.
  • Page 27 13. Use of universal condenser for Brightfield / Darkfield / Phase contrast Universal condenser provided with B-1000PH allows observation in brightfield, darkfield and phase contrast. F ig. 44 ig. 44 F ig. 45 ig. 45 F ig. 46 ig. 46 F ig.
  • Page 28 13.3 Phase Contrast observation (PH) UPPER PART 1. Center the condenser as already described at paragraph OF CENTERING 10.12. TELESCOPE • This condenser does not have a swing-out lens, so the operation described in step 2 is not necessary. 2. Rotate the condenser turret to insert the “10/20” position. •...
  • Page 29 13.4 Use of green filter • Green filter is used to increase the image contrast during phase contrast observation. Place the filter on the field lens of the microscope and begin the observation. (Fig. 53) • For brightfield or darkfield observation it advisable to remove the green filter from the light path.
  • Page 30 14. DIC observation The microscope allows the observation in Differential Interferential Contrast (DIC) with two different methods: Koehler DIC and Nomarski DIC. The Koehler DIC method is the simplest both from the point of view of installation and from the point of view of use, while the Nomarski DIC method provides for a more complex setup.
  • Page 31 14.2 Nomarski DIC transmitted light The Nomarski DIC observation in transmitted light requires the kit consisting of the following accessories: Universal condenser ① (containing the dedicated DIC prisms according to the objec- ③ tives in use), transmitted light Analyzer ②, DIC slider ③. (Fig. 58) ①...
  • Page 32 3. Remove the specimen from the stage. 4. Turn the polarizer knob Ⓗ under the condenser to achieve maximum darkening of the eyepieces, and then tighten the polarizer locking screw Ⓖ. (Fig. 61) Ⓗ Ⓖ F ig. 61 ig. 61 5.
  • Page 33 15. Simultaneous observation in Phase Contrast + Fluorescence • This microscope allows observation in transmitted light Phase contrast in combination with reflected light Fluorescence. Samples with rapid decay must first be observed in Fluorescence and then in Phase Contrast. The combined observation allows you to easily identify some areas of the sample that emit fluorescence. 1. Turn on the reflected light intensity dial. 2. Move the filter selector to an empty position or, if the filter holder is complete, to the position containing the UV filter 3.
  • Page 34 16. Microphotography 16.1 Use of “C”mount camera ② 1. Loosen the clamping screw ① on the trinocular port and re- move the dust cap ②. (Fig. 65) ① F ig. 65 ig. 65 2. Screw the C-mount adapter ③ to the camera ④ and insert the round dovetail of the C-mount into the empty hole of the trinocular port, then tighten the clamping screw ①.
  • Page 35 17. Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
  • Page 36 18. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical System: LED does not light Power supply is unplugged Connect into the power outlet LED operates, but field of view remains Brightness is too low Set brightness to a proper level dark Fluorescence filter selector is not in a...
  • Page 37 One side of the image is out of focus. The nosepiece is not in the center of Turn the nosepiece to a click stop the light path The specimen is out of place (tilted) Place the specimen flat on the stage. Stage is not correctly mounted Re-attach it The optical performance of the sample...
  • Page 38 Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduc- tion in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected sep- arately from other waste.
  • Page 39 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Page 40 Serie B-1000 MANUALE DI ISTRUZIONI Modello B-1000LD4 Ver. 1.4 2022...
  • Page 41 Sommario Avvertenza Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione Versione manuale Versione motorizzata Disimballaggio Utilizzo previsto Simboli Descrizione dello strumento Versione manuale Versione motorizzata Assemblaggio Assemblaggio del microscopio 8.1.1 Versione manuale 8.1.2 Installare un cubo a fluorescenza aggiuntivo 8.1.3 Sostituire un cubo a fluorescenza 8.1.4 Versione motorizzata Procedure di osservazione in Campo Chiaro (luce trasmessa) Uso del microscopio in Campo Chiaro (luce trasmessa) 10.1 Accensione generale 10.2 Tastierino di controllo...
  • Page 42 Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Page 43 Contenuto della confezione Versione manuale ① ③ ⑨ ⑪ ⑩ ⑤ ⑫ ⑦ ② ⑥ ⑧ ⑬ ④ ① Stativo ⑨ Copertina antipolvere ② Obiettivi ⑩ Brugole ③ Tavolino ⑪ Olio da immersione (se il 100X è incluso nella con- ④ Condensatore (secondo configurazione) figurazione) ⑤ Testa di osservazione ⑫ Alimentatori ⑥ Oculari • 6V per luce trasmessa ⑦ Illuminatore fluorescenza LED • 1 2V per fluorescenza ⑧ Piastrina di oscuramento...
  • Page 44 Versione motorizzata ⑦ ① ⑨ ③ ⑩ ⑪ ② ⑫ ⑥ ⑤ ⑧ ⑬ ⑯ ⑭ ⑮ ④ ① Stativo ⑪ Olio da immersione (se il 100X è incluso nella con- ② Obiettivi figurazione) ③ Tavolino ⑫ Alimentatori ④ Condensatore (secondo configurazione) • 6V per luce trasmessa ⑤ Testa di osservazione • 12V per fluorescenza ⑥ Oculari ⑬ Schermo UV ⑦ Illuminatore fluorescenza LED ⑭ Alimentatore motorizzazioni ⑧ Piastrina di oscuramento ⑮ Cavo seriale...
  • Page 45 Disimballaggio Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati.
  • Page 46 Descrizione dello strumento Versione manuale ANELLO REGOLAZIONE USCITA DIOTTRICA FOTO/TV OCULARI LEVA SELEZIONE FILTRI SCHERMO UV REVOLVER OBIETTIVI TAVOLINO TASTIERINO DI CONTROLLO CONDENSATORE LEVA BLOCCO DI MESSA A FUOCO INTERRUTTORE GENERALE MANOPOLA MICROMETRICA MANOPOLA MANOPOLA REGOLAZIONE MACROMETRICA INTENSITÀ LUCE TRASMESSA Pagina 46...
  • Page 47 Lato opposto SELETTORE RIPARTIZIONE LUCE INTERRUTTORE GENERALE / REGOLAZIONE INTENSITÀ LUMINOSA FLUORESCENZA ALLOGGIAMENTO SLITTA DIC DIAFRAMMA DI APERTURA MANOPOLE DIAFRAMMA TRASLAZIONE DI CAMPO ANELLO REGOLAZIONE FRIZIONE MANOPOLA REGOLAZIONE ALTEZZA CONDENSATORE Pagina 47...
  • Page 48 Versione motorizzata Sono indicate solo le parti relative alle motorizzazioni. MANOPOLA TRASLAZIONE ASSE X (MOVIMENTO MANUALE) REVOLVER MOTORE DI MESSA A FUOCO Pagina 48...
  • Page 49 Lato opposto MANOPOLA TRASLAZIONE ASSE Y (MOVIMENTO MANUALE) TASTI CAVO ROTAZIONE CONNESSIONE REVOLVER TAVOLINO Pagina 49...
  • Page 50 Assemblaggio Assemblaggio del microscopio 8.1.1 Versione manuale 1. Posizionare lo stativo del microscopio su un tavolo solido. Inserire l’illuminatore per fluorescenza sopra il corpo del mi- croscopio e fissarlo con la chiave a brugola per stringere la vite. (Fig. 1) F ig.
  • Page 51 6. Montare il tavolino: abbassare il supporto del tavolino me- diante la vite macrometrica di messa a fuoco, posizionare il tavolino e fissarlo stringendo la vite ①. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 7. Avvitare gli obiettivi sul revolver in ordine di ingrandimento. (Fig.
  • Page 52 8.1.2 Installare un cubo a fluorescenza aggiuntivo 1. Scollegare la spina di alimentazione dall’illuminatore a fluo- rescenza. 2. Aprire il coperchio laterale dell’illuminatore, svitando le viti ① laterali ①. (Fig. 9) • Potrebbe essere utile rimuovere la testa di osservazione. • I cubi sono montati sul lato opposto del coperchio: l’apertu- ra del coperchio sinistro agisce sul lato destro del cursore e viceversa.
  • Page 53 8. Collegare la spina del cubo a fluorescenza ⑤ in uno dei con- nettori liberi ⑥ per alimentare il LED. (Fig. 13) 9. Applicare il segnalino adesivo ⑦ per il cubo di fluorescenza sull’illuminatore. (Fig. 14) ⑤ 10. Chiudere il coperchio superiore. 11.
  • Page 54 8.1.4 Versione motorizzata 1. Montare il tavolino allo stesso modo della versione manuale. Verificare il perfetto allineamento della parte posteriore del tavolino con il braccio posteriore dello stativo. Un non perfet- to allineamento potrebbe portare ad un non corretto funzio- namento del sistema.
  • Page 55 Procedure di osservazione in Campo Chiaro (luce trasmessa) (Comandi usati) (Capitolo) Interruttore generale Portare su “1” l’interruttore generale Tasto ON-OFF sul tastierino Accendere il microscopio e regolare l’intensità luminosa Rotella regolazione intensità Selettore filtri per fluorescenza Rimuovere tutti i filtri per fluorescenza dal percorso ottico Fermavetrini Posizionare un campione sul tavolino Revolver...
  • Page 56 10. Uso del microscopio in Campo Chiaro (luce trasmessa) 10.1 Accensione generale Per attivare l’illuminatore in luce trasmessa portare l’interruttore principale ①, posto sul lato sinistro dello stativo, nella posizione ① “I”. (Fig. 18) ① F ig. 18 ig. 18 10.2 Tastierino di controllo ③...
  • Page 57 10.4 Regolazione della testa di osservazione Allentare la vite di fissaggio ①, ruotare la testa in posizione con- ① fortevole per l’osservazione, poi stringere la vite di fissaggio. (Fig. 21) F ig. 21 ig. 21 10.5 Regolazione della distanza interpupillare ②...
  • Page 58 • Uso senza occhiali da vista Rialzare i paraocchi ed osservare al microscopio appoggiando gli occhi ai paraocchi, in modo da evitare che la luce esterna arrivi a disturbare l’occhio. (Fig. 25) F ig. 25 ig. 25 10.8 Selezione del percorso ottico •...
  • Page 59 10.10 Leva blocco di messa a fuoco ① La leva di blocco svolge una doppia funzione: quella di prevenire il contatto tra obiettivo e campione e quella di “memoria di messa SBLOCCA a fuoco”. 1. Dopo avere messo a fuoco il campione, tirare verso la parte anteriore del microscopio la leva ①...
  • Page 60 10.12 Centraggio del condensatore 1. Posizionare il campione sul tavolino, inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico e mettere a fuoco. ③ 2. Inserire nel percorso ottico la lente frontale del condensatore swing-out usando la leva ①. (Fig. 30) 3. Ruotare la ghiera del diaframma di campo ② nella direzione indicata dalla freccia per chiudere completamente il diafram- ④...
  • Page 61 10.15 Uso di un obiettivo ad immersione 1. Mettere a fuoco con un obiettivo a basso ingrandimento. 2. Abbassare il tavolino (avendo cura di avere impostato il bloc- co di messa a fuoco). 3. Mettere una goccia di olio (in dotazione) sull’area del cam- pione da osservare.
  • Page 62 10.16 Solo per versione motorizzata 10.16.1 Rotazione del revolver 1. Per cambiare gli ingrandimenti è possibile agire sui tasti di movimentazione del revolver posti sul lato destro dello sta- ① tivo (Fig. 35). Il tasto arancione ① ruota il revolver in senso orario, mentre il tasto azzurro ②...
  • Page 63 11. Procedure di osservazione in Fluorescenza (luce riflessa) (Comandi usati) (Capitolo) Ruotare l’interruttore principale di fluorescenza per Interruttore generale fluorescenza accendere il LED Posizionare un campione sul tavolino Fermavetrini Inserire nel percorso ottico il filtro per fluorescenza Torretta porta filtri adatto al campione Revolver Inserire nel percorso ottico l’obiettivo desiderato e...
  • Page 64 12. Uso del microscopio in Fluorescenza (luce riflessa) 12.1 Accensione del LED 1. Ruotare l’interruttore principale ①. (Fig. 32) ① 2. Regolare la luminosità desiderata ruotando la rotellina ①. F ig. 38 ig. 38 12.2 Uso della fluorescenza La torretta portafiltri è dotata di 4 posizioni. •...
  • Page 65 12.3 Uso della piastrina di esclusione luce • Il microscopio è dotato di una piastrina di esclusione luce che viene posizionata sul tavolino e previene riflessioni provenienti dalla lente frontale del condensatore. La piastrina può essere usata in 2 diversi modi. 1. Modo n° 1: posizionare la piastrina sul tavolino (sotto il fermavetrini) e posizionare il vetrino direttamente sopra la piastrina.
  • Page 66 13. Uso del condensatore per Campo Chiaro / Scuro / Contrasto di Fase Il condensatore universale in dotazione al modello B-1000PH consente l’osservazione in campo chiaro, campo scuro e contrasto di fase. F ig. 44 ig. 44 F ig. 45 ig.
  • Page 67 13.3 Osservazione in Contrasto di Fase (PH) PARTE 1. Centrare il condensatore come descritto nel paragrafo 10.12. SUPERIORE DEL • Questo condensatore non è dotato di lente frontale swing-out, TELESCOPIO quindi l’operazione descritta al punto 2. non è necessaria. 2. Ruotare la torretta del condensatore per inserire la posizione “10/20”.
  • Page 68 13.4 Uso del filtro verde • Il filtro verde viene utilizzato per aumentare il contrasto dell’immagine durante l’osservazione in contrasto di fase. Appoggiare il filtro sulla lente di campo del microscopio (Fig. 53) ed iniziare l’osservazione. • Per l’osservazione in campo chiaro o in campo scuro si con- siglia di rimuovere il filtro dal percorso ottico.
  • Page 69 14. Osservazione in DIC Il microscopio consente di effettuare l’osservazione in Contrasto Interferenziale Differenziale (DIC) con due diverse meto- diche: Koehler DIC e Nomarski DIC. La metodica Koehler DIC è la più semplice sia dal punto di vista dell’installazione sia dal punto di vista dell’utilizzo, mentre la metodica Nomarski DIC prevede una messa a punto più...
  • Page 70 14.2 Nomarski DIC luce trasmessa L’osservazione in Nomarski DIC in luce trasmessa richiede il kit composto dai seguenti accessori: Condensatore universale ① (contenente i prismi DIC dedicati agli obiettivi in uso), Analizzato- ③ re per luce trasmessa ②, slitta DIC ③. (Fig. 58) ①...
  • Page 71 3. Rimuovere il vetrino dal tavolino. 4. Ruotare la rotella del polarizzatore Ⓗ sotto il condensatore per ottenere il massimo oscuramento agli oculari, quindi ser- rare la vite di bloccaggio del polarizzatore Ⓖ. (Fig. 61) Ⓗ Ⓖ F ig. 61 ig.
  • Page 72 15. Osservazione simultanea in Fluorescenza e Contrasto di Fase • Il microscopio consente l’osservazione in Contrasto di Fase luce trasmessa in combinazione con la Fluorescenza in luce riflessa. • I campioni con decadimento rapido devono essere osservati prima in Fluorescenza e quindi in Contrasto di Fase. •...
  • Page 73 16. Microfotografia 16.1 Uso di telecamere passo “C” ② 1. Allentare la vite di bloccaggio ① sul tubo trinoculare e rimuo- vere il tappo antipolvere ②. (Fig. 65) ① F ig. 65 ig. 65 2. Avvitare l’adattatore passo “C” ③ alla telecamera ④ e instal- lare l’attacco rotondo del passo “C”...
  • Page 74 17. Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deumidificatore se necessa- rio.
  • Page 75 18. Guida alla risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: LED funzionante, ma il campo visivo La luminosità è troppo bassa Regolare la luminosità ad un livello resta buio adeguato I diaframmi di campo e di apertura non Regolare l’apertura dei diaframmi...
  • Page 76 L’immagine sembra ondeggiare Il revolver non è correttamente monta- Inserire la coda di rondine fino a fine corsa L’obiettivo non è perfettamente allinea- Assicurarsi che il revolver sia aggan- to nel percorso ottico ciato Il condensatore non è ben centrato Centrare il condensatore Il campo visivo è...
  • Page 77 Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
  • Page 78 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Page 79 Serie B-1000 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo B-1000LD4 Ver. 1.4 2022...
  • Page 80 Indice Advertencia Información de seguridad Contenido del paquete Versión manual Versión motorizada Desembalaje Utilización Símbolos Descripción del instrumento Versión manual Versión motorizada Montaje Montaje del microscopio 8.1.1 Versión manual 8.1.2 Instalar un filtro de fluorescencia adicional 8.1.3 Reemplazar un filtro de fluorescencia 8.1.4 Versión motorizada Procesos de observación en Campo Claro (luz transmitida) Uso del microscopio en Campo Claro (luz transmitida) 10.1 Encendido general 10.2 Panel de control...
  • Page 81 Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del producto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
  • Page 82 Contenido del paquete Versión manual ① ③ ⑨ ⑪ ⑩ ⑤ ⑫ ⑦ ② ⑥ ⑧ ⑬ ④ ① Estativo ⑨ Funda anti polvo ② Objetivos ⑩ Llave allen ③ Platina ⑪ Aceite de inmersión (si 100x está incluido en la ④ Condensador (dependiendo de la configuración) configuración) ⑤ Cabezal de observación ⑫ Fuente de alimentación...
  • Page 83 Versión motorizada ⑦ ① ⑨ ③ ⑩ ⑪ ② ⑫ ⑥ ⑤ ⑧ ⑬ ⑯ ⑭ ⑮ ④ ① Estativo ⑪ Aceite de inmersión (si 100x está incluido en la ② Objetivos configuración) ③ Platina ⑫ Fuente de alimentación ④ Condensador (dependiendo de la configuración) • 6V para luz transmitida ⑤ Cabezal de observación • 12V para fluorescencia ⑥ Oculares...
  • Page 84 Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
  • Page 85 Descripción del instrumento Versión manual ANILLO AJUSTE DIOPTRICO PUERTO FOTO/TV OCULARES PALANCA SELECCIÓN DE FILTRO REVÓLVER ESCUDO UV OBJETIVOS PANEL DE PLATINA CONTROL PALANCA DE CONDENSADOR BLOQUEO DEL FOCO INTERRUPTOR GENERAL ENFOQUE MICROMETRICO BOTON AJUSTE ENFOQUE ILUMINACIÓN MACROMETRICO LUZ TRANSMITIDA Página 85...
  • Page 86 Lado opuesto SELECTOR DE DISTRIBUCIÓN DE LUZ INTERRUPTOR PRINCIPAL / AJUSTE DE LA INTENSIDAD DE LA LUZ DE FLUORESCENCIA CARCASA DEL PRISMA DIC DIAFRAGMA DE APERTURA DIAFRAGMA MANDOS DE DE CAMPO TRASLACIÓN ANILLO AJUSTE TENSION BOTON AJUSTE ALTURA DEL CONDENSADOR Página 86...
  • Page 87 Versión motorizada Sólo se indican las partes relacionadas con los motores. MANDO DE TRASLACIÓN DEL EJE X (MOVIMIENTO MANUAL) REVÓLVER MOTOR DE ENFOQUE Página 87...
  • Page 88 Lado opuesto MANDO DE TRASLACIÓN DEL EJE X (MOVIMIENTO MANUAL) CABLE DE TECLAS DE CONEXIÓN DE ROTACIÓN DEL LA PLATINA REVÓLVER Página 88...
  • Page 89 Montaje Montaje del microscopio 8.1.1 Versión manual 1. Coloque el microscopio en una mesa sólida. Inserte el ilumi- nador fluorescente sobre el cuerpo del microscopio y fíjelo con la llave Allen para apretar el tornillo. (Fig. 1) F ig. 1 ig.
  • Page 90 6. Montar la platina: bajar el soporte de la platina con el tornillo de enfoque macrométrico, posicionar la platina y asegurarla apretando el tornillo ①. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 7. Colocar los objetivos en el revólver y en sentido de las agu- jas del reloj, de menor a mayor aumento.
  • Page 91 8.1.2 Instalar un filtro de fluorescencia adicional 1. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación del ilu- minador de fluorescencia. 2. Abrir la tapa lateral del iluminador, desenroscando los torni- ① llos laterales ①. (Fig. 9) • Podría ser útil quitar la cabeza de observación. •...
  • Page 92 8. Conecta el enchufe del cubo de fluorescencia ⑤ en uno de los conectores libres ⑥ para alimentar el LED. (Fig. 13) 9. Aplica el marcador adhesivo ⑦ para el cubo de fluorescen- cia en el iluminador. (Fig. 14) ⑤ 10.
  • Page 93 8.1.4 Versión motorizada 1. Montar la platina de la misma manera que en la versión ma- nual. Compruebe que la parte trasera de la platina está per- fectamente alineada con el brazo trasero del soporte. Una alineación incorrecta puede resultar en un mal funciona- miento del sistema.
  • Page 94 Procesos de observación en Campo Claro (luz transmitida) (Comandos utilizados) (Capìtulo) Interruptor general Interruptor general en la posición “1” Tecla ON-OFF en el panel de control Encender el microscopio y ajustar la intensidad de la luz Botón de ajuste de intensidad Selector de filtro de fluorescencia Quitar todos los filtros de fluorescencia del camino óptico Colocar la muestra sobre la platina...
  • Page 95 10. Uso del microscopio en Campo Claro (luz transmitida) 10.1 Encendido general Para activar el iluminador de luz transmitida, coloque el interrup- tor principal , situado en el lado izquierdo del soporte, en la ① ① posición “I”. (Fig. 18) ①...
  • Page 96 10.4 Ajustar el cabezal de observación Afloje el tornillo de fijación , apriete la cabeza en una posición ① ① cómoda para la observación y, a continuación, apriete el tornillo de fijación. (Fig. 21) F ig. 21 ig. 21 10.5 Ajustar la distancia interpupilar ②...
  • Page 97 • Uso sin gafas Levante los protectores oculares y observe en el microscopio colocando los ojos lo más cerca posible sobre los oculares, evi- tando que penetre luz externa. (Fig. 25) F ig. 25 ig. 25 10.8 Selección del camino óptico •...
  • Page 98 10.10 Palanca de bloqueo del enfoque ① El anillo limitador tiene dos funciones: prevenir el contacto entre la preparación y el objetivo, y actuar como una “memoria de DESBLOQUE enfoque 1. Una vez enfocada la muestra, tire de la palanca hacia la ①...
  • Page 99 10.12 Centrar el condensador 1. Coloque la muestra en la platina, inserte el objetivo 10x en revolver y enfoque. ③ 2. Inserte la lente frontal del condensador . (Fig. 30) ① 3. Gire el anillo de diafragma de campo en sentido contrario a ②...
  • Page 100 10.15 Uso de un objetivo de inmersión 1. Enfocar la muestra con el objetivo de menor aumento. 2. Bajar la platina (recuerde tener activado el sistema de bloqueo). 3. Poner una gota de aceite (suministrado) sobre la parte de la muestra a observar.
  • Page 101 10.16 Sólo para la versión motorizada 10.16.1 Rotación del revólver 1. Para cambiar los aumentos es posible utilizar las teclas de movimiento del revólver situado en el lado derecho del so- ① porte (Fig. 35). El botón naranja hace girar el revólver en ①...
  • Page 102 11. Procesos de observación en Fluorescencia (luz reflejada) (Comandos utilizados) (Capìtulo) Girar el interruptor principal de fluorescencia para encender Interruptor principal fluorescencia el LED Colocar una muestra en la platina Pinza sujeta muestras Torreta de filtro Inserte en el camino óptico el filtro de fluorescencia adecuado para la muestra Revólver Posicionar en el revólver el objetivo deseado para trabajar...
  • Page 103 12. Uso del microscopio en Fluorescencia (luz reflejada) 12.1 Encender el LED 1. Girar el interruptor principal ①. (Fig. 38) ① 2. Ajustar el brillo deseado girando la rueda ①. F ig. 38 ig. 38 12.2 Uso de la fluorescencia La torreta del filtro está equipada con 4 posiciones. •...
  • Page 104 12.3 Uso de la placa de exclusión de luz • El microscopio está equipado con una placa de exclusión de luz que se coloca sobre la platina y evita los reflejos de la lente frontal del condensador. La placa se puede utilizar de 2 formas diferentes. Modo n ° 1: coloque la placa en la platina (debajo del soporte para diapositivas) y coloque la diapositiva directamente sobre la placa.
  • Page 105 13. Use del condensador para Campo Claro / Oscuro / Contraste de Fase El condensador suministrado con el modelo B-1000PH permite la observación en campo claro, campo oscuro y contraste de fase. F ig. 44 ig. 44 F ig. 45 ig.
  • Page 106 13.3 Observar en Contraste de Fases (PH) PARTE SUPERIOR 1. Centrar el condensador tal y como se ha descrito en el pá- DEL TELESCOPIO rrafo 10.12. DE CENTRADO • Este condensador no está equipado con una lente abatible frontal, por lo que no es necesaria la operación descrita en el paso 2.
  • Page 107 13.4 Uso del filtro verde • El filtro verde se utiliza para incrementar el contraste de la imagen durante la observación de contraste de fases. Colocar el filtro verde sobre el iluminador. (Fig. 53) y observar normalmente. • Para la observación en campo claro o campo oscuro se aconseja quitar el filtro verde.
  • Page 108 14. Observación en DIC El microscopio permite la observación en Contraste Interferencial Diferencial (DIC) con dos métodos diferentes: Koehler DIC y Nomarski DIC. El método Koehler DIC es el más sencillo tanto desde el punto de vista de la instalación como del uso, mientras que el método Nomarski DIC proporciona un ajuste más complejo.
  • Page 109 14.2 Nomarski DIC luz transmitida La observación en Nomarski DIC en luz transmitida requiere el kit compuesto de los siguientes accesorios: Condensador uni- versal ① (que contiene los prismas DIC dedicados a las lentes ③ en uso), Analizador de luz transmitida ②, corredera DIC ③. (Fig. ①...
  • Page 110 3. Quitar la muestra de la platina. 4. Gire la rueda polarizadora Ⓗ debajo del condensador para oscurecer al máximo las lentes oculares, y luego apriete el tornillo de bloqueo del polarizador Ⓖ. (Fig. 61) Ⓗ Ⓖ F ig. 61 ig.
  • Page 111 15. Observación simultánea Fluorescencia + Contraste de Fases • El microscopio permite la observación en luz transmitida, Contraste de Fase en combinación con luz reflejada para la Fluorescencia. Las muestras con rápida perdida de sus condiciones deben observarse primero en Fluorescencia y luego en Contraste de Fase. La observación combinada le permite identificar fácilmente algunas áreas de la muestra que emiten fluorescencia. 1.
  • Page 112 16. Microfotografía 16.1 Uso de cámaras de paso “C” ② 1. Aflojar el tornillo ① del tubo trinocular y quitar la tapa negra ②. (Fig. 65) ① F ig. 65 ig. 65 2. Colocar el adaptador paso C a la cámara ④ e insertar el con- junto sobre el puerto trinocular, luego sujetarlo con el tornillo ①...
  • Page 113 17. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación). Si es necesario, utilizar un deshumidificador.
  • Page 114 18. Resolución de problemas Consulte la información en la siguiente tabla para resolver cualquier problema operacional. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN I. Sección Óptica: El LED funciona pero la visión es os- El brillo es demasiado bajo Ajustar el brillo a un nivel apropiado cura Los diafragmas de apertura y de cam- Ajustar ambos diafragmas abriendo...
  • Page 115 Un lado de la imagen es borroso El revolver porta objetivos no está bien Empujar el lado del encaje, hasta que colocado en su lugar se pare. La platina no está montada correcta- Comprobar y volver a montarla mente La muestra no está posicionada co- Colocar la muestra correctamente so- rrectamente en la platina bre la platina y fijarla con los clips...
  • Page 116 Disposición De conformidad con el artículo 13 del decreto legislativo de 25 de julio de 2005 n. 151. “Aplicación de las Directivas 2002/95 / CE, 2002/96 / CE y 2003/108 / CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en equipos eléctricos y elec- trónicos, así...
  • Page 117 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Page 118 Série B-1000 MANUEL D’UTILISATION Modéle B-1000LD4 Ver. 1.4 2022...
  • Page 119 Sommaire Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Version manuelle Version motorisée Déballage Emploi prévu Symboles Description de l’instrument Version manuelle Version motorisée Assemblage Assemblage du microscope 8.1.1 Version manuelle 8.1.2 Installer un filtre à fluorescence supplémentaire 8.1.3 Remplacement d’un filtre à fluorescence 8.1.4 Version motorisée Procédures d’observation en Fond Clair (lumière transmise) Utilisation du microscope en Fond Clair (lumière transmise) 10.1 Allumage général 10.2 Clavier de commande...
  • Page 120 Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien minimum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Page 121 Contenu de l’emballage Version manuelle ① ③ ⑨ ⑪ ⑩ ⑤ ⑫ ⑦ ② ⑥ ⑧ ⑬ ④ ① Statif ⑨ Housse de protection ② Objectifs ⑩ Clé Allen ③ Platine ⑪ Huile d’immersion (si 100x est inclus dans la confi- ④ Condensateur (selon la configuration) guration) ⑤ Tête d’observation ⑫ Transformateur d’alimentation ⑥ Oculaires • 6V pour lumière transmise ⑦ Épi-Illuminateur fluorescence LED • 12V pour fluorescence ⑧ Plaque d’exclusion de la lumière...
  • Page 122 Version motorisée ⑦ ① ⑨ ③ ⑩ ⑪ ② ⑫ ⑥ ⑤ ⑧ ⑬ ⑯ ⑭ ⑮ ④ ① Statif ⑪ Huile d’immersion (si 100x est inclus dans la confi- ② Objectifs guration) ③ Platine ⑫ Transformateur d’alimentation ④ Condensateur (selon la configuration) • 6V pour lumière transmise ⑤ Tête d’observation • 12V pour fluorescence ⑥ Oculaires ⑬ Écran UV ⑦ Épi-Illuminateur fluorescence LED ⑭ Câble d’alimentation motorisations ⑧ Plaque d’exclusion de la lumière ⑮ Câble sériel...
  • Page 123 Déballage Le microscope est logé dans un récipient moulé en polystyrène. Retirez le ruban adhésif du bord du conteneur et soulevez la moitié supérieure du conteneur. Faites attention à ce que les éléments optiques (objectifs et oculaires) ne tombent pas et ne soient pas endommagés.
  • Page 124 Description de l’instrument Version manuelle ÉCROU DE RÉGLAGE DIOPTRIQUE SORTIE PHOTO/TV OCULAIRE LEVIER DE SÉLECTION DE FILTRE ÉCRAN UV REVOLVER OBJECTIFS PLATINE CLAVIER DE COMMANDE CONDENSATEUR BAGUE BLOCAGE MISE AU POINT INTERRUPTEUR PRINCIPAL POIGNÉE MICROMÉTRIQUE POIGNÉE SÉLECTEUR DE RÉGLAGE MACROMÉTRIQUE DE LA LUMINOSITÉ...
  • Page 125 Côté opposé SÉLECTEUR DISTRIBUTION DE LA LUMIÈRE INTERRUPTEUR PRINCIPAL / RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE FLUORESCENCE LOGEMENT DU PRISME DIC DIAPHRAGME DE OUVERTURE VIS DE RÉGLAGE DES AXES X-Y ÉCROU DE DIAPHRAGME RÉGLAGE DE CHAMP DE TENSION VIS RÉGLAGE DU CONDENSEUR EN HAUTEUR Page 125...
  • Page 126 Version motorisée Seules les pièces relatives aux moteurs sont indiquées. BOUTON DE TRANSLATION DE L’AXE X (DÉPLACEMENT MANUEL) REVOLVER MOTEUR DE MISE AU POINT Page 126...
  • Page 127 Côté opposé BOUTON DE TRANSLATION DE L’AXE Y (DÉPLACEMENT MANUEL) CLÉS DE CÂBLE DE ROTATION DU RACCORDEMENT REVOLVER DE LA PLATINE Page 127...
  • Page 128 Assemblage Assemblage du microscope 8.1.1 Version manuelle 1. Placez le statif du microscope sur une table solide. Insérer l’épi-illuminateur sur le corps du microscope et le fixer avec la clé Allen pour serrer la vis. (Fig. 1) F ig. 1 ig.
  • Page 129 6. Monter la platine: abaisser le support de la platine avec la vis de mise au point macrométrique, positionner la platine et la fixer en serrant la vis ①. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 7. Visser les objectifs sur le revolver dans l’ordre de grossisse- ment.
  • Page 130 8.1.2 Installer un filtre à fluorescence supplémentaire 1. Débranchez la fiche d’alimentation électrique de l’illumina- teur à fluorescence. 2. Ouvrez le couvercle latéral de l’illuminateur, en dévissant les ① vis latérales ①. (Fig. 9) • Il pourrait être utile de retirer la tête d’observation. • Les cubes sont montés sur le côté...
  • Page 131 8. Branchez la fiche du cube fluorescent ⑤ dans l’un des connecteurs libres ⑥ pour alimenter la LED. (Fig. 13) 9. Appliquez le marqueur adhésif ⑦ pour le cube de fluores- cence sur l’illuminateur. (Fig. 14) ⑤ 10. Fermez la porte supérieure. 11.
  • Page 132 8.1.4 Version motorisée 1. Monter la platine de la même manière que la version ma- nuelle. Vérifier que la partie arrière de la platine est parfai- tement alignée avec le bras arrière du support. Un mauvais alignement peut entraîner un mauvais fonctionnement du système.
  • Page 133 Procédures d’observation en Fond Clair (lumière transmise) (Vis utilisés) (Chapitre) Interrupteur principal Mettre l’interrupteur principal sur “1” Touche ON-OFF sur le clavier Allumer le microscope et régler l’intensité lumineuse Variateur d’intensité lumineuse Sélecteur de filtre à fluorescence Retirer tous les filtres de fluorescence du chemin optique Poser un échantillon sur la platine Surplatine Revolver...
  • Page 134 10. Utilisation du microscope en Fond Clair (lumière transmise) 10.1 Allumage général Pour activer l’illuminateur de lumière transmise, tourner l’inter- rupteur principal ①, situé sur le côté gauche du support, en posi- ① tion “1”. (Fig. 18) ① F ig. 18 ig.
  • Page 135 10.4 Réglage de la tête d’observation Desserrer la vis de fixation ①, tourner la tête en position d’obser- ① vation confortable, puis serrer la vis de fixation. (Fig. 21) F ig. 21 ig. 21 10.5 Réglage de la distance interpupillaire ②...
  • Page 136 • Pour un utilisateur ne portant pas de lunette Déployer les œillères repliables qui constituent un écran qui em- pêchera toute lumière extérieure de passer entre les oculaires et les yeux. (Fig. 25) F ig. 25 ig. 25 10.8 Sélection du chemin optique •...
  • Page 137 10.10 Levier de blocage de la mise au point ① Le levier de blocage a une double fonction: empêcher le contact entre l’objectif et la préparation et de “mémoire pour la mise au DEBLOQUAGE point”. 1. Une fois la mise au point faite, tirer vers l’avant du microscope le levier ①...
  • Page 138 10.12 Réglage du condensateur 1. Placer l’échantillon sur la platine, engager l’objectif 10x et ③ faire la mise au point. 2. Insérer dans le parcours optique la lentille du condensateur escamotable ①. (Fig. 30) 3. Fermer complètement le diaphragme de champ en tournant sa bague de réglage ②...
  • Page 139 10.15 Utilisation d’objectif à immersion d’huile 1. Faire la mise au point avec l’objectif le moins puissant. 2. Abaisser la platine (sans oublier de bloquer le levier de mise au point). 3. Déposer une goutte d’huile d’immersion sur l’échantillon, dans la zone à observer. (Fig. 34) •...
  • Page 140 10.16 Seulement pour version motorisée 10.16.1 Rotation du revolver 1. Pour changer les grossissements, il est possible d’utiliser les touches de déplacement du revolver situées sur le côté droit ① du bâti (Fig. 35). Le bouton orange ① fait tourner le revolver dans le sens des aiguilles d’une montre, tandis que le bouton bleu ②...
  • Page 141 11. Procédures d’observation en Fluorescence (lumière réfléchie) (Vis utilisés) (Chapitre) Allumez l’interrupteur general fluorescent pour allumer la Interrupteur general fluorescence Surplatine Poser un échantillon sur la platine Tourelle porte-filtre Insérer le filtre de fluorescence dans le chemin optique adapté à l’échantillon Revolver Engager l’objectif de votre choix et faire une mise au point Vis macro et micrométrique de mise au...
  • Page 142 12. Utilisation du microscope en Fluorescence (lumière réfléchie) 12.1 Allumage du LED 1. Tourner l’interrupteur principal ①. (Fig. 38) ① 2. Régler la luminosité souhaitée en tournant la molette ①. F ig. 38 ig. 38 12.2 Utilisation de la fluorescence La tourelle des filtres est équipée de 4 positions. •...
  • Page 143 12.3 Utiliser la plaque d’exclusion de la lumière • Le microscope est équipé d’une plaque de protection contre la lumière qui est placée sur la table et empêche les réflexions de la lentille frontale du condensateur. La plaque peut être utilisée de 2 manières différentes. 1. Mode n° 1: placez la plaque sur la platine (sous le porte- lame) et placez la lame directement sur la plaque.
  • Page 144 13. Condensateur pour Fond Clair / Fond Noir / Contraste de Phase Le condensateur universel fourni avec le B-1000PH permet l’observation en fond clair, fond noir et contraste de phase. F ig. 44 ig. 44 F ig. 45 ig. 45 F ig.
  • Page 145 13.3 Observation en Contraste de Phase (PH) HAUT DU 1. Ajuster le condensateur comme illustré au paragraphe 10.12. TÉLESCOPE DE • Ce condensateur n’est pas équipé d’une lentille frontale CENTRAGE escamotable, de sorte que l’opération décrite à l’étape 2 n’est pas nécessaire. 2.
  • Page 146 13.4 Utilisation du filtre vert • Le filtre vert est utilisé pour augmenter le contraste de l’image pendant l’observation du contraste de phase. Placer le filtre sur la lentille de champ du microscope (Fig. 53) et démarrer l’observation. • Pour l’observation en fond clair ou fond noir, il est recom- mandé...
  • Page 147 14. Observation en DIC Le microscope permet l’observation en Contraste Différentiel Interférentiel (DIC) avec deux méthodes différentes: Koehler DIC et Nomarski DIC. La méthode Koehler DIC est la plus simple tant du point de vue de l’installation que de l’utilisation, tandis que la méthode Nomarski DIC permet un réglage fin plus complexe.
  • Page 148 14.2 Nomarski DIC lumière transmise L’observation en Nomarski DIC en lumière transmise nécessite le kit composé des accessoires suivants: condensateur univer- sel ① (contenant les prismes DIC dédiés aux objectifs utilisées), ③ analyseur de lumière transmise ②, curseur DIC ③. (Fig. 58) ①...
  • Page 149 3. Retirer la lame de la platine. 4. Tournez la roue du polariseur Ⓗ sous le condensateur pour assombrir au maximum les oculaires, puis serrez la vis de verrouillage du polariseur Ⓖ. (Fig. 61) Ⓗ Ⓖ F ig. 61 ig. 61 5.
  • Page 150 15. Observation simultanée en Fluorescence et Contraste de Phase • Le microscope permet l’observation en Contraste de Phase lumière transmise en combinaison avec la Fluorescence en lumière réfléchie. Les échantillons en décomposition rapide doivent d’abord être observés en Fluorescence, puis en Contraste de Phase. L’observation combinée permet de localiser facilement certaines régions de l’échantillon qui émettent une fluorescence. 1. Activer le contrôle de l’intensité de la lumière réfléchie. 2. Positionner la molette de sélection du cube filtre sur une position vide ou sur la position du cube filtre UV, si le changeur porte-filtre est complet.
  • Page 151 16. Microphotographie 16.1 Utilisation des caméras avec monture “C” ② 1. Desserrer la vis de fixation ① à la jointure du tube et enlever le couvercle de protection noir ②. (Fig. 65) ① F ig. 65 ig. 65 2. Visser l’adaptateur de monture “C” ③ sur la caméra ④ et insérer le support rond du monture “C”...
  • Page 152 17. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensation). Il est conseillé d’utiliser un déshumidificateur si nécessaire.
  • Page 153 18. Guide résolution des problèmes Consultez les informations du tableau ci-dessous pour résoudre tout problème opérationnel. PROBLÈME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: La LED est allumée, mais le champ La luminosité est trop faible Ajuster la luminosité à un niveau ap- observé reste sombre proprié...
  • Page 154 Une partie de l’image est floue Le revolver n’est pas bien fixée Appuyer fermement sur l’encoche en forme d’aronde jusqu’à la butée La platine est mal montée Fixer la correctement L'échantillon n'est pas bien monté sur Placer l’échantillon correctement sur le la platine dessus de la platine et fixer avec un porte échantillon...
  • Page 155 Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº 151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dan- gereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à...
  • Page 156 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Page 157 Serie B-1000 BEDIENUNGSANLEITUNG Modell B-1000LD4 Ver. 1.4 2022...
  • Page 158 Inhalt Hinweis Sicherheitsinformationen Verpackungsinhalt Manuelle Version Motorisierte Version Auspacken Verwendung Wartung- und Gefahrzeichen Beschreibung des Instruments Manuelle Version Motorisierte Version Montage Mikroskopanordnung 8.1.1 Manuelle Version 8.1.2 Installieren eines zusätzlichen Fluoreszenzfilters 8.1.3 Ersetzen eines Fluoreszenzfilters 8.1.4 Motorisierte Version Hellfeldbeobachtungsverfahren (Durchlicht) Verwendung des Mikroskop im Hellfeld (Durchlicht) 10.1 Allgemeine Zündung 10.2 Kontrolltastatur 10.3 Einstellen der Helligkeit...
  • Page 159 Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Page 160 Verpackungsinhalt Manuelle Version ① ③ ⑨ ⑪ ⑩ ⑤ ⑫ ⑦ ② ⑥ ⑧ ⑬ ④ ① Hauptkörper ⑨ Staubschutzhaube ② Objektive ⑩ Inbusschlüssel ③ Objekttisch ⑪ Immersionsöl (wenn 100X in der Konfiguration en- ④ Kondensator (abhängig von der Konfiguration) thalten ist) ⑤ Optischer Kopf ⑫ Netzteil ⑥ Okular • 6V für Durchlicht ⑦ LED-Fluoreszenz-Beleuchtung • 12V für Fluoreszenz ⑧ Lichtausschlussplatte ⑬ UV-Schild...
  • Page 161 Motorisierte Version ⑦ ① ⑨ ③ ⑩ ⑪ ② ⑫ ⑥ ⑤ ⑧ ⑬ ⑯ ⑭ ⑮ ④ ① Hauptkörper ⑪ Immersionsöl (wenn 100X in der Konfiguration en- ② Objektive thalten ist) ③ Objekttisch ⑫ Netzteil ④ Kondensator (abhängig von der Konfiguration) • 6V für Durchlicht ⑤ Optischer Kopf • 12V für Fluoreszenz ⑥ Okular ⑬ UV-Schild ⑦ LED-Fluoreszenz-Beleuchtung ⑭ Netzteil für Motoren ⑧ Lichtausschlussplatte...
  • Page 162 Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Ober- fläche.
  • Page 163 Beschreibung des Instruments Manuelle Version DIOPTRIENEIN- STELLUNGSRING FOTO/VIDEO AUSGANG OKULAR FILTER- AUSWAHLHEBEL UV SCHILD REVOLVER OBJEKTIV KONTROLLTASTA- OBJEKTTISCH GROBER KONDENSATOR OBERER GRENZHEBEL HAUPTSCHALTER FEIN- TRIEBDREHKNOPF GROB- TRIEBDREHKNOPF EINSTELLWAHLSCHALTER LEUCHTKRAFT Seite 163...
  • Page 164 Gegenüberliegende Seite LICHTVERTEI- LUNGSSCHALTER HAUPTSCHALTER / FLUORESZENZLICHT- INTENSITÄTSSTEUE- RUNG PRISMENGEHÄUSE APERTURBLENDE KNÖPFE VERSCHIEBUNG FELDBLENDE OBJEKTTISCH FOKUS VERSTELLUNG EINSTELLUNG KONDENSATOR Seite 164...
  • Page 165 Motorisierte Version Nur die Teile, die sich auf die Motoren beziehen, sind angegeben. X-AXIS ÜBER- SETZUNGSKNOPF (MANUELLE BEWEGUNG) REVOLVER FOKUSSIERMOTOR Seite 165...
  • Page 166 Gegenüberliegende Seite Y-AXIS ÜBER- SETZUNGSKNOPF (MANUELLE BEWEGUNG) REVOLVER- OBJEKTTISCH- DREHSCHLÜSSEL ANSCHLUSSKABEL Seite 166...
  • Page 167 Montage Mikroskopanordnung 8.1.1 Manuelle Version 1. Stellen Sie das Mikroskopstativ auf einen stabilen Tisch. Ste- cken Sie die Fluoreszenz-Beleuchtung über das Stativ des Mikroskops und sichern Sie sie mit dem Inbusschlüssel. (Fig. F ig. 1 ig. 1 2. Setzen Sie den optischen Kopf über dem Fluoreszenz-Be- leuchtung ein und ziehen Sie die Schraube mit dem mitgelie- ferten Inbusschlüssel an.
  • Page 168 6. Montieren Sie den Objekttisch: Senken Sie die Tischstütze mit der makrometrischen Fokussierschraube ab, positionie- ren Sie den Objekttisch und fixieren Sie ihn durch Anziehen der Schraube ①. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 7. Schrauben Sie die Objektive in der Reihenfolge der Vergrö- ßerung auf den Revolver.
  • Page 169 8.1.2 Installieren eines zusätzlichen Fluoreszenzfilters 1. Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung vom Fluores- zenz-Beleuchtungsgerät ab. 2. Öffnen Sie die seitliche Abdeckung der Beleuchtungseinrich- tung, indem Sie die seitlichen Schrauben herausdrehen ①. ① (Fig. 9) • Es könnte hilfreich sein, den Beobachtungskopf zu entfer- nen.
  • Page 170 8. Schließen Sie den Stecker des Fluoreszenzwürfels ⑤ an ei- nen der freien Anschlüsse ⑥ an, um die LED mit Strom zu versorgen. (Fig. 13) 9. Bringen Sie die Klebemarkierung ⑦ für den Fluoreszenzwür- ⑤ fel auf dem Beleuchtung. (Fig. 14) 10.
  • Page 171 8.1.4 Motorisierte Version 1. Montieren Sie den Objekttisch wie bei der manuellen Versi- on. Überprüfen Sie, ob der hintere Teil des Tisches perfekt mit dem hinteren Arm des Ständers ausgerichtet ist. Eine falsche Ausrichtung kann zu einer fehlerhaften Funktion des Systems führen.
  • Page 172 Hellfeldbeobachtungsverfahren (Durchlicht) (Verwendete Befehle) (Kapitel) Hauptschalter Schalten Sie den Hauptschalter auf “1” ON-OFF Taste auf der Tastatur AccSchalten Sie das Mikroskop ein und stellen Sie die Lichtintensität ein Einstellwahlschalter Leuchtkraft Entfernen Sie alle Fluoreszenzfilter aus dem Fluoreszenzfilter-Auswahlhebel Strahlengang Eine Probe auf den Objekttisch Glasleisten Revolver Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein...
  • Page 173 10. Verwendung des Mikroskop im Hellfeld (Durchlicht) 10.1 Allgemeine Zündung Um die Durchlichtbeleuchtung zu aktivieren, drehen Sie den Hauptschalter ① auf der linken Seite des Stativs in die Position ① “1”. (Fig. 18) ① F ig. 18 ig. 18 10.2 Kontrolltastatur ③...
  • Page 174 10.4 Einstellen des Beobachtungskopfes Lösen Sie die Befestigungsschraube ①, drehen Sie den Kopf ① in eine bequeme Position zur Beobachtung und ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder an. (Fig. 21) F ig. 21 ig. 21 10.5 Einstellung des Augenabstandes ② 1. Beobachten Sie mit beiden Augen und halten Sie die beiden Prismenbaugruppen des Okulars fest.
  • Page 175 • Verwendung ohne Brille Augenschirme anheben und am Mikroskop beobachten, um die Augen auf die Schirme zu richten, wobei Fremdlicht vermieden wird, das die Beobachtung stört. (Fig. 25) F ig. 25 ig. 25 10.8 Auswahl des optischen Wegs • Beobachtungskopf einem optischen Wegwahlschalter ausgestattet, mit dem Sie das Licht auf die...
  • Page 176 10.10 Scharfstellungsfesthaltung ① Der obere Endschalter hat zwei Funktionen: Er verhindert den Kontakt zwischen Schlitten und Objektiv und dient als ENTBLOCKEN “Fokusspeicher”. 1. Nachdem Sie die Probe fokussiert haben, ziehen Sie den Hebel ① zur Vorderseite des Mikroskops und verriegeln Sie ihn.
  • Page 177 10.12 Zentrierung des Kondensators 1. Legen Sie die Probe auf den Objekttisch, setzen Sie die 10X ③ objektiv in den Strahlengang ein und fokussieren Sie auf. 2. Setzen Frontlinse ausschwenkbaren Kondensators ein ①. (Fig. 30) 3. Drehen Feld-Membranring gegen ② Uhrzeigersinn, um die Membran vollständig zu schließen.
  • Page 178 10.15 Verwendung einer Immersionsobjektiv 1. Fokussieren Sie die Probe mit einem Objektiv mit niedriger Leistung. 2. Senken Sie den Objekttisch ab (achten Sie darauf, dass Sie die Fokussperre eingestellt haben). 3. Einen Tropfen Öl (mitgeliefert) auf die zu beobachtende Fläche der Probe geben. (Fig. 34) •...
  • Page 179 10.16 Nur bei motorisierter Version 10.16.1 Revolverrotation 1. Um die Vergrößerungen zu ändern, können die Bewegungs- schlüssel des Revolvers auf der rechten Seite des Stativs ① verwendet werden (Fig. 35). Die orangefarbene Taste ① dreht den Revolver im Uhrzeigersinn, während die blaue Taste ②...
  • Page 180 11. Fluoreszenzbeobachtungsverfahren (Auflicht) (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den fluoreszierenden Hauptschalter ein, um Fluoreszierenden Hauptschalter die LED einzuschalten Glasleisten Eine Probe auf den Objekttisch Setzen Sie den für die Probe geeigneten Fluoreszenzfilter Fluoreszenzfilter-Auswahlhebel in den Strahlengang ei Revolver Setzen Sie die gewünschte Linse in den Strahlengang ein Fein- und großtriebdrehknopf und die Probe fokussieren Einstellen der Helligkeit...
  • Page 181 12. Verwendung des Mikroskop im Fluoreszenz (Auflicht) 12.1 Einschalten der LED 1. Drehen Sie den Hauptschalter ①. (Fig. 38) ① 2. Stellen Sie die gewünschte Helligkeit durch Drehen des Ra- des ein ①. F ig. 38 ig. 38 12.2 Verwendung von Fluoreszenz Der Filterturm ist mit 4 Positionen ausgestattet.
  • Page 182 12.3 Verwendung der Lichtausschlussplatte • Das Mikroskop ist mit einer Lichtausschlussplatte ausgestattet, die auf dem Objekttisch platziert wird und Reflexionen von der Frontlinse des Kondensators verhindert. Die Platte kann auf zwei verschiedene Arten verwendet werden. Modus Nr. 1: Platzieren Sie die Platte auf dem Objekttisch (unter dem Diahalter) und legen Sie den Schlitten direkt über die Platte.
  • Page 183 13. Universalkondensators für Hellfeld/Dunkelfeld/Phasenkontraste Der universelle Kondensator mit B-1000PH ermöglicht die Beobachtung im Hellfeld, Dunkelfeld und Phasenkontrast. F ig. 44 ig. 44 F ig. 45 ig. 45 F ig. 46 ig. 46 F ig. 47 ig. 47 F ig. 48 ig.
  • Page 184 13.3 Beobachtung im Phasenkontrast (PH) OBERTEIL DES 1. Zentrieren Sie den Kondensator wie bereits in Kapitel 10.12 ZENTRIERTE- beschrieben. LESKOPS • Dieser Kondensator hat keine ausschwenkbare Linse, so dass die in Schritt 2 beschriebene Bedienung nicht erforderlich ist. 2. Drehen Sie den Kindensatorrevolver in die Einrastposition “10/20”.
  • Page 185 13.4 Verwendung des Grünfilters • Der Grünfilter wird verwendet, um den Bildkontrast bei der Phasenkontrastbeobachtung zu erhöhen. • Setzen Sie den Filter auf die Feldlinse des Mikroskops (Fig. 53) und starten Sie die Beobachtung. • Für die Beobachtung im Hell- oder Dunkelfeld wird empfohlen, den Filter aus dem optischer Pfad zu entfernen F ig.
  • Page 186 14. Beobachtung im DIC Das Mikroskop ermöglicht die Beobachtung im Differential Interferential Contrast (DIC) mit zwei verschiedenen Methoden: Koehler DIC und Nomarski DIC. Die Koehler-DIC-Methode ist sowohl aus Sicht der Installation als auch aus Sicht der Anwendung die einfachste, während die Nomarski-DIC-Methode für eine komplexere Feinabstimmung sorgt.
  • Page 187 14.2 Nomarski DIC Durchlicht Die Beobachtung in Nomarski DIC im Durchlicht erfordert den Bausatz, der aus folgendem Zubehör besteht: Universalkonden- sator ① (mit den DIC-Prismen für die verwendeten Objektive), ③ Analysator für Durchlicht ②, Schlitten DIC ③. (Fig. 58) ① ②...
  • Page 188 3. Entfernen Sie den Schlitten vom Objekttisch. 4. Drehen Sie das Polarisatorrad Ⓗ unter dem Kondensator für eine maximale Verdunkelung der Okulare und ziehen Sie dann die Polarisator-Verriegelungsschraube Ⓖ an. (Fig. 61) Ⓗ Ⓖ F ig. 61 ig. 61 5. Sobald die maximale Dimmung gefunden ist, entfernen Sie den Schieber aus dem Revolver, entfernen Sie den Analy- sator aus dem leeren Schieber und setzen Sie ihn in das DIC-Prisma ein.
  • Page 189 15. Gleichzeitiger Fluoreszenz + Phasenkontrastanwendung • Das Mikroskop ermöglicht die Beobachtung von Phasenkontrast Durchlicht in Kombination mit Fluoreszenz im reflektierten Licht. Schnell zerfallende Proben sollten zunächst in der Fluoreszenz und dann im Phasenkontrast beobachtet werde. Kombinierte Beobachtungen erleichtern die Identifizierung bestimmter Bereiche der Probe, die Fluoreszenz emittieren. 1. Schalten Sie den Regler für die Intensität des reflektierten Lichts ein. 2. Den Wahlschalter für den Filterhalter in eine leere Position oder, wenn der Filterhalter vollständig ist, in die Position mit dem UV-Filter bringen.
  • Page 190 16. Mikrofotografie 16.1 Verwendung von C-Mount Kameras ② 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube ① am Binokulartubus und entfernen Sie die Staubkappe ②. (Fig. 65) ① F ig. 65 ig. 65 2. Schrauben Sie den Adapterschritt “C” ③ an die Kamera ④ und montieren Sie die runde Halterung der Stufe C in die lee- re Bohrung des Binokulartubus, dann ziehen Sie die Klemm- schraube ①...
  • Page 191 17. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Tempe- ratur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
  • Page 192 18. Probleme und Lösungen Lesen Sie die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: LED funktioniert, aber das Sichtfeld Die Helligkeit ist zu gering Stellen Sie die Helligkeit auf ein ange- bleibt dunkel messenes Niveau ein Apertur- und Feldblende sind nicht ge-...
  • Page 193 Eine Seite des Bildes ist unscharf Der Revolver ist nicht richtig montiert Vergewissern Sie sich, dass der Re- volver in der korrekten Position ist Der Objekttisch ist nicht korrekt mon- Montieren Sie den Objekttisch wieder tiert Der Objektträger ist nicht korrekt auf Legen Sie den Objektträger korrekt auf dem Objekttisch positioniert den Objekttisch und befestigen Sie ihn...
  • Page 194 Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfal- lentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Page 195 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Page 196 Série B-1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo B-1000LD4 Ver. 1.4 2022...
  • Page 197 Tabela de Conteúdos Advertência Informações sobre a segurança Conteúdo da embalagem Versão manual Versão motorizada Desembalando Utilização prevista Simbolos Descrição do instrumento Versão manual Versão motorizada Montagem Montagem do microscópio 8.1.1 Versão manual 8.1.2 Instalação de filtro de fluorescência adicional 8.1.3 Substituição de um filtro de fluorescência 8.1.4 Versão motorizada Procedimentos de observação em Campo Claro (luz transmitida) Uso do microscópio em Campo Claro (luz transmitida) 10.1 Activação general...
  • Page 198 Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projectado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões ópticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
  • Page 199 Conteúdo da embalagem Versão manual ① ③ ⑨ ⑪ ⑩ ⑤ ⑫ ⑦ ② ⑥ ⑧ ⑬ ④ ① Estrutura ⑨ Cobertura contra pó ② Objetivas ⑩ Chave Allen ③ Platina ⑪ Óleo de imersão (se 100x estiver incluído na con- ④ Condensador (dependendo da configuração) figuração) ⑤ Cabeça de observação ⑫ Fonte de alimentação ⑥ Oculares • 6V para luz transmitida ⑦...
  • Page 200 Versão motorizada ⑦ ① ⑨ ③ ⑩ ⑪ ② ⑫ ⑥ ⑤ ⑧ ⑬ ⑯ ⑭ ⑮ ④ ① Estrutura ⑪ Óleo de imersão (se 100x estiver incluído na con- ② Objetivas figuração) ③ Platina ⑫ Fonte de alimentação ④ Condensador (dependendo da configuração) • 6V para luz transmitida ⑤ Cabeça de observação • 12V para fluorescência ⑥ Oculares ⑬ Escudo UV ⑦...
  • Page 201 Desembalando microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objectivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
  • Page 202 Descrição do instrumento Versão manual ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS PORTA DE FOTO/TV OCULARES ALAVANCA DE SELEÇÃO DO FILTRO ESCUDO UV REVÓLVER OBJETIVAS TECLADO DE PLATINA COMANDO ALAVANCA DE CONDENSADOR FIXAÇÃO DO FOCO INTERRUPTOR PRINCIPAL BOTAO DE AJUSTE MICROMÉTRICO BOTAO DE AJUSTE MOSTRADOR DE MACROMÉTRICO...
  • Page 203 Lado oposto SELETOR DE CAMINHO ÓTICO INTERRUPTOR PRINCIPAL / CONTROLE DE INTENSIDADE DA LUZ FLUORESCENTE ALOJAMENTO DO PRISMA DIC DIAFRAGMA DE ABERTURA BOTÕES DE MOVIMENTO DIAFRAGMA DE CAMPO ARO DE AJUSTE DE TENSAO BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO CONDENSADOR Página 203...
  • Page 204 Versão motorizada São apresentadas apenas as peças relacionadas com os motores. BOTÃO DE MOVIMENTO DO EIXO X (MOVIMENTO MANUAL) REVÓLVER MOTOR DE FOCAGEM Página 204...
  • Page 205 Lado oposto BOTÃO DE MOVIMENTO DO EIXO Y (MOVIMENTO MANUAL) CHAVES DE CABO DE ROTAÇÃO DO LIGAÇÃO DA REVÓLVER PLATINA Página 205...
  • Page 206 Montagem Montagem do microscópio 8.1.1 Versão manual 1. Colocar o microscópio sobre uma mesa sólida. Insira o ilu- minador de fluorescência sobre o corpo do microscópio e prenda-a com a chave Allen para apertar o parafuso. (Fig. 1) F ig. 1 ig.
  • Page 207 5. Monte a platina: baixe o suporte da platina com o parafuso de focagem macrométrica, posicione a platina e fixe-a aper- tando o parafuso ①. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 6. Aparafuse cada objetiva no revólver, no sentido horário com aumento da ampliação.
  • Page 208 8.1.2 Instalação de filtro de fluorescência adicional 1. Desligar a ficha de alimentação do iluminador de fluorescên- cia. 2. Abra a tampa lateral do iluminador, desaparafusando os pa- ① rafusos laterais ①. (Fig. 9) • Poderia ser útil remover a cabeça de observação. • Os cubos são montados no lado oposto da tampa: a abertu- ra da tampa esquerda actua do lado direito do deslizador e vice-versa.
  • Page 209 8. Ligue a ficha do cubo de fluorescência ⑤ num dos conecto- res livres ⑥ para alimentar o LED. (Fig. 13) 9. Aplicar o marcador adesivo ⑦ para o cubo de fluorescência no iluminador. (Fig. 14) ⑤ 10. Fechar a porta superior. 11.
  • Page 210 8.1.4 Versão motorizada 1. Monte a platina da mesma forma que a versão manual. Veri- fique se a parte traseira da platina está perfeitamente alinha- da com o braço traseiro do suporte. Um alinhamento incor- recto pode levar a um funcionamento incorrecto do sistema. (Fig.
  • Page 211 Procedimentos de observação em Campo Claro (luz transmitida) (Comandos utilizados) (Capítulo) Interruptor principal Ajuste a chave principal para “1” Tecla ON-OFF no teclado Ligue o microscópio e ajuste a intensidade da luz Mostrador de intensidade de luz Torre filtros de fluorescência Remover todos os filtros fluorescentes do caminho óptico Suporte de lâminas Coloque um slide na platina...
  • Page 212 10. Uso do microscópio em Campo Claro (luz transmitida) 10.1 Activação general Para activar o iluminador da luz transmitida, rode o interruptor principal ①, localizado no lado esquerdo do suporte, para a po- ① sição “1”. (Fig. 18) ① F ig. 18 ig.
  • Page 213 10.4 Ajustar a cabeça de observação Desaperte o parafuso de fixação ①, rode a cabeça para uma ① posição confortável para observação, depois aperte o parafuso de fixação. (Fig. 21) F ig. 21 ig. 21 10.5 Ajustar a distância interpupilar ②...
  • Page 214 • Usar sem óculos de receituário Levante os piscas e observe sob o microscópio, colocando os olhos sobre os piscas, de modo a evitar que a luz externa pertur- be os olho. (Fig. 25) F ig. 25 ig. 25 10.8 Selecção do caminho óptico •...
  • Page 215 10.10 Alavanca de bloqueio do foco ① O botão de limite superior tem duas funções: evitar o contacto entre o slide e a objetiva e atuar como “memória de foco”. DESBLOQUEAR 1. Depois de focar a amostra, rode o botão ① e fixe-o. (Fig. 28) •...
  • Page 216 10.12 Centragem do condensador 1. Coloque a amostra na platina, insira a objetiva 10X e focalize ③ a amostra. 2. Insira a lente frontal do condensador oscilante no caminho óptico ①. (Fig. 30) 3. Gire o anel do diafragma de campo ② no sentido anti-horário para fechar completamente o diafragma.
  • Page 217 10.15 Uso do objectivo de imersão em óleo 1. Focalize a amostra com uma objetiva de baixa potência. 2. Abaixe a platina (tendo o cuidado de definir o bloqueio do foco). 3. Coloque uma gota de óleo (fornecido) na área da amostra a ser observada.
  • Page 218 10.16 Apenas para versão motorizada 10.16.1 Rotação do revólver 1. Para alterar as ampliações é possível utilizar as teclas de movimento do revólver localizado no lado direito do suporte ① (Fig. 35). O botão laranja ① gira o revólver no sentido ho- rário, enquanto o botão azul ②...
  • Page 219 11. Procedimentos de observação em Fluorescência (luz reflectida) (Comandos utilizados) (Capítulo) Ligue o interruptor principal de fluorescência para ligar o Interruptor principal fluorescência Suporte de lâminas Coloque um slide na platina Torre filtros de fluorescência Inserir no percurso da luz o filtro adequado para a amostra Revólver Insira no caminho da luz a objetiva desejada e focalize a Botões de foco macro e micro...
  • Page 220 12. Uso do microscópio em Fluorescência (luz reflectida) 12.1 Acender o LED 1. Ligue o interruptor principal ①. (Fig. 38) ① 2. Ajuste a luminosidade desejada girando a roda ①. F ig. 38 ig. 38 12.2 Uso da fluorescência A torre do suporte do filtro está equipada com 4 posições. •...
  • Page 221 12.3 Uso da placa de exclusão da luz • O microscópio é fornecido com uma placa de exclusão de luz que pode ser colocada na platina e evita o alarga- mento e reflexos provenientes da lente frontal do con- densador. A placa pode ser utilizada de duas formas diferentes.
  • Page 222 13. Condensador para Campo Claro / Oscuro / Contraste de Fase O condensador universal fornecido com B-1000PH permite a observação em campo claro, campo oscuro e contraste de fase. F ig. 44 ig. 44 F ig. 45 ig. 45 F ig. 46 ig.
  • Page 223 13.3 Observação em Contraste de Fase (PH) PARTE SUPERIOR 1. Centralizar o condensador conforme descrito em 10.12. DO TELESCÓPIO • Este condensador não está equipado com uma lente de DE CENTRAGEM oscilação frontal, pelo que a operação descrita no passo 2 não é...
  • Page 224 13.4 Uso do filtro verde • O filtro verde é usado para aumentar o contraste da imagem durante a observação de contraste de fase. • Coloque o filtro na lente de campo do microscópio (Fig. 53) e inicie a observação. • Para observação em campo claro ou escuro é aconselhável remover o filtro do caminho óptico.
  • Page 225 14. Observação no DIC O microscópio permite a observação em Contraste Interferencial Diferencial (DIC) com dois métodos diferentes: Koehler DIC e Nomarski DIC. O método DIC Koehler é o mais simples tanto do ponto de vista da instalação quanto do uso, enquanto o método DIC Nomarski fornece um ajuste fino mais complexo.
  • Page 226 14.2 Nomarski DIC luz transmitida A observação em Nomarski DIC em luz transmitida requer o kit composto pelos seguintes acessórios: Condensador universal ① (contendo os prismas DIC dedicados às lentes em uso), Ana- ③ lisador para luz transmitida ②, slide DIC ③. (Fig. 60) ①...
  • Page 227 3. Retire a amostra da platina. 4. Gire a roda do polarizador Ⓗ sob o condensador para es- curecimento máximo das oculares e, em seguida, aperte o parafuso de travamento do polarizador Ⓖ. (Fig. 61) Ⓗ Ⓖ F ig. 61 ig.
  • Page 228 15. Observação simultânea Fluorescência + Contraste de Fase • O microscópio permite a observação pelo Contraste de Fase na luz transmitida em combinação com a Fluorescência na luz reflectida. As amostras com decaimento rápido devem primeiro ser observadas em Fluorescência e depois em Contraste de Fase. A observação combinada permite identificar facilmente algumas áreas da amostra que emitem fluorescência.
  • Page 229 16. Microfotografia 16.1 Uso de câmaras de paso “C” ② 1. Desaperte o parafuso de aperto ① na porta trinocular e retire a tampa do pó ②. (Fig. 65) ① F ig. 65 ig. 65 2. Aparafuse o adaptador C-mount ③ à câmara ④ e insira o encaixe redondo do C-mount no orifício vazio da porta trinocular, depois aperte o parafuso de aperto ①.
  • Page 230 17. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma temperatura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
  • Page 231 18. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO I. Secção Óptica: O LED funciona, mas o campo de vi- O brilho é muito baixo Defina um ajuste apropriado são permanece escuro Os diafragmas de campo e de abertu- Ajuste a abertura dos diafragmas ra não estão suficientemente abertos...
  • Page 232 A imagem parece oscilar O revólver não está montado correc- Insira a cauda de andorinha até o final tamente do curso A objetiva não está perfeitamente ali- Certifique-se de que o revólver está nhada na trajectória óptica ligado O condensador não está bem centrado Centrar o condensador O campo de visão não é...
  • Page 233 Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido se- paradamente dos outros resíduos.
  • Page 234 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...

Ce manuel est également adapté pour:

B-1000ld4