Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

MT CS 250/36
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
日本語
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(08/22)
59697430
5
11
18
24
31
37
44
50
56
62
68
74
81
87
94
101
107
113
120
126
133
138
145
152
158
164
170
177
184
196

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher MT CS 250/36

  • Page 1 MT CS 250/36 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (08/22) 59697430...
  • Page 5 Inhalt nur bei guter Beleuchtung. ● Stellen Sie vor dem Be- trieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienelemente und Sicherheitshinweise..........Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß funktionie- Bestimmungsgemäße Verwendung ....ren. Prüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stellen Sie si- Umweltschutz ............cher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß...
  • Page 6 kommt. Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier- und vermeiden ein unbeabsichtigtes Berühren mit ten Griffflächen, da der Kontakt mit spannungsführen- der Schienenspitze in unerwarteten Situationen. den Leitungen die metallenen Teile des Geräts ● Verwenden Sie nur die vom Hersteller vorgeschrie- spannungsführend machen kann.
  • Page 7 Sichere Wartung und Pflege den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese Hinweis ● Service- und Wartungsarbeiten dürfen von mehreren Einflussfaktoren abhängt: nur von entsprechend qualifiziertem und speziell ge- ● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu- schultem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 8 Sicherheitseinrichtungen Kopfschutz Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigne- VORSICHT ten Schutzhelm, der EN 397 erfüllt und CE gekenn- Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen zeichnet ist. Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen Gehör- Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein- schutz, der EN 352-1 erfüllt und CE gekennzeichnet ist.
  • Page 9 Transport Kettenspannung prüfen VORSICHT VORSICHT Scharfe Kette Nichtbeachtung des Gewichts Schnittverletzungen Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Tragen Sie bei allen Arbeiten an der Kette Schutzhand- Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. schuhe. WARNUNG 1. Den Kettenschutz entfernen. Unkontrollierter Anlauf Abbildung E Schnittverletzungen 2.
  • Page 10  Die Kettenspannung prüfen (siehe Kapitel Ketten- Kette ersetzen spannung prüfen). 1. Die Führungsschienenmutter entfernen.  Die Kette auf ausreichende Schärfe prüfen, ggf. die Abbildung K Führungsschiene umdrehen oder die Kette erset- 2. Die Schraube zum Einstellen der Kettenspannung zen (siehe Kapitel Kette ersetzen). lockern ...
  • Page 11 Vibrations- und Geräuschwert Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Die angegebenen Vibrationsgesamtwerte und die an- Tel.: +49 7195 14-0 gegebenen Geräuschemissionswerte wurden gemäß Fax: +49 7195 14-2212 einem Standard-Testverfahren gemessen und können Winnenden, 2022/05/01 zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen ver- Contents wendet werden.
  • Page 12 restrictions. ● You need an unobstructed view of the guide rail up and back towards the operator. Jamming work area in order to be able to recognise any potential of the saw chain in the top of the guide rail may push the dangers.
  • Page 13 due to a jammed cutting device. If the saw chain or ● Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro- guide rail has become trapped too high to reach, seek tection and limit the duration of exposure. the advice of a professional arborist to safely remove ●...
  • Page 14 by this symbol are not allowed to be disposed of togeth- Lubrication of the guide rail and the chain er with the household rubbish. Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH Running direction of the chain Accessories and spare parts Only use original accessories and original spare parts.
  • Page 15 Transport Filling the chain oil tank 1. If necessary, clean the area around the filling hole of CAUTION sawdust and dirt. Failure to observe the weight 2. Remove the chain oil tank cap. Risk of injury and damage Illustration C Be aware of the weight of the device during transporta- 3.
  • Page 16  Check the chain for sufficient sharpness, if neces- Replacing the chain sary, invert the guide rail or replace the chain (see 1. Remove the guide rail nut. Chapter Replacing the chain). Illustration K  Check the device for damage. 2.
  • Page 17 tion as well as in the version put into circulation by us. WARNING This declaration shall cease to be valid if the product is Vibration and noise emissions during actual use of the modified without our prior approval. power tool may differ from the values given, depending Product: Battery-powered pole saw on the tool and in particular the type of workpiece used.
  • Page 18 Consignes de sécurité qu'une protection de la tête lors de l'utilisation de l'appa- reil. Portez un masque si le travail génère de la pous- Veuillez lire ce chapitre relatif à la sécurité et le sière. ● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez présent manuel d'instructions original avant la des pantalons longs et lourds, des chaussures solides première utilisation de l'appareil.
  • Page 19 travailler sans accident ni blessure. ● Vous devez porter chaîne et le rail. Utilisez uniquement des pièces de re- la sangle de transport fournie lors de l'utilisation de l'ap- change d'origine du fabricant. ● Risque de blessure dû pareil. La sangle de transport est équipée d'une ferme- au dispositif de coupe coincé.
  • Page 20 Risques résiduels sable des risques découlant d'une utilisation non autori- sée. AVERTISSEMENT Protection de l'environnement ● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en- core certains risques résiduels. Les risques suivants Les matériaux d'emballage sont recyclables. peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil : Veuillez éliminer les emballages dans le respect ●...
  • Page 21 Description de l'appareil Pendant le travail, portez une protection oculaire et auditive appropriée. Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Pendant le travail avec l'appareil, portez Illustration, voir pages graphiques des gants anti-dérapants et résistants.
  • Page 22 Techniques de travail AVERTISSEMENT Lors de l’élagage, procéder comme suit : Démarrage incontrôlé  Si possible, maintenir une distance d'environ 15 cm Coupures entre le tronc de l'arbre et la coupe. Une fois le Multi-Tool monté, retirer la batterie de l'appa- ...
  • Page 23 Remplacement de la chaîne 6. Monter la nouvelle chaîne sur le rail de guidage. Illustration M 1. Retirer l'écrou du rail de guidage. 7. Monter le rail de guidage. Ce faisant, respecter le Illustration K sens de rotation de la chaîne. 2.
  • Page 24 Indice Identifier les mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur, basées sur une estimation de l'exposition Avvertenze di sicurezza ........dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant Impiego conforme alla destinazione....compte de toutes les parties du cycle de fonctionne- ment, comme le temps de déclenchement).
  • Page 25 una buona illuminazione. ● Prima del funzionamento, ché il contatto con cavi sotto tensione può far vivere le assicurarsi che l'apparecchio, tutti gli elementi di co- parti metalliche del dispositivo. ● Pericolo di lesioni. Non mando e i dispositivi di sicurezza funzionino corretta- apportare modifiche all’apparecchio.
  • Page 26 ● Affilare la catena della sega è un compito impegna- mozione della protezione della catena. ● Seguire le tivo. Il produttore consiglia di sostituire una catena istruzioni per il tensionamento della catena, la regola- usurata o opaca con una nuova catena. zione della tensione della catena e la lubrificazione del- ● Pericolo di lesioni.
  • Page 27 Impiego conforme alla destinazione Durante il taglio, spingere l'apparecchio in avanti fino a quando i denti metallici penetrano nello spigolo del le- PERICOLO gno. Spostando l'asta verso l'alto o verso il basso in di- Impiego non conforme alle disposizioni rezione del taglio, si riduce lo sforzo fisico quando si Pericolo di morte per ferite da taglio lavora con la motosega.
  • Page 28 Messa in funzione Guanti di protezione Quando si lavora con l’apparecchio indossare guanti di Operazioni di base protezione antitaglio adatti, a norma EN 381-7 e provvi- 1. Controllare che l'albero e i rami non siano danneg- sti di marcatura CE. giati, ad esempio marci.
  • Page 29 Stoccaggio Lavori di manutenzione Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio Prima di ogni utilizzo (vedere capitolo Pulizia dell'apparecchio). Prima di ogni messa in servizio, devono essere esegui- PRUDENZA te le seguenti attività: Pericolo di lesioni e di danneggiamento!  Controllare il livello dell'olio della catena, eventual- L'apparecchio può...
  • Page 30 Garanzia AVVERTIMENTO Le emissioni di vibrazioni e sonore durante l'uso effetti- Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di vo dell'apparecchio elettrico possono differire dai valori pubblicazione da parte della nostra società di vendita indicati, a seconda dell'apparecchio utilizzato e in parti- competente.
  • Page 31 Inhoud bruik of het apparaat, alle bedieningselementen en veiligheidsvoorzieningen correct werken. Controleer op Veiligheidsinstructies ........... losse sluitingen, zorg ervoor dat alle beschermafdekkin- Reglementair gebruik .......... gen en grepen correct en stevig zijn bevestigd. Gebruik Milieubescherming ..........het apparaat niet als het niet in onberispelijke toestand is.
  • Page 32 Voer geen wijzigingen aan het apparaat uit. Gebruik het altijd met beide benen op een stevige ondergrond om apparaat niet om aanbouwdelen of apparaten aan te het evenwicht te behouden. ● Gevaar voor elektrische drijven die niet worden aanbevolen door de fabrikant schokken.
  • Page 33 Reglementair gebruik nigen of te onderhouden. ● Zorg ervoor dat het appa- raat in een veilige toestand is door regelmatig te GEVAAR controleren of bouten, moeren en schroeven vast zijn Niet-reglementair gebruik aangedraaid. ● Letselgevaar door langdurig, ononder- Levensgevaar door snijwonden broken gebruik van het apparaat. Neem regelmatig een Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
  • Page 34 Symbolen op het apparaat Veiligheidsschoenen Draag bij het werken met het apparaat niet-glijdende Algemeen waarschuwinsteken veiligheidsschoenen die voldoen aan EN 20345 en CE- gemarkeerd. Beschrijving apparaat Lees voor de inbedrijfstelling de ge- In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus- bruiksaanwijzing en alle veiligheidsin- ting beschreven.
  • Page 35 Werktechnieken WAARSCHUWING Bij het takken verwijderen als volgt te werk gaan: Ongecontroleerd starten  Houd wanneer mogelijk een afstand van ca. 15 cm Letsel door snijden tussen de boomstam en de snede. Verwijder wanneer de Multi-Tool is gemonteerd, het ac- ...
  • Page 36 Ketting vervangen 6. De nieuwe ketting op de geleiderail trekken. Afbeelding M 1. De geleiderailmoer verwijderen. 7. De geleiderail monteren. Hierbij op de looprichting Afbeelding K van de ketting letten. 2. Draai de schroef los om de kettingspanning in te Afbeelding N stellen 8.
  • Page 37 Apparaten met een hand-armvibratiewaarde Conservación y mantenimiento......> 2,5 m/s² (zie het hoofdstuk Technische Trabajos de mantenimiento......... gegevens in de gebruiksaanwijzing) Ayuda en caso de fallos ........VOORZICHTIG Garantía .............. ● Langdurig ononderbro- Datos técnicos............. ken gebruik van het apparaat kan tot stijfheid leiden. ● Draag warme handschoenen om uw handen te be- Valor de las vibraciones y el ruido.......
  • Page 38 si la unidad se ha caído, golpeado o vibra de manera ADVERTENCIA ● Lesiones graves debido anormal. Ponga en manos del servicio de postventa la a la pérdida de control debido a un retorno. No dependa reparación de los daños o el cambio del equipo. exclusivamente de los dispositivos de seguridad incor- PRECAUCIÓN ● Use protección completa...
  • Page 39 necesario, reemplace la cadena y el riel. Utilice única- Riesgos residuales mente recambios originales del fabricante. ● Existe ADVERTENCIA riesgo de lesiones si el dispositivo de corte queda atra- ● Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis- pado. Si la cadena de la sierra o el riel guía quedan atra- ten ciertos riesgos residuales.
  • Page 40 Protección del medioambiente Lleve calzado de seguridad antideslizan- te durante el trabajo con el equipo. Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Riesgo eléctrico. Cuando trabaje con el Los equipos eléctricos y electrónicos contienen equipo, mantenga una distancia mínima materiales reciclables y, a menudo, componen- de 10 m respecto a los cables aéreos.
  • Page 41 debe ser aproximadamente un tercio del diáme- Riel guía tro de la rama. Figura G Tapa del depósito de aceite de cadena b Efectúe un corte en la parte superior de la rama. Tope de garra c Si todavía resultara necesario otro corte, no con- tinúe nunca uno anterior, efectúe uno nuevo.
  • Page 42 rrosivas como productos químicos de jardinería o  Compruebe si el equipo presenta daños. productos de descongelación. No almacene el equi-  Verifique que todos los pernos, tuercas y tornillos po al aire libre. estén bien colocados y sujetos. Conservación y mantenimiento Ajuste de la tensión de la cadena 1.
  • Page 43 Declaración de conformidad UE MT 36 MT CS 250/36 Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la Diámetro del material que venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y va a cortarse (máx.) sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias...
  • Page 44 Indicações de segurança com a medida adequada durante os trabalhos com o aparelho. Não trabalhe descalço. Não use jóias, sandá- Antes da primeira utilização do aparelho, leia lias ou calças curtas. ● Perigo de lesões, se vestuário este capítulo sobre segurança e o manual de solto, o cabelo ou joias forem colhidos por peças mó- instruções original.
  • Page 45 for possível armazenar a alça de transporte com rapi- ADVERTÊNCIA ● Guarde o aparelho apenas dez suficiente em caso de emergência. Familiarize-se em espaços interiores. com a alça de transporte e o fecho rápido antes de usar Transporte e armazenamento seguros o aparelho.
  • Page 46 ● A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferra- Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm menta correcta para cada trabalho, faça uso das pe- materiais recicláveis de valor e, com frequência, gas previstas e limite o tempo de trabalho e a componentes como baterias, acumuladores ou exposição.
  • Page 47 Perigo eléctrico. Ao trabalhar com o apa- Batente da garra relho, mantenha uma distância mínima Porca do carril guia de 10 m de linhas aéreas. Cobertura Perigo resultante de objetos projetados. Haste Mantenha o público, especialmente crianças e animais domésticos, a pelo Placa de características menos 15 m de distância da área de tra- Colocação em funcionamento...
  • Page 48 Conservação e manutenção O seguinte deve ser observado ao aparar galhos:  Não levante a vara a um ângulo superior a 60 ° em ATENÇÃO relação ao plano horizontal. Arranque descontrolado  Não exerça muita força no carril guia. Ferimentos de corte ...
  • Page 49 Ajuda em caso de avarias As avarias têm, geralmente, causas simples que po- Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu- de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo mo.
  • Page 50 Sikkerhedshenvisninger quina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Læs dette sikkerhedskapitel og den originale Produto: Podadora alta a bateria driftsvejledning, inden apparatet tages i brug Tipo: 1.042-511.0 + 1.042-512.0 første gang. Betjen apparatet i overensstem- Directivas da União Europeia pertinentes melse hermed.
  • Page 51 grebet af maskinens bevægelige dele. Hold tøj og fjern batteripakken og sørg for, at alle bevægelige dele smykker væk fra maskinens bevægelige dele. Sæt står fuldstændigt stille: langt hår op i en hestehale. ● Høreværn kan nedsætte ● Før du rengør eller fjerner en blokering på maski- evnen til at høre advarselssignaler.
  • Page 52 børn ikke har adgang til. Hold maskinen væk fra korrosi- Risikoreduktion ve stoffer, som f.eks. havekemikalier. ● Opbevar ikke FORSIGTIG maskinen udendørs. ● Sørg for, at smøre kæden med ● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen- en smule olie, når du opbevarer maskinen i mere end en nemstrømningen i hænderne nedsættes på...
  • Page 53 Sikkerhedsanordninger Når du arbejder med maskinen, skal du bære høre- værn, der er i overensstemmelse med EN 352-1 og er FORSIGTIG CE-mærket. Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger For at beskytte dig mod flyvende splinter skal du bruge Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. egnede beskyttelsesbriller, der er i overensstemmelse Sikkerhedsanordninger må...
  • Page 54 Opbevaring 2. Træk forsigtigt i kæden. Figur F Rengør maskinen, før opbevaring (se kapitlet Rengø- Afstanden mellem sværdet og kæden skal være ring af maskinen). 4,0 mm. FORSIGTIG 3. Indstil om nødvendigt kædespændingen (se kapitel Fare for tilskadekomst og beskadigelse! Indstilling af kædespænding).
  • Page 55 Afstanden mellem sværdet og kæden skal være 6. Sæt den nye kæde på sværdet. 4,0 mm. Figur M 5. Spænd sværdmøtrikken fast. 7. Monter sværdet. Vær opmærksom på kædens om- løbsretning. Udskiftning af kæde Figur N 1. Fjern møtrikken på sværdet. 8.
  • Page 56 Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi Stell og vedlikehold ..........> 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i Vedlikeholdsarbeid ..........driftsvejledningen) Bistand ved feil............ FORSIGTIG Garanti ..............● Flere timers uafbrudt anven- Tekniske data ............delse af apparatet kan medføre følelsesløshed. ● Bær varme handsker for at beskytte hænderne.
  • Page 57 kjedestrammingen før hver bruk. Forviss deg om at kje- FORSIKTIG ● Bruk vernebriller og hørsels- det er oljet. ● Slå av motoren, ta ut batteripakken og for- vern, faste og robuste hansker samt hjelm når du bruker viss deg om at alle bevegelige deler har stanset helt enheten.
  • Page 58 gelig for barn. Hold apparatet borte fra stoffer som virker ● Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde korroderende, som eksempelvis hagekjemikalier. ● Ikke fingre, kribling i fingrene). lagre apparatet utendørs. ● Forsikre deg om at kjedet er ● Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for lett oljet når den er lagret i mer enn en måned.
  • Page 59 Krokanslag Vernehansker Det integrerte kloanslaget kan brukes som dreiepunkt Når du arbeider med enheten, må du bruke egnede be- for å stabilisere sagen under et snitt. skyttelseshansker med kuttbeskyttelsesutstyr iht. EN Når du sager, trykker du sagen fremover til metallpinne- 381-7, som er CE-merket.
  • Page 60 Drift ADVARSEL Ukontrollert start Grunnleggende betjening Kuttskader 1. Undersøk om treet og greinene er skadet, f.eks. av Når multiverktøyet er montert, tar du batteripakken ut av råte. enheten før oppbevaring. 2. Fjern kjedebeskyttelsen. Lagre enheten kun med påsatt kjedebeskyttelse. 3. Hold motorsagen godt fast med begge hender. 1.
  • Page 61 5. Kast det gamle kjedet på fagkyndig vis. 8. Monter dekslet, og fest styreskinnemutteren løst. 6. Sett det nye kjedet på styreskinnen. Figur O Figur M 9. Still inn kjedestrammingen (se kapittel Still inn kje- 7. Monter styreskinnen. Vær oppmerksom på kjettin- destrammingen).
  • Page 62 Gjeldende EU-direktiver Risknivåer 2014/30/EU FARA 2006/42/EF (+2009/127/EF) ● Varnar om en omedelbart överhängande fara som 2011/65/EU kan leda till svåra personskador eller dödsfall. Anvendte harmoniserte standarder VARNING EN IEC 63000: 2018 ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till EN 55014-1: 2017 +A11: 2020 svåra personskador eller dödsfall.
  • Page 63 ● Hala handtag och greppytor gör att säker drift och ● Håll alltid i maskinen med båda händer. kontroll av maskinen i oväntade situationer blir omöjlig. ● Håll kroppen och armarna så att du kan hålla emot Se till att handtagen och greppytorna är torra, rena och eventuella kast.
  • Page 64 Avsedd användning genomföra de inställningar och reparationer som be- skrivs i denna bruksanvisning. Kontakta din auktorisera- FARA de kundtjänst för övriga reparationer. Ej ändamålsenlig användning VARNING ● Risk för personskador. Sågkedjan Livsfara på grund av skärskador är extremt vass. Använd lämpliga skyddshandskar vid Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd kedjeunderhåll och vid rengöring, montering eller de- för.
  • Page 65 Symboler på maskinen Skyddsskor Använd skyddsskor med halkskydd som uppfyller Allmän varningssymbol EN 20345 och är CE-märkta när du arbetar med maski- nen. Beskrivning av maskinen Läs bruksanvisningen och all säkerhets- I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut- information före idrifttagning. rustningen.
  • Page 66 Arbetsmetoder 2. Om nödvändigt, demontera multiverktyget (se bruksanvisning Multiverktyg MT 36 Bp). Utför grensågning på följande sätt: 3. Smörj kedjan med olja om maskinen ska förvaras i  Håll ett avstånd på 15 cm mellan trädstammen och mer än en månad för att förhindra rost. snittet om det är möjligt.
  • Page 67 7. Montera svärdet. Observera kedjans rotationsrikt- 8. Montera kåpan och dra åt svärdsmuttern löst. ning. Bild O Bild N 9. Ställ in kedjespänningen (se kapitel Ställa in kedje- spänningen). Hjälp vid störningar Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet på...
  • Page 68 fört EG-typkontrollen, registreringsnummer: BM Muita yleisiä turvallisuusohjeita 50545282 0001 Huomautus ● Joillakin alueilla voivat määräykset Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel- rajoittaa tämän laitteen käyttöä. Kysy neuvoa paikallisil- sens godkännande. ta viranomaisilta. VAARA ● Hengenvaara laitteen hallitsematto- mista liikkeistä aiheutuvien viiltohaavojen vuoksi. Pidä kehonosat etäällä...
  • Page 69 seen. ● Varo voiteluöljysumua ja sahanlastuja. Käytä ● Loukkaantumisvaara. Älä käytä laitetta tikkailla tai tarvittaessa naamaria tai hengityslaitetta. ● Pidä oksa- epävakailla alustoilla. Seiso leikkuun aikana aina mo- sahasta aina kaksin käsin kiinni. Pidä etukahvasta kiinni lemmat jalat tukevalla alustalla tasapainon ylläpitämi- yhdellä kädellä. Pidä takakahvasta kiinni toisella kädel- seksi.
  • Page 70 Muu käyttö ei ole sallittua, esim. kiipeily oksien leikkaa- VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä va- miseksi läheltä tai materiaalin leikkaamiseksi maanpin- raosia, lisävarusteita ja lisäosia. Alkuperäiset varaosat, nalla. Käyttäjä vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat lisävarusteet ja lisäosat varmistavat laitteen turvallisen kielletystä käytöstä. ja häiriöttömän käytön.
  • Page 71 Käytä luistamattomia turvajalkineita, kun Kaarnatuki työskentelet laitteella. Ohjauskiskon mutteri Suojus Sähkövaara. Säilytä laitteella suoritetta- Varsi vien töiden aikana vähintään 10 metrin etäisyys ilmajohtoihin. Tyyppikilpi Käyttöönotto Vaara esineiden sinkoutuessa ilmaan. Pidä henkilöt, erityisesti lapset, sekä Multi-Tool-laitteen asennus lemmikit vähintään 15 metrin etäisyydel- 1.
  • Page 72 Hoito ja huolto  Älä seiso sahattavan oksan tai oksanhaaran ala- puolella. VAROITUS  Varmista, ettei putoava oksa vaaranna käyttäjää tai Tahaton käynnistyminen katsojaa eikä vahingoita mitään esineitä. Viiltohaavat  Jos mahdollista, säilytä oksien sahauksen aikana Jos Multi-Tool-laite on asennettuna, poista akku lait- vähintään kaksi kertaa oksan pituuden mittainen tur- teesta ennen kaikkia laitteelle tehtäviä...
  • Page 73 Ohjeet häiriötilanteissa Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si- poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole sa tai jos häiriöitä...
  • Page 74 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta Πρόσθετες γενικές υποδείξεις ασφαλείας ja sen valtakirjalla. Υπόδειξη ● Σε μερικές χώρες μπορεί να υπάρχουν κανονισμοί που περιορίζουν τη χρήση αυτής της συσκευής. Ενημερωθείτε σχετικά από τις κατά τόπον αρμόδιες υπηρεσίες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος θανατηφόρου τραυματισμού από κόψιμο λόγω ανεξέλεγκτης κίνησης του...
  • Page 75 έγκριση του κατασκευαστή. Τα γνήσια παρελκόμενα και κινητήρα, αφαιρέστε τις μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι τα γνήσια ανταλλακτικά εγγυούνται την ασφαλή και όλα τα κινούμενα μέρη είναι εντελώς ακίνητα: απρόσκοπτη λειτουργία του εργαλείου. ● Πριν καθαρίσετε τη συσκευή ή την ξεμπλοκάρετε. ●...
  • Page 76 Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση ● Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε τη για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες συσκευή, αφήστε την να κρυώσει και αφαιρέστε τις λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την μπαταρίες...
  • Page 77 Προστασία του περιβάλλοντος Κατά την εργασία με τη συσκευή να φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. και ωτοασπίδες. Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Κατά την εργασία με τη συσκευή να Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές φοράτε...
  • Page 78 Περιγραφή συσκευής Τρόποι εργασίας Κατά το κλάδεμα ενεργείστε ως εξής: Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο  Ενδείκνυται να αφήνετε απόσταση περίπου 15 cm μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό ανάμεσα στον κορμό του δέντρου και την τομή. υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε ...
  • Page 79  Εξετάστε τη στάθμη λαδιού αλυσίδας, αν χρειάζεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ συμπληρώστε λάδι αλυσίδας (βλ. Κεφάλαιο Ανεξέλεγκτη λειτουργία Πλήρωση δοχείου λαδιού αλυσίδας). Τραυματισμός από κόψιμο  Εξετάστε την τάνυση της αλυσίδας (βλ. Κεφάλαιο Πριν την αποθήκευση του πολυμηχανήματος αφαιρέστε Έλεγχος τάνυσης αλυσίδας). τη...
  • Page 80 Εγγύηση χρησιμοποιούνται για προσωρινή εκτίμηση της έκθεσης. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά την Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ενδέχεται εμάς...
  • Page 81 İçindekiler önce cihazın, tüm kontrol ve güvenlik ekipmanlarının düzgün olduğundan emin olun. Gevşek kilit olup olma- Güvenlik bilgileri ..........dığını kontrol edin, tüm koruyucu kapakların ve tuta- Amaca uygun kullanım ........makların doğru ve güvenli bir şekilde bağlandığından Çevre koruma ............emin olun.
  • Page 82 Testere zincirinin kılavuz rayın üst köşesine sıkışması takımları daha kolay kontrol edilebilir ve o kadar kolay rayın aniden kullanıcı yönüne geri çarpmasına neden bloke olmazlar. Gerekirse zinciri ve rayı değiştirin. Yal- olabilir. Bu reaksiyonların herhangi biri kontrol kaybına nızca üreticinin orijinal yedek parçalarını kullanın. ● Sı- neden olabilir.
  • Page 83 Çevre koruma Kalan riskler UYARI Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin. ● Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da belirli bazı risk- ler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler, cihaz kullanıl- Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- dığında söz konusu olabilir: nüştürülebilir malzemelerin yanı...
  • Page 84 İşletime alma Elektrik tehlikesi. Cihazla çalışırken, ba- şüstü elektrik hatlarına en az 10 m mesa- Multi-Tool'un monte edilmesi fe bırakın. 1. Mili Multi-Tool kavraması ile birlikte (bkz. Multi-Tool MT 36 Bp işletim kılavuzu). Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. Sizi Şekil B izleyen kişileri, özellikle çocukları...
  • Page 85 İşletmenin tamamlanması Cihazı temizleme 1. Akü paketini cihazdan çıkarın (bkz. Multi-Tool MT 36 1. Zinciri bir fırça ile kesim artıklarından ve kirden arın- Bp işletim kılavuzu). dırın. 2. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazı temizleme). Şekil H 2. Mili yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin. Multi-Tool'un sökülmesi Bakım çalışmaları...
  • Page 86 Arıza durumunda yardım Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite- yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka- si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza- tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de- larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
  • Page 87 Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim ОСТОРОЖНО yetkisine sahip olarak hareket eder. ● Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению легких травм. ВНИМАНИЕ ● Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой материальный ущерб. Dokümantasyon yetkilisi: Дополнительные...
  • Page 88 надевать украшения, сандалии или шорты. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Получение ● Существует опасность травмирования при серьезных травм из-за потери контроля в захватывании свободной одежды, волос и результате отдачи. Не полагайтесь украшений подвижными частей устройства. исключительно на установленные защитные Держите одежду и украшения подальше от устройства, а...
  • Page 89 устройством в пределах 10 м от воздушных линий настройки и ремонт, описанные в данной электропередач. ● Опасность травмирования, инструкции по эксплуатации. Обратитесь в если ветвь под напряжением отскакивает назад ближайший авторизированный сервисный центр при спиливании. ● Следите за падающими для выполнения прочих ремонтных услуг. ветвями...
  • Page 90 Принадлежности и запасные невозможно, поскольку она зависит от многих факторов: части ● Индивидуальная склонность к плохому Использовать только оригинальные кровообращению (часто холодные пальцы, принадлежности и запасные части. Только они покалывание в пальцах). гарантируют безопасную и бесперебойную работу ● Низкая температура окружающей среды. Для устройства.
  • Page 91 Опасность в результате отбрасывания Зубчатый упор предметов. Держите наблюдателей, Гайка направляющей особенно детей и домашних животных, на расстоянии не менее Крышка 15 м от рабочей зоны. Штанга Заводская табличка Смазка шины и цепи Ввод в эксплуатацию Сборка многофункционального инструмента Направление движения цепи 1.
  • Page 92 b Сделайте распил в верхней части ветви. инструкцию по эксплуатации c Если необходим другой распил, никогда не Многофункциональный инструмент MT 36 Bp). продолжайте его в начатом распиле, а 3. В случае хранения устройства более одного начинайте новый. месяца, смажьте цепь для предотвращения При...
  • Page 93 Замена цепи 6. Уложите новую цепь на направляющую. Рисунок M 1. Снимите гайку направляющей. 7. Установите направляющую. Обратите внимание Рисунок K на направление движения цепи. 2. Ослабьте винт для регулировки натяжения цепи. Рисунок N 3. Снимите кожух. 8. Установите кожух, слегка затянув гайку Рисунок...
  • Page 94 EN ISO 11680-1:2011 MT 36 MT CS EN ISO 11680-1:2021 250/36 EN ISO 12100:2010 Уполномоченный орган, 0197 TÜV Rheinland LGA Погрешность K dB(A) Products GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Nürnberg, Germany (Германия), выполнил испытания ЕС Величина вибрации согласно EN ISO 11680-1 типового...
  • Page 95 talkatrészek garantálják a készülék biztonságos és FIGYELEM zavarmentes üzemelését. ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely anyagi károkhoz vezethet. Magassági ágvágókra vonatkozó biztonsági óvintézkedések További általános biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS Megjegyzés ● Ne használja a ké- ● Egyes területeken előírások korlá- szüléket, ha fennáll a villámcsapás veszélye. ● Győződ- tozhatják a készülék alkalmazását.
  • Page 96 ● Az ágvágóval történő munkavégzés során kerülje a Biztonságos karbantartás és ápolás vezetőcsúcs érintkezését ágakkal, gallyakkal vagy Megjegyzés ● Szerviz- és karbantartási munká- más tárgyakkal. kat csak megfelelően képzett és szakavatott személyek ● A készüléket mindig két kézzel tartsa. végezhetnek. Javasoljuk, hogy a terméket valamelyik ●...
  • Page 97 ● Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko- A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel- lása miatt. lőzze használatukat. ● A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü- Karmos ütköző netek által megszakított üzem. Az integrált karmos ütköző forgatópontként használha- A készülék rendszeres, hosszan tartó...
  • Page 98 A repülő forgácsok elleni védelem érdekében viseljen A vezetősín és a lánc közötti távolság legyen 4,0 megfelelő, az EN 166 szabvány szerinti vagy CE-jelö- léssel rendelkező védőszemüveget. Vagy viseljen az 3. Ha szükséges, állítsa be a láncfeszességet (lásd a EN 1731 szabvány szerinti és CE-jelöléssel rendelkező A láncfeszesség beállításafejezetben).
  • Page 99 Raktározás  Ellenőrizze a láncolaj szintjét, szükség esetén tölt- sen utána láncolajat (lásd a A láncolaj-tartály feltöl- Minden raktározás előtt tisztítsa meg a készüléket (lásd tésefejezetben). a A készülék tisztításafejezetben).  Ellenőrizze a lánc feszességét (lásd a A láncfe- VIGYÁZAT szesség ellenőrzésefejezetben).
  • Page 100 Garancia FIGYELMEZTETÉS A szerszám használatának és a feldolgozott munkada- Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk rab típusának függvényében az elektromos szerszám által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. használatakor a rezgésértékek és a zajkibocsátási szint A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- eltérhetnek a közölt értékektől.
  • Page 101 Obsah všechny ovládací prvky a bezpečnostní mechanismy řádně fungují. Zkontrolujte pevné usazení uzávěrů, Bezpečnostní pokyny .......... 101 ujistěte se, že všechny ochranné kryty a rukojeti jsou Použití v souladu s určením ........ 103 řádně a bezpečně upevněné. Přístroj nepoužívejte, Ochrana životního prostředí ........ 103 pokud není...
  • Page 102 Ke zpětnému rázu může dojít, když se špička vodicí lišty na zem. ● Když se do pily zamotá tenké dřevo a vymrští dotkne předmětu nebo když se dřevo ohýbá a svírá se směrem k osobě uživatele, může ztratit rovnováhu. pilový řetěz v řezu. V některých případech může dotyk Buďte opatrní...
  • Page 103 Ochrana životního prostředí výrobcem. Originální náhradní díly, příslušenství a nástavce zaručují bezpečný a bezporuchový provoz Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly přístroje. prosím likvidujte ekologickým způsobem. POZOR ● Výrobek očistěte po každém použití Elektrické a elektronické přístroje obsahují měkkou suchou utěrkou. hodnotné recyklovatelné materiály a často součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, Zbytková...
  • Page 104 Ohrožení elektrickým proudem. Při práci Matice vodicí lišty s přístrojem udržujte minimální Kryt vzdálenost 10 m od venkovních vedení. Hřídel Nebezpečí od vymrštěných předmětů. Typový štítek Držte všechny přihlížející, zejména děti a domácí zvířata, v bezpečné vzdálenosti Uvedení do provozu minimálně...
  • Page 105  Dávejte pozor na to, aby padající větev ani Čištění stroje neohrožovala uživatele nebo přihlížející, ani 1. Kartáčem zbavte řetěz odřezků a nečistot. nepoškodila předměty. Ilustrace H  Během odvětvování udržujte bezpečnou vzdálenost 2. Hřídel čistěte měkkou, suchou utěrkou. rovnou minimálně dvojnásobku délky větve. Údržbářské...
  • Page 106 Nápověda při poruchách Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného případě pochybností nebo při zde neuvedených nabití...
  • Page 107 EN 55014-1: 2017 +A11: 2020 PREVIDNOST EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko EN 62841-1: 2015 +A11: 2022 povzroči lahke telesne poškodbe. EN ISO 11680-1:2011 POZOR EN ISO 11680-1:2021 ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko EN ISO 12100:2010 povzroči materialno škodo.
  • Page 108 Varnostni ukrepi za višinske obvejevalnike nenamerni stik z vrhom tirnice v nepričakovanih si- tuacijah. OPOZORILO ● Naprave ne uporabljajte, če ● Uporabljajte samo nadomestne tirnice in verige, ki obstaja nevarnost nevihte s strelami. ● Prepričajte se, jih priporoča proizvajalec. Napačne nadomestne tir- da so vse varnostne naprave in ročaji pravilno in varno nice in verige lahko povzročijo, da se veriga zlomi pritrjeni ter v dobrem stanju.
  • Page 109 Namenska uporaba nosite primerne zaščitne rokavice. ● Upoštevajte navo- dila za zategovanje verige, nastavitev napetosti verige NEVARNOST in mazanje verige. ● Če poškodovane verige ne zame- Nenamenska uporaba njate ali popravite, lahko pride do težjih telesnih po- Smrtna nevarnost zaradi ureznin škodb zaradi udarca. ● Pred čiščenjem ali servisiranjem Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom upora- naprave, izklopite motor in odstranite akumulatorsko baterijo.
  • Page 110 Simboli na napravi Opis naprave V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre- Splošni opozorilni znaki ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo (glejte pakiranje). Slika je na voljo na strani s slikami Slika A Pred zagonom preberite navodila za Ščitnik verige uporabo in vsa varnostna navodila.
  • Page 111 Nega in vzdrževanje  Težje veje večjega premera se lahko med rezanjem zlomijo ali odkrušijo. Zato jih režite v več delovnih OPOZORILO korakih: Nenadzorovan zagon a Z zgornjim delom vodilne tirnice naredite rez v Ureznine spodnjo stran veje. Ta rez mora znašati približno Če je montirano orodje MultiTool, pred vsemi deli na tretjino premera veje.
  • Page 112 Pomoč pri motnjah Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta- odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- ranja zmanjšuje tudi pri dobri negi, zato najdaljši možni meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto- čas delovanja po določenem času ni več...
  • Page 113 Uporabljeni harmonizirani standardi Stopnie zagrożenia EN IEC 63000: 2018 NIEBEZPIECZEŃSTWO EN 55014-1: 2017 +A11: 2020 ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. EN 62841-1: 2015 +A11: 2022 OSTRZEŻENIE EN ISO 11680-1:2011 ●...
  • Page 114 rażeń w przypadku pochwycenia luźnej odzieży, wło- paskiem do noszenia i zapięciem błyskawicznym. Nie sów lub biżuterii przez ruchome części urządzenia. Nie należy nosić ubrania na pasku na ramię ani w żaden in- zbliżać odzieży i biżuterii do ruchomych części urządze- ny sposób nie utrudniać...
  • Page 115 Ryzyko resztkowe UWAGA ● Urządzenie składować wyłącznie w po- OSTRZEŻENIE mieszczeniach wewnętrznych. ● Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z zale- Bezpieczny transport i składowanie ceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Pod- OSTRZEŻENIE ● Przed składowaniem lub czas użytkowania sprzętu mogą wystąpić transportem urządzenia należy je wyłączyć, zaczekać następujące zagrożenia: aż...
  • Page 116 Ochrona środowiska Podczas pracy z użyciem urządzenia stosować antypoślizgowe i wytrzymałe Materiały, z których wykonano opakowania, na- rękawice ochronne. dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Podczas pracy z użyciem urządzenia Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają nosić...
  • Page 117 Opis urządzenia Techniki robocze Podczas okrzesywania postępować w następujący spo- W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny sób: zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-  Jeśli to możliwe, zachować odległość 15 cm między ją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). pniem drzewa a cięciem.
  • Page 118  Sprawdzić poziom oleju do łańcucha, w razie po- OSTRZEŻENIE trzeby uzupełnić olej do łańcucha (patrz rozdział Niekontrolowany rozruch Napełnianie zbiornika oleju do łańcucha). Rany cięte  Sprawdzić napięcie łańcucha (patrz rozdział Kon- Po montażu narzędzia wielofunkcyjnego wyjąć zestaw trola naprężenia łańcucha). akumulatorów na okres przechowywania.
  • Page 119 Dane techniczne OSTRZEŻENIE Emisja drgań i emisja hałasu podczas rzeczywistego MT 36 MT CS użytkowania elektronarzędzia może różnić się od poda- 250/36 Bp nych wartości, w zależności od używanego narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu. Wydajność urządzenia Określenie środków bezpieczeństwa mających na celu Napięcie robocze ochronę...
  • Page 120 Cuprins toate elementele de comandă și dispozitivele de sigu- ranță funcționează corespunzător. Verificați dacă există Indicații privind siguranța ........120 închideri deschise, asigurați-vă că toate capacele de Utilizarea conform destinaţiei ......122 protecție și mânerele sunt fixate corespunzător și sigur. Protecţia mediului..........
  • Page 121 aparatul pentru a acționa accesorii sau aparate care nu perimetru de 10 m față de liniile electrice aeriene. ● Pe- sunt recomandate de producătorul aparatului. ricol de rănire dacă în timpul tăierii o ramură ricoșează Reculul poate să apară când capătul sau extremitatea din cauza tensiunii.
  • Page 122 sunt bine strânse. ● Pericol de rănire din cauza utilizării ● Accesoriile se folosesc în asociere cu Multi-Tool MT îndelungate și neîntrerupte a aparatului. Faceți pauze 36 Bp. regulate în timpul lucrului cu aparatul. ● Aparatul este prevăzut doar pentru utilizarea în aer liber.
  • Page 123 Simboluri pe aparat Mănuși de protecție În timpul lucrului cu aparatul, purtați mănuși de protecție Semne generale de avertizare adecvate cu echipamente de protecție împotriva tăierii, care corespund EN 381-7 și care sunt prevăzute cu marcaj CE. Încălțăminte de protecție Înainte de punerea în funcțiune, citiți in- În timpul lucrului cu aparatul, purtați încălțăminte de pro- strucțiunile de utilizare și toate indicațiile...
  • Page 124 Regim Depozitarea Înainte de fiecare depozitare, curățați aparatul (vezi ca- Operarea de bază pitolul Curăţarea aparatului). 1. Verificați dacă arborele și ramurile prezintă daune, PRECAUŢIE de ex. putregai. Pericol de accidentare şi de deteriorare! 2. Scoateți protecția pentru lanț. Aparatul plasat pe suprafețe înclinate se poate răstur- 3.
  • Page 125 Reglarea tensiunii lanțului 2. Slăbiți șurubul de reglare a tensiunii lanțului 3. Îndepărtați apărătoarea. 1. Dacă instrumentul multifuncțional este asamblat, Figura L scoateți setul de acumulatori (consultați instrucțiuni- 4. Îndepărtați șina de ghidare. le de operare Multi-Tool MT 36 Bp). 5.
  • Page 126 Nivelul de vibrații și de zgomote Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Valorile totale indicate în cazul vibrațiilor și valorile indi- Winnenden, 2022/05/01 cate în cazul emisiilor de zgomot au fost măsurate în Obsah conformitate cu o metodă de testare standardizată și pot fi utilizate pentru compararea aparatului cu alte apa- Bezpečnostné...
  • Page 127 so skrytými elektrickými vedeniami. Elektrické náradie VÝSTRAHA ● Deti a osoby, ktoré nie sú držte iba za izolované uchopovacie povrchy, pretože oboznámené s týmto návodom, nesmú používať tento kontakt so živými káblami môže spôsobiť, že kovové prístroj. Miestne predpisy môžu určovať vek osôb, ktoré časti zariadenia budú...
  • Page 128 ● Nebezpečenstvo vzniku zranení. Prístroj nepoužívaj- bezpečnom stave prístroja, v pravidelných intervaloch te na rebríkoch alebo nestabilných plochách. Pri rezaní skontrolujte, či sú pevne utiahnuté čapy, matice a skrut- vždy stojte s oboma nohami na pevnom povrchu, aby ky. ● Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku dlhodobého ste udržali rovnováhu.
  • Page 129 ● Z bezpečnostných dôvodov sa musí prístroj vždy Pri vykonávaní prác s prístrojom použí- pevne držať obomi rukami. vajte vhodnú ochranu očí a sluchu. ● Prístroj je určený na strihanie a orezávanie malých vetiev a konárov vysoko na strome. Používateľ stojí pritom bezpečne na zemi.
  • Page 130 Popis prístroja  Malé konáre, ktoré sú tenké a ľahké, rezané do zá- rezu so spodnou časťou vodiacej koľajnice. V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-  Ťažšie vetvy s väčším priemerom sa môžu pri od- bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz- straňovaní...
  • Page 131 záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli sa ne-  Skontrolujte tesnosť všetkých skrutiek, matíc a skru- smú nachádzať v blízkosti prístroja. Prístroj neskla- tiek. dujte vonku. Nastavte napnutie reťaze Starostlivosť a údržba 1. Keď je namontovaný nástroj Multi-Tool, vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si návod na obsluhu VÝSTRAHA Multi-Tool MT 36 Bp ).
  • Page 132 zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme- MT 36 MT CS ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť. 250/36 Bp Výrobok: Akumulátorový prerezávač konárov Rozmery a hmotnosti Typ: 1.042-511.0 + 1.042-512.0 Dĺžka x šírka x výška 951 x 946 x 117 Príslušné...
  • Page 133 Sigurnosni napuci vašu sposobnost da čujete signale upozorenja, stoga obratite pozornost na moguće opasnosti u blizini i u po- Prije prve uporabe uređaja pročitajte ovo po- dručju rada. ● Rad sličnih alata u okruženju povećava ri- glavlje o sigurnosti i ove originalne upute za rad. zik od oštećenja sluha i vjerojatnost da se neće čuti Postupajte u skladu s njima.
  • Page 134 ● Prije provjere i čišćenja uređaja ili rada na uređaju. lje od jednog mjeseca. Proizvođač preporučuje da se za ● Opasnost od ozljeda uslijed povratnog udarca. Mjere zaštitu od hrđe i za podmazivanje uljem upotrebljava ra- za sprečavanje povratnog udarca: sprskivač. Obratite se vašoj servisnoj službi s pitanjem ●...
  • Page 135 ● Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za šiljcima branik zaštitu šaka. Integrirana stop kandža može se koristiti kao oslonac za ● Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom. postizanje stabilnosti pile za vrijeme rezanja. ● Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka- Kod piljenja pritisnite aparat prema naprijed sve dok metalni igle ne prodru preko ruba drva.
  • Page 136 Zaštitne rukavice Tijekom rada s uređajem nosite prikladne zaštitne ruka- Osnovno rukovanje vice s zaštitnom rezom koja su u skladu s EN 381-7 i 1. Drvo i grane na takvim štetama. B. ispitati trulež. imaju CE. 2. Skinite štitnik lanca. Zaštitne cipele 3.
  • Page 137  Provjerite napetost lanca (vidi poglavlje Provjera UPOZORENJE napetosti lanca). Nekontrolirano pokretanje  Provjerite je li lanac dovoljno oštar, po potrebi okre- Opasnost od posjekotina nite vodilicu ili zamijenite lanac (vidi poglavlje Za- Kad je instaliran višenamjenski alat, izvadite komplet mjena lanca).
  • Page 138 slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova MT 36 MT CS izjava gubi svoju valjanost. 250/36 Proizvod: Akumulatorska pila za visoke grane Tip: 1.042-511.0 + 1.042-512.0 Promjer materijala za re- Relevantne EU direktive zanje (maks.) 2014/30/EU Radni raspon (maks.) 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU Dimenzije i težine...
  • Page 139 Stepeni opasnosti površine za hvatanje sprečavaju bezbedno rukovanje i kontrolu uređaja u neočekivanim situacijama. OPASNOST Održavajte ručke i površine za hvatanje suvim, čistim i ● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja bez ulja i masti. ● Koristite samo pribor i rezervne može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
  • Page 140 ● Opasnost od povreda zbog povratnog udara. Mere uređaj skladištite duže od jednog meseca. Proizvođač za izbegavanje povratnog udara: preporučuje da za zaštitu od korozije i podmazivanje ● Uverite se da u vašem radnom području nema koristite sprej. Raspitajte se o odgovarajućem spreju u prepreka.
  • Page 141 ● Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za Graničnik kandže zaštitu ruku. Integrisani graničnik kandže može da se koristi kao ● Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja. obrtna tačka da bi se lančanoj testeri obezbedila ● Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida dodatna stabilnost tokom sečenja.
  • Page 142 i nose oznaku CE. Ili nosite šlem sa vizirom koji ispunjava zahteve iz propisa EN1731 i nosi oznaku CE. Osnove rukovanja U stručnim prodavnicama su u prodaji zaštitni šlemovi sa integrisanom zaštitom za sluh i vizirom. 1. Proverite da li su drvo i grane oštećeni, npr. truli. 2.
  • Page 143 Skladištenje  Proverite nivo napunjenosti ulja za podmazivanje lanca, eventualno dopunite ulje (pogledajte Očistite uređaj pre svakog skladištenja (pogledajte poglavlje Punjenje rezervoara za ulje za lance). poglavlje Čišćenje uređaja).  Proverite zategnutost lanca (pogledajte poglavlje OPREZ Provera zategnutosti lanca). Opasnost od povreda i oštećenja! ...
  • Page 144 Tehnički podaci Uređaji sa vrednosti vibracije ruka-šaka > 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u uputstvu za rad) MT 36 MT CS 250/36 OPREZ ● Višečasovno neprekidno korišćenje uređaja može dovesti do osećaja utrnulosti. ● Nositi Podaci o snazi uređaja tople rukavice za zaštitu ruku. ● Pravite redovne prekide u radu.
  • Page 145 Съдържание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Деца и хора, които не са запознати с това ръководство, не Указания за безопасност........145 трябва да работят с този уред. Валидни на Употреба по предназначение......147 мястото разпоредби могат да налагат Защита на околната среда........ 148 ограничения за възраст на обслужващото лице. Аксесоари...
  • Page 146 Предпазни мерки за уреди за високо ● Преди да почистите уреда или да отстраните подрязване блокиращ предмет. ● Когато оставяте уреда без надзор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Не ● Преди да монтирате или демонтирате използвайте уреда при опасност от мълнии. прикачни компоненти. ● Уверете се, че всички предпазни приспособления ●...
  • Page 147 ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ● Съхранявайте уреда само във ● След всяка употреба вътрешни помещения. почиствайте продукта с мека, суха кърпа. Безопасно транспортиране и съхранение Остатъчни рискове ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Изключете уреда, оставете го да се охлади и извадете ● Дори когато уредът се използва, както е акумулиращата...
  • Page 148 Символи върху уреда ● Уредът е предназначен само за употреба на открито. ● От съображения за безопасност уредът винаги Общ предупредителен знак трябва да се държи здраво с двете ръце. ● Уредът е предназначен за рязане и подрязване на малки клони, намиращи се високо на дърво. При...
  • Page 149 Защитни ръкавици 2. Внимателно дръпнете веригата. Фигура F При работата с уреда носете подходящи защитни Разстоянието между направляващата шина и ръкавици със защита от срязване, които отговарят веригата трябва да бъде 4,0 mm. на предписанията на стандарт EN 381-7 и носят 3.
  • Page 150 Транспортиране Почистване на уреда 1. Почистете веригата с четка от остатъци от ПРЕДПАЗЛИВОСТ нарязан материал и от мръсотия. Несъблюдаване на теглото Фигура H Опасност от наранявания и повреди 2. Почистете тялото на уреда с мек, сух парцал. При транспортиране съблюдавайте теглото на Работи...
  • Page 151 Помощ при повреди Много често причините за повреда са елементарни С увеличаване на стареенето капацитетът на и с помощта на следните указания може сами да ги акумулаторната батерия намалява дори при добра отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са грижа, така...
  • Page 152 Декларация за съответствие на Tehnilised andmed ..........Vibratsiooni ja müra väärtus........ ЕС EL vastavusdeklaratsioon ........С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и Ohutusjuhised в пуснатото от нас на пазара изпълнение, Enne seadme esmast kasutamist lugege see съответства...
  • Page 153 seadme liikuad osad haaravad kinni lõdvalt istuvast riie- ● Enne lisakomponentide paigaldamist või eemalda- tusest, juustest või ehetest. Hoidke riietus ja ehte masi- mist. na liikuvatest osadest eemal. Siduge pikad juuksed ● Enne seadme kontrollimist, puhastamist või sead- kinni. ● Kuulmiskaitsevahend võib piirata Teie võimet mel töötamist.
  • Page 154 Ohutu hooldus ja jooksevremont Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümp- tomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede Märkus ● Teenindus- ja hooldustöid tohib teostada korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole. ainult vastavalt kvalifitseeritud ja spetsiaalselt koolitatud Nõuetekohane kasutamine erialapersonal. Soovitame toote saata remontimiseks volitatud teeninduskeskusse.
  • Page 155 Seadmel olevad sümbolid Turvajalatsid Kandke seadmega töötades libisemiskindlaid turvajalat- Üldine hoiatusmärk seid, mis vastavad EN 20345 nõuetele ja on CE-märgi- sega. Seadme kirjeldus Lugege enne käikuvõtmist kasutusju- Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- hendit ja kõiki ohutusjuhiseid. rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- si (vt pakendit).
  • Page 156 Töövõtted 2. Vajadusel võtke mitmeotstarbeline tööriist lahti (vt kasutusjuhendit Multi-Tool MT 36 Bp ). Oksi lõigates toimige järgmiselt. 3. Kui seadet ladustatakse kauem kui üks kuu, õlitage  Võimaluse korral hoidke puutüve ja lõike vahemaa ketti rooste vältimiseks. umbes 15 cm. 4.
  • Page 157 7. Paigaldage juhtsiin. Pöörake tähelepanu keti liiku- 8. Paigaldage kate, kinnitades juhtsiini mutter lõdvalt. missuunale. Joonis O Joonis N 9. Seadistage ketipinge (vt peatükki Ketipinge seadis- tamine). Abi rikete korral Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea ülevaate abil kõrvaldada.
  • Page 158 Asjaomased EL direktiivid Riska pakāpes 2014/30/EL BĪSTAMI 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) ● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa 2011/65/EL smagas traumas vai nāvi. Kohaldatud ühtlustatud normid BRĪDINĀJUMS EN IEC 63000: 2018 ● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras EN 55014-1: 2017 +A11: 2020 var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
  • Page 159 jums, piem., personas, kas ienākušas jūsu darba zonā. ● Savainošanās risks pretsitiena rezultātā. Pasākumi ● Slideni rokturi un satveršanas virsmas neļauj droši pretsitiena novēršanai: ekspluatēt un kontrolēt ierīci neparedzētās situācijās. ● Pārliecinieties, ka jūsu darba zonā nav šķēršļu. Turiet rokturus un satveršanas virsmas sausas, tīras un ●...
  • Page 160 mantot eļļas aerosolu. Palūdziet savam klientu servi- ● Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži sam piemērotu aerosolu. auksti pirksti, pirkstu tirpšana) ● Zema apkārtējā temperatūra. Roku aizsardzībai val- Droša apkope un uzturēšana kājiet siltus cimdus. Norādījum ● Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi. ● Apkopes un uzturēšanas darbus ●...
  • Page 161 Ķīļveida atdure Specializētajās tirdzniecības vietās ir pieejamas aizsar- gķiveres ar integrētu dzirdes aizsardzību un vizieri. Iebūvēto ķīļveida atduri var izmantot kā atbalsta punktu, lai zāģēšanas laikā nodrošinātu zāģa stabilitāti. Aizsargcimdi Zāģējot virziet ierīci uz priekšu, līdz metāla dzeloņi ie- Strādājot ar ierīci, valkājiet piemērotus aizsargcimdus, spiežas koksnes malā.
  • Page 162 Darbība UZMANĪBU Savainojumu un bojājumu draudi! Apkalpošanas pamati Uz slīpām virsmām ierīce var apgāzties. 1. Pārbaudiet, vai kokam un zariem nav bojājumu, pie- Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. mēram, trupes. BRĪDINĀJUMS 2. Noņemiet ķēdes aizsargu. Nekontrolēta ieslēgšanās 3. Stingri turiet ierīci ar abām rokām. Grieztas brūces Darba veidi Ja Multi-Tool ierīce ir samontētā...
  • Page 163 Ķēdes nomaiņa 6. Uzlieciet jauno ķēdi uz vadotnes sliedes. Attēls M 1. Noņemiet vadotnes sliedes uzgriezni. 7. Uzstādiet vadotnes sliedi. Pievērsiet uzmanību ķē- Attēls K des kustības virzienam. 2. Atskrūvējiet skrūvi, lai regulētu ķēdes spriegojumu Attēls N 3. Noņemiet pārsegu. 8.
  • Page 164 Iekārtas ar roku-plaukstu vibrācijas vērtību Techninės priežiūros darbai ........ > 2,5 m/s² (skatiet lietošanas pamācības Pagalba nustačius triktį ........nodaļu Tehniskie dati) Garantija.............. UZMANĪBU Techniniai duomenys........... ● Nepārtraukta, vairāku stundu Vibracijos ir triukšmo vertė ........ilga ierīces lietošana var radīt notirpuma sajūtu. ● Roku aizsardzībai valkājiet siltus cimdus.
  • Page 165 pažeidimą pašalintų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarny- mų. ● Jeigu naudojate prietaisą, privalote dėvėti į prista- ba arba prietaisą pasikeiskite. tymo rinkinį įtrauktą nešiojimo diržą. Nešiojimo diržas ATSARGIAI yra su greitai sujungiama jungtimi. Naudodami diržą ga- ● Dirbdami su prietaisu naudoki- lite patogiau valdyti prietaisą, kai jį nuleidžiate užbaigę te visas akių...
  • Page 166 pernelyg dideliame aukštyje, kad ją būtų įmanoma pa- Liekamoji rizika siekti ir saugiai pašalinti pasitarkite su medžių priežiūros ĮSPĖJIMAS specialistu. ● Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar ● Nors prietaisas būtų eksploatuojamas laikantis visų strypo ir pjovimo įrankio sandūrinė įstrižoji jungtis yra nustatytų...
  • Page 167 Aplinkos apsauga Sviedžiamų daiktų keliamas pavojus. Vi- si pašaliniai asmenys, visų pirma vaikai ir Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- naminiai gyvūnai, turi būti ne mažesniu kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. kaip 15 m atstumu nuo darbo zonos. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- tingų...
  • Page 168 Eksploatavimo pradžia „Multi-Tool“ išmontavimas 1. Atjunkite priedą nuo „Multi-Tool“ (žr. Multi-Tool MT montavimas 36 Bp eksploatavimo instrukciją). 1. Kotą sujunkite su „Multi-Tool“ mova (žr. Multi-Tool Transportavimas MT 36 Bpeksploatavimo instrukciją). Paveikslas B ATSARGIAI Alyvos bako pripildymas Nesilaikant svorio nuorodos Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus 1.
  • Page 169 Techninės priežiūros darbai 4. Patikrinkite grandinės įtempimą. Paveikslas F Prieš kiekvieną naudojimą Atstumas tarp pjovimo juostos ir grandinės turi būti Kiekvieną kartą imdamiesi naudoti atlikite šiuos veiks- 4,0 mm. mus: 5. Prisukite kreipiamosios veržlę.  Patikrinkite grandinės alyvos lygį, jeigu būtina, pripil- Grandinės keitimas kite grandinės alyvos (žr.
  • Page 170 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 MT 36 MT CS EN 62841-1: 2015+A11: 2022 250/36 EN ISO 11680-1:2011 EN ISO 11680-1:2021 Garso galios lygis pagal EN ISO 11680-1 (išmatuo- EN ISO 12100:2010 tas naudojant MT 36 Bp daugiafunkcinį įrankį) Įgaliota įstaiga, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH;...
  • Page 171 волосся або прикрас частинами пристрою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Тримати рухомі частини пристрою подалі від ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної одягу і прикрас. Зібрати довге волосся ззаду в ситуації, що може призвести до тяжких травм пучок. ● Засоби захисту органів слуху можуть чи смерті. обмежити...
  • Page 172 користуватися ременем, що входять до пристрою. ● Перевірте зуби пилки, якщо її комплекту поставки. Ремінь оснащений продуктивність знижується. Ріжучі інструменти швидкодіючим замком. Ремінь допомагає повинні бути завжди загострені та утримуватись контролювати пристрій під час опускання після у чистоті. Гострі ріжучі інструменти легше зрізання...
  • Page 173 Використання за призначенням забезпечувати надійний стан пристрою, регулярно перевіряти щільність затягування НЕБЕЗПЕКА болтів, гайок і гвинтів. ● Небезпека травмування Використання не за призначенням через тривале, безперервне використання Небезпека для життя внаслідок порізів пристрою. Робіть регулярні перерви під час Використовувати пристрій лише за призначенням. роботи...
  • Page 174 Зубчастий упор скористайтеся лицевим щитком, що відповідає стандарту EN 1731 і має маркування CE. Вбудований зубчастий упор можна використовувати У спеціалізованих магазинах можна знайти захисні як додаткову точку опори пилки. каски із вбудованими засобами захисту органів Під час різання штовхайте пристрій уперед, доки слуху...
  • Page 175 2. Обережно тягніть за ланцюг. Якщо багатофункціональний інструмент зібраний, Малюнок F перед транспортуванням вийміть акумуляторний Відстань між напрямною та ланцюгом має блок із пристрою. становити 4,0 мм. Транспортуйте пристрій тільки з установленим 3. За необхідності відрегулювати натяг ланцюга захисним кожухом. (див.
  • Page 176  Перевірити достатню загостреність ланцюга, за 5. Затягніть гайку напрямної. необхідності перевернути напрямну або Заміна ланцюга замінити ланцюг (див. главу Заміна ланцюга). 1. Зніміть гайку напрямної.  Перевірити пристрій на предмет пошкоджень. Малюнок K  Перевірити всі болти, гайки і гвинти на міцність 2.
  • Page 177 EN ISO 11680-1:2021 MT 36 MT CS EN ISO 12100:2010 250/36 Уповноважений орган, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Nürnberg, Величина вібрації згідно з EN ISO 11680-1 Germany (Німеччина), здійснив випробування ЄС (виміряно багатофункціональним інструментом типового...
  • Page 178 хабардар болыңыз. ● Осыған ұқсас құралдарды АБАЙЛАҢЫЗ қоршаған ортада пайдалану есту қабілетінің ● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал зақымдану қаупін жəне ықтимал қауіптерді қауіпті жағдай бойынша нұсқау. мысалы, сіздің жұмыс кеңістігіңізге кіретін НАЗАР АУДАРЫҢЫ адамдарды байқамау ықтималдығын арттырады. ● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал ● Тайғақ...
  • Page 179 арналған белдікті төтенше жағдайда тез тастау бөлшектерін пайдаланыңыз. ● Қысылып қалған мүмкін болмаса, ауыр жарақаттарға əкелуі мүмкін. кесу құралына байланысты жарақат алу қаупі бар. Құрылғыны пайдаланбас бұрын, тасымалдауға Егер ара шынжыры немесе бағыттаушы рельс арналған белдікпен жəне жылдам жабумен оған жету үшін тым жоғары қысылып қалса, кесу танысыңыз.
  • Page 180 ● Жоғары кескіш керек-жарақтары коммерциялық АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек өндіруші рұқсат мақсатта пайдалануға жарамды. еткен қосалқы бөлшектерді, құрал-жабдықтар ● Керек-жарақтар Multitool MT 36 Bp құралымен мен саптамаларды пайдаланыңыз. Түпнұсқа құрал- бірге пайдалануға арналған. жабдықтар, түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен ● Құрылғы тек сыртта жұмыс істеуге арналған. түпнұсқа...
  • Page 181 Аралау кезінде құрылғыны металл кертіктер Қорғаныс қолғаптар ағаштың шетіне енгенше алға қарай қысыңыз. Білік Құрылғымен жұмыс істеу кезінде EN 381-7 сəйкес кесу бағытында жоғары немесе төмен жылжиды, келетін жəне CE белгісі бар кесілген қорғаныс арамен жұмыс кезінде физикалық жүктеме азаяды. жабдығы...
  • Page 182 Пайдалану Сақтау Əрбір сақтау алдында құрылғыны тазалаңыз Негізгі жұмыс (бөлімін қараңыз Құрылғыны тазалаңыз). 1. Ағаш пен бұтақтарды шірік сияқты АБАЙЛАҢЫЗ зақымданулардың болуына тексеріңіз. Жарақат алу жəне зақымдану қаупі бар! 2. Шынжыр қорғанысын алыңыз. Құрылғы көлбеу беттерде аударылып кетуі 3. Құрылғыны екі қолыңызбен ұстаңыз. мүмкін.
  • Page 183 Шынжырдың керілуін реттеу 2. Шынжырдың керілуін реттеуге арналған бұранданы босатыңыз. 1. Multi-Tool құралы орнатылғаннан кейін, 3. Қақпақты алыңыз. аккумулятор жинағын алыңыз (Multi- Сурет L Tool MT 36 Bp пайдалану нұсқаулығын қараңыз). 4. Бағыттаушы рельсті алыңыз. 2. Бағыттаушы рельстің сомынын босатыңыз. 5.
  • Page 184 EN ISO 11680-1:2011 MT 36 MT CS EN ISO 11680-1:2021 250/36 EN ISO 12100:2010 Уəкілетті орган, 0197 TÜV Rheinland LGA Products Белгісіздік K dB(A) GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Нюрнберг, Германия ЕҚ типтік сынақ өткізді, тіркеу нөмірі: BM 50545282 0001 Дыбыстық...
  • Page 185 注意 高枝切り電動ノコギリの安全上の注意 警告 ● この注記は機器の誤った取り扱いにより、使用者が ●  機器は、落雷危険時には使用しないでく 傷害を負う可能性がある注意事項が記載されていま ださい。 ●  すべての保護装備やハンドルが正しくしっ す。 かりと固定され、状態に問題がないことを確認してく 注意 ださい。 ●  機器を使用する前には、しっかりとした足 場やごみなどのない作業場を確保し、落下する枝から ● この注記は機器の誤った取り扱いにより、物的損害 の後退経路を確認しておきます。 ●  気化した潤滑油や につながる可能性があります。 切りくずに注意してください。必要に応じて、マスク 一般的な安全に関する追加指示 または呼吸装置を着用してください。 この枝切り電 ●  注意事項 動ノコギリは常に両手で持つようにしてください。片 ●  地域によっては規定により、この機器 手で前方のグリップを持ってください。後方のハンド の使用が制限される場合があります。現地の地方自治 ルをもう一方の手でしっかりと持って、トリガーロッ 体からアドバイスを受けてください。 ク解除ボタンやトリガーを操作してください。 ●  電動 危険...
  • Page 186 ● キックバックの力に耐えられるよう、体と腕の位 します。 ●  調整と修理は、本取扱説明書に記載されて 置を定めてください。 いるもののみ行ってください。それ以外の修理につい ● 操作中は、枝切り電動ノコギリを絶対に離さない ては、認定を受けたカスタマーサービス窓口までご連 でください。 絡ください。 ● 不安定な場所での作業は避けてください。これに 警告 ●  怪我をする危険があります。電動ノコギ より、枝切り電動ノコギリをより正確に制御でき、 リのチェーンは非常に鋭利です。チェーンのメンテナ 予期しない状況でレールの先端と意図せずに接触 ンスを実行するとき、およびチェーンガードを清掃、 することを防ぎます。 取り付け、または取り外す際は、適切な保護手袋を着 ● メーカーが指定した交換用のレールとチェーンの 用してください。 ●  チェーンの張り、張り調整、およ みを使用してください。それ以外の交換用レール びチェーンの潤滑に関する指示に従ってください。 ●  とチェーンを使用すると、チェーンが破損したり 損傷したチェーンを交換または修理しない場合のキッ キックバックが起きたりする可能性があります。 クバックによる重傷。 ●  機器のクリーニングまたは修 ● ノコギリのチェーンを研ぐことは困難な作業です。 理を行う前には、エンジンをオフにしてバッテリー メーカーでは、摩耗したチェーンや切れ味の悪い...
  • Page 187 規定に沿った使用 機器上のシンボル 危険 一般的な警告標識 規定に沿わない使用 深い切り傷による生命の危険性 機器は規定に従ってのみ、使用してください。 ● 高枝切り電動ノコギリの付属品は商業用途に適し 使用を開始する前に取扱説明書とすべ ています。 ての安全に関する注意事項をお読みく ● 付属品は、MT 36 Bpマルチツールとの使用を目的 ださい。 としています。 ● 当機器は野外での使用専用です。 機器での作業中には適切な視覚および ● 安全上のため、この機器は常に両手でしっかりと 聴覚保護具を着用すること。 保持する必要があります。 ● この機器は、樹木の高い位置の細めの枝や小枝を 切り取り、刈り込みすることを目的としています。 機器を用いて作業する際には、滑り止 使用者は地面にしっかりと立ちます。 め機能があり、同時に耐久性のある手 他の用途、例えば登りながらや、手の届く場所の刈り 袋を着用してください。 込み、地面においた物の切断は許可されていません。 禁止行為により生じた危険に対する責任は使用者にあ この機器を用いた作業では、滑り止め ります。 の付いた安全靴を着用してください。 環境保護 梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に 電気関連の危険。この機器を使用する...
  • Page 188 安全靴 作業方法 この機器を用いた作業では、EN 20345に準拠し、CE 枝切りは以下のように進めます。  可能であれば、木の幹と切断面の間を15 cm 離し マークの付いた滑り止めの付いた安全靴を着用してく ださい。 てください。  細くて軽い小さな枝は、ガイドバーの下側の刃で 機器に関する説明 一度に切り落とすことができます。  より大きな直径の重い枝は、切断中に折れたり割 取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各 機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照 れたりすることがあります。したがって、以下の )。 ように複数の手順で切断します。 図はグラフィックページを参照 a ガイドバーの上側の刃で枝の下側に切り込みを イラスト A 入れます。この切り込みは、枝の直径の約3分 の1になるようにします。 チェーンカバー イラスト G b 枝の上部に切り込みを入れます。 チェーンの張り調整用ねじ c 別の切断が必要な場合は、既にある切り込みか チェーン ら続けるのではなく、新しく切断を開始しま...
  • Page 189  チェーンに十分な切れ味があるかどうかを確認し、 2. 必要に応じて、マルチツールを取り外します( 取 マルチツール MT 36 Bp 扱説明書 を参照)。 必要に応じて、ガイドバーを逆にするか、チェー チェーンを交 3. 1か月以上保管する場合は、錆を防ぐために ンを交換します(以下の章を参照: チェーンにオイルを塗ります。 換する )。  機器に損傷がないか確認してください。 4. 機器は、乾燥して通気の良い個所に保管してくだ  すべてのボルト、ナット、ねじの締め付けを確認 さい。錆びをもたらす物質、例えば植物用添加物 および凍結防止剤等から遠ざけてください。機器 してください。 は野外に保管しないこと。 チェーンの張りを調整する 手入れとメンテナンス 1. マルチツールが取り付けられている場合は、充電 マルチ 式電池パックを取り外します( 取扱説明書 警告 ツール MT 36 Bpの を参照)。...
  • Page 190 技術データ 手と腕の振動値が 2.5 m /s²の超える装置(取 技術データ 扱説明書の の章を参照) MT 36 Bp MT CS 注意 ●  本機器を数時間連続して使用すると、し 250/36 びれを起こすことがあります。 ●  手の保護用に手袋を 着用してください。 ●  定期的に休憩を取ってください。 機器のデータ EU準拠宣言 動作電圧 弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型 最高速度 /min 10000 ± 式および弊社によって市場に出された仕様において、 関連するEU指令の安全要件および健康要件を満たし ボリュームチェーンオイ ていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に ルタンク 改造を食うわえた場合は、この宣言の有効性が失われ ます。 切断物直径(最大) 製品:充電式高枝切りチェーンソー 作業可能範囲(最大)...
  • Page 191 ‫ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺎﻫﺘﺰاز واﻟﻀﻮﺿﺎء‬ ‫ﺗﻢ ﻗﻴﺎس ﻗﻴﻢ اﻟﺎﻫﺘﺰاز وﻗﻴﻢ اﻧﺒﻌﺎث اﻟﻀﻮﺿﺎء اﻟﻤﺤﺪدة وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‬ ‫اﺧﺘﺒﺎر ﻗﻴﺎﺳﻴﺔ وﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﻤﻘﺎرﻧﺔ أداة ﺑﺄﺧﺮى. وﻳﻤﻜﻦ أﻳ ﻀ ًﺎ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻗﻴﻢ اﻟﺎﻫﺘﺰاز وﻗﻴﻢ اﻧﺒﻌﺎث اﻟﻀﻮﺿﺎء اﻟﻤﻌﻠﻨﺔ ﻟﺈﺟﺮاء ﺗﻘﻴﻴﻢ‬ .‫أوﻟﻲ ﻟﻠﺘﻌﺮض‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫وﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ اﻧﺒﻌﺎﺛﺎت اﻟﺎﻫﺘﺰاز واﻟﻀﻮﺿﺎء اﻟﺼﺎدرة أﺛﻨﺎء اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﻔﻌﻠﻲ...
  • Page 192 ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺪى ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺷﺮوع ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻣﻢ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ واﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ .‫ﺷﺪ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ اﻟﺴﻜﻚ اﻟﺪﻟﻴﻠﻴﺔ‬ :‫ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺷﺮوع ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻤﻬﺎم اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻨﺴﻮب زﻳﺖ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ، واﺳﺘﻜﻤﻞ ﺗﻌﺒﺌﺔ زﻳﺖ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ‬ ...
  • Page 193 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Multi-Tool ‫إﺧﺮاج اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺄداة اﻟﻤﺘﻌﺪدة‬ MT 36 Bp ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﺎق ﻣﻊ ﻗﺎرﻧﺔ اﻟﺄداة اﻟﻤﺘﻌﺪدة )اﻧﻈﺮ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ Multi-Tool MT 36 Bp ‫ﻓﻚ اﻟﺄداة اﻟﻤﺘﻌﺪدة‬ ‫ﺻﻮرة...
  • Page 194 ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻘﻄﻊ وﺗﻘﻠﻴﻢ اﻟﺄﻏﺼﺎن اﻟﺼﻐﻴﺮة واﻟﻔﺮوع‬ ● ،‫اﻟﺨﻄﺮ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﻣﺮﺗﻔﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺠﺮة. ﻳﻘﻒ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫أﻣﺘﺎر ﺑﻌﻴ ﺪ ًا ﻋﻦ‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻟﺎ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺄرض‬ .‫اﻟﺨﻄﻮط اﻟﻬﻮاﺋﻴﺔ‬ ‫ﻟﺎ ﻳ ُﺴﻤﺢ ﺑﺄي اﺳﺘﺨﺪام آﺧﺮ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺴﻠﻖ، أو ﺗﻘﻠﻴﻢ‬ ‫اﻟﺄﻏﺼﺎن...
  • Page 195 ‫أوﻗﻒ‬ .‫ﺿﺮﺑﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪال أو إﺻﻠﺎح اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ اﻟﺘﺎﻟﻒ‬ .‫ﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬  ● ● .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺤﺮك وأزل ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز أو ﺻﻴﺎﻧﺘﻪ‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ أو إزاﻟﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ● ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﺟﺮاء ﻓﺤﺺ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻗﺒﻞ...
  • Page 196 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﻴﺮة ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺈﻫﻤﺎل ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﻮد‬ .‫وﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮازن‬  ● ،‫أوﻗﻒ اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻮ ر ًا‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻜﺮر‬  ● ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫وﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﺘﻠﻒ، أو ﺣﺪد ﺳﺒﺐ اﻟﺎﻫﺘﺰاز، إذا ﺗﻢ إﺳﻘﺎط اﻟﻮﺣﺪة أو‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺧﺒﻄﻬﺎ،...
  • Page 200 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Ce manuel est également adapté pour:

1.042-512.0