Sommaire des Matières pour Qlima Fiorina 78 S-line
Page 1
Fiorina 78 S-line INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING...
Page 32
COMPONENTES IMPORTANTES Vitre Tube d’aspiration d’air de combustion Extracteur de fumée Panneau de com- mande Trémie à combustible / Trémie à granulés Couvercle de mainte- nance Interrupteur marche / arrêt Carte circuit électro- nique Porte du foyer Brasero 1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION 2.
Page 33
Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre poêle. Vous venez d’acquérir un produit de haute qualité qui vous procurera confort et plaisir pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE PREMIÈRE MISE EN SERVICE 3.1 À faire avant et pendant la première mise en service MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT 4.1 Allumage du poêle 4.2 Chargement des granulés 4.3 Feu présent 4.4 Poêle en marche 4.5 Modification de la puissance de chauffage réglée...
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ NOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration. Votre appareil peut être différent de celui des illustrations. Le non respect des instructions comme mentionnées dans ce manuel peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la garantie.
Page 36
s’applique. Le fabricant et le revendeur dé- clinent toute responsabilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlementations locales et/ ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. • Le poêle doit être installé dans une pièce où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sé- curité...
Page 37
entre les parois ininflammables et les cô- tés/parties arrière du poêle. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle.
Page 38
de protection résistants à la chaleur lors- que vous utilisez le poêle. • Pendant l’installation et l’entretien de la poêle, utilisez toujours les moyens de pro- tection nécessaires, comme des lunettes de sécurité, des gants, etc... • Soyez prudent lorsque vous remplissez la trémie du poêle avec des granulés alors que le poêle est (encore) chaud.
Page 39
le foyer du poêle. Ceci réduit les perfor- mances du poêle et peut provoquer des si- tuations dangereuses. • Faites ramoner et nettoyer régulièrement le conduit de fumée en respectant la lé- gislation locale ou les prescriptions de vo- tre assurance. En l’absence de législation et/ou prescription d’assurance, veillez à...
Page 40
• Vérifiez le voltage du réseau. Cet appareil est uniquement conçu pour être branché sur des prises reliées à la terre de 230 V / ~50 Hz. L’appareil DOIT toujours avoir un branchement à la terre. Ne branchez en aucun cas l’appareil si l’alimentation électrique n’est pas reliée à...
• Ne couvrez jamais les entrées et sorties d’air de l’appareil. • N’introduisez jamais d’objets dans les ou- vertures de l’appareil. • Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais en contact avec de l’eau. Ne vaporisez pas d’eau sur l’appareil et ne l’immergez pas, sous peine de créer un court-circuit.
La première mise en service doit être effectuée par un technicien de maintenance agréé. Le non-appel à un technicien Qlima agréé pourrait signifier que la législa- tion locale n’est pas conforme. Le poêle doit être réglé lors de la première mise en service afin d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq...
Page 43
Branchez l’appareil dans une prise à la terre, puis activez l’interrupteur. Celui-ci se situe à l’arrière du poêle. Avant de procéder au branchement de l’appareil sur le réseau électrique, vérifiez le chapitre 9 « Branchement électrique » du manuel d’installation. Pour plus d’informations sur l’utilisation de la télécommande (si fournie), lisez le chapitre 4 «...
Après le réglage du clapet de tirage, la position du clapet ne doit être changée qu’en cas de catastrophe, comme par exemple un feu de cheminée. Vérifiez si la température des gaz de combustion reste inférieure à 220 °C à toutes les cinq positions de combustion.
4.1 ALLUMAGE DU POÊLE Pour allumer le poêle, appuyez sur P3 pendant quelques secondes. La mise sous tension est signalée sur l’écran par le message «Accende» (Allumer) comme sur la figure 4 et par le clignotement de la led MARCHE/ARRÊT. Cette phase a une durée donnée par le paramètre PR01.
et la led MARCHE/ARRÊT est allumée. La puissance peut être réglée en maintenant la touche P2 enfoncée et la température ambiante peut être réglée en appuyant sur la touche P1. Si la température des fumées atteint le seuil réglé de 65°C, le ventilateur de l’échangeur d’air se met en marche.
4.8 MISE EN VEILLE Si elle est activée dans le menu, la fonction Mise en veille permet d’éteindre le poê- le une fois que les conditions suivantes sont remplies. Elle est activée si, pour une durée donnée par le paramètre PR44, la température ambiante est supérieure à la température définie (température définie pour la pièce) plus le paramètre PR43.
4.10 MENU M1 - PARAMÉTRAGE DE L’HORLOGE Règle l’heure et la date actuelles. La carte est équipée d’une batterie au lithium qui permet à l’horloge interne une autonomie de plus de 3/5 ans. Pour accéder aux menus de programmation générale, appuyer sur la touche P1 pendant 2 secondes. L’appui sur P1 (diminution) ou P2 (augmentation) sélectionne l’élément M1 et fait défiler le message M1 paramétrage horloge.
SOUS-MENU M2 - 2 - PROGRAMME DU JOUR Une fois le menu «M2 - 2 program giorno» (M2-2 programme jour) sélectionné, le bouton-poussoir P3 permet de faire défiler les différents paramètres de pro- grammation de la minuterie quotidienne, y compris son activation. Deux plages de fonctionnement peuvent être paramétrées, la première avec START1 Joure STOP1 Jour la seconde avec START2 Jour et STOP2 Jour, délimitées par les heures définies selon le tableau ci-dessous ou le paramètre ARRÊT indique à...
Page 51
Utilisez uniquement des granulés de bois de bonne qualité d’un diamètre de 6 mm et d’une longueur maximum de 30 mm. Différentes sortes de granulés de bois aux caractéristiques et qualités diverses sont disponibles sur le marché. Les granulés de bois de bonne qualité...
Ne touchez jamais aux pièces mobiles situées dans la trémie à granulés ! Pour éviter de toucher aux pièces mobiles situées à l’intérieur de la trémie, il convient de toujours arrêter complètement le poêle en débranchant la prise du secteur. Si le remplissage est nécessaire pendant le fonctionnement, veillez à...
Vérification de l'étanchéité de la Deux fois par an, dont la première fois au porte coupe-feu début de la saison et / ou après 2500 kg de granulés sont brûlés Nettoyage de la trémie à granulés Une fois par mois et / ou après 2500 kg de et de la vis en auge granulés sont brûlés Nettoyer le tube d'alimentation de...
6.5 NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR L’échangeur de chaleur doit être nettoyé tous les jours. 6.6 NETTOYAGE DU FOYER Nettoyez d’abord l’échangeur de chaleur (consultez le chapitre 6.5, Nettoyage de l’échangeur de chaleur). Ôtez le brûleur avec le cendrier. Cf. chapitre 6.4 Ôtez le bouclier thermique.
6.10 OPÉRATIONS D’ENTRETIEN PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ Activité Fréquence* Inspection et maintenance profes- 2x par saison, la première fois au début de sionnelle du poêle (et système de la saison de chauffage et / ou après 900 heu- tirage) res de service si le poêle indique SERV Nettoyage/ramonage du système Deux fois par saison, dont la première fois au de cheminée/carneau...
Avant de contacter votre revendeur, le centre de réparation ou le technicien agréé, munissez-vous du nom du modèle et du numéro de série de votre poêle. Ces informa- tions vous seront demandées lors de votre appel. N’utilisez que les pièces détachées originales. L’utilisation d’autres pièces que origina- les annule l’application de la garantie.
Page 57
Le poêle Le réservoir est vide Remplir le réservoir s’éteint. Le pot de brûlage est sale Nettoyer le pot de brûlage. L’écran affiche Le moteur de la vis pour Remplacez le moteur de la vis pour le message granulés est défectueux granulés.
Page 58
L’igniteur est cassé Faire remplacer l’igniteur par un techni- cien agréé uniquement Les granulés de bois Essayer des granulés de meilleure qualité. ne sont pas de bonne qualité La vis en auge est blo- Débrancher le poêle, enlevez la grille de quée protection dans le réservoir, vider le réser- voir et nettoyer correctement les parties...
Page 59
Le ventilateur La carte de circuit im- Faire remplacer la carte par un technicien de recircula- primé électronique est agréé uniquement tion de l’air cassée continue de fonctionner lorsque le poêle est froid Présence de Les conduits de fumées Ces interventions doivent être réalisées par cendres par et de gaz ne sont pas un installateur agréé...
Page 60
Le poêle Le capteur de pression Faire remplacer le capteur de pression par s’éteint. est cassé un technicien agréé uniquement L’alarme « Le tube d’échappement/ Faire nettoyer immédiatement le tube AlAr dEp » conduit des gaz de d’échappement/conduit des gaz de car- s’affiche et carneau/cheminée est neau/cheminée par un ramoneur agréé.
Par un technicien agréé uniquement 9. FICHE PRODUIT Nom du fournisseur ou de la marque Qlima Model Fiorina 78 S-line Classe d’efficacité énergétique Type de poêle à granulés de bois Puissance thermique directe (*) 7,92 Puissance thermique indirecte Indice d’efficacité...
10. CONDITIONS DE GARANTIE Votre poêle est garanti pendant 24 mois à partir de sa date d’achat. Pendant cette pé- riode de garantie, les défauts de pièces et de main-d’oeuvre sont réparés gratuitement en tenant compte des conditions suivantes : Nous déclinons expressément toute autre réclamation pour dommages, y com- pris pour dommages indirects.
ECO DESIGN DATA Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Model identifiers / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) Fiorina 78 Funcionalidad de calefacción indirecta / Fonction de chauffage indirect / Indirect heating functionality / Funzionalità di riscaldamento indiretto / Indirecte-verwarmingsfunctionaliteit [no] / [non] / [no] / [no] / [nee] Potencia calorífica directa / Puissance thermique directe / Direct heat output / Potenza termica diretta / Directe warmteafgifte 7,92...
Page 127
Parámetro / Caractéristique / Item / Voce Símbolo / Valor / Unidad Parámetro / Caractéristique / Item / Voce / Símbolo / Valor / Unidad / Item Symbole Valeur / / Unité Item Symbole Valeur / / Unité / Symbol Value / / Unit / / Symbol...
Page 132
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...