Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

COMPACT VHS CAMCORDER
CAMESCOPE COMPACT VHS
GR-AX910
INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
YU30052-589
Downloaded from:
https://www.usersmanualguide.com/

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JVC GR-AX910

  • Page 56: Precautions De Securite

    AVERTISSEMENT: Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du camescope POUR EVITER LES RISQUES Compact VHS JVC. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de D’INCENDIE OU sécurité indiquées dans les pages suivantes pour D’ELECTROCUTION, NE PAS assurer une utilisation sûre de votre nouveau...
  • Page 57: Consignes De Securite Importantes

    CONSIGNES DE SECURITE 5. Ventilation Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues IMPORTANTES pour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre une surchauffe, ces ouvertures ne doivent pas être bouchées ou recouvertes. L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses fonctions •...
  • Page 58: Utilisation

    UTILISATION DEPANNAGE 1. Accessoires 1. Dépannage Pour éviter des blessures: Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou montre • Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, un un net changement dans ses performances et que vous ne trépied ou une table instables.
  • Page 59: Guide De Fonctionnement Bref

    GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF ALIMENTATION INTRODUCTION D'UNE CASSETTE VIDEO Crocher EJECT Pousser PUSH Introduire. BATT. RELEASE Utilisation de la batterie Crocher l’extrémité supérieure de la batterie Faire coulisser EJECT. au camescope. (Procédure de recharge, Introduire la cassette. P. 8) Appuyer sur PUSH. Pousser sur la batterie jusqu'à...
  • Page 60: Le Choix Logique

    CARACTERISTIQUES PRINCIPALES RAPPEL Touche de contrôle multifonction ( P. 22 à 35) Le choix logique Hyper Zoom numérique P. 17) Les seules cassettes Zoom avant vidéo compactes que vous puissiez utiliser avec votre magnétoscope VHS.* *Avec l'adaptateur “VHS Playpak” Programme AE avec effets Zoom arrière spéciaux ( P.
  • Page 61 SOMMAIRE MISE EN ROUTE Alimentation ..................8 Mise en place et retrait de la pile (au lithium) de l’horloge ..................10 Ajustement de la netteté du viseur ............10 Réglages de date/heure .................11 Réglage de la dureé de bande ..............12 Réglage du mode d'enregistrement ............
  • Page 62: Fournir L'alimentation

    MISE EN ROUTE Alimentation Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. REMARQUES: ● Aucune fonction n’est disponible sans alimentation. ● N’utiliser qu’une source d’alimentation spécifiée. ● Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres Indicateur CHG.
  • Page 63: Utilisation Avec Une Batterie Automobile

    ● L’indicateur CHG. peut ne pas s’allumer correctement avec une batterie toute neuve, ou avec une batterie qui a été entreposée pendant longtemps. Dans ce cas, retirer et refixer la batterie et la recharger. L’indicateur devrait s’allumer pendant la recharge. Si ce n’est pas le cas, consulter votre revendeur JVC le plus proche. UTILISATION AVEC UNE BATTERIE...
  • Page 64: Mise En Place Et Retrait De La Pile (Au Lithium)

    MISE EN ROUTE (suite) Mise en place et retrait de la pile (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. COUPER L’ALIMENTATION Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation.
  • Page 65: Réglages De Date/Heure

    Réglages de date/heure Sélecteur de mode de prise de vues SELECTIONNER LE MODE Régler le commutateur d’alimentation sur MENU “CAMERA” et le sélecteur de mode de prise de vues sur “PRESET”. ACCEDER A L’ECRAN DE MENU PRINCIPAL Appuyer sur MENU. NEAR SELECTIONNER LA FONCTION –...
  • Page 66: Réglage De La Dureé De Bande

    MISE EN ROUTE (suite) Réglage de la dureé de bande SELECTIONNER LE MODE Régler le commutateur d’alimentation sur “CAMERA” et le sélecteur de mode de prise de vues sur “PRESET”. ACCEDER A L’ECRAN DE MENU PRINCIPAL Appuyer sur MENU. NEAR –...
  • Page 67: Réglage Du Mode D'enregistrement

    Réglage du mode d'enregistrement SP/EP Une pression sur SP/EP alterne le réglage entre SP (lecture à vitesse normale – offre une qualité d'image et du son plus élevée, meilleure pour la copie ultérieure) et EP (longue durée – plus économique, enregistrant à 1/3 de la vitesse SP.) REMARQUE: Si le mode d'enregistrement est commuté...
  • Page 68: Ajustement De La Courroie

    MISE EN ROUTE (suite) Ajustement de la courroie ELARGIR LA BOUCLE Séparer la bande velcro. INTRODUIRE LA MAIN Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent Touche de marche/arrêt facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement...
  • Page 69: Utilisation De La Télécommande Rm-V705U

    Utilisation de la télécommande RM-V705U La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (PLAY, STOP, PAUSE, FF et REW) de votre magnétoscope. Portée de la Cette télécommande rend possibles des fonctions télécommande d'enregistrement complémentaires.
  • Page 70: Enregistrement

    ENREGISTREMENT Enregistrement de base REMARQUE: Commutateur Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées LENS COVER ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. ● Alimentation ( P. 8) ● Réglage de la longueur de bande ( P.
  • Page 71: Fonctions De Base

    ENREGISTREMENT Fonctions de base Caractéristique: Zoom Objectif: Produire un effet zoom, ou un Zoom avant changement immédiat dans le grossissement de l’image. Opération: Hyper zoom 28X Le circuit numérique double le grossissement maximum de 14x offert par le zoom optique. Zoom arrière 1) Pour un zoom avant, pousser le Barre d’indication de zoom...
  • Page 72: Fonctions De Base (Suite)

    ENREGISTREMENT Fonctions de base (suite) Caractéristique: Marquage de code d’indexation Objectif: Pour vous donner un accès automatique à tout point sélectionné sur un enregistrement. Le marquage automatique et le marquage manuel sont disponibles. Opération: Marquage automatique Un code d’indexation est marqué pour commencer le premier enregistrement après l’introduction d’une cassette, aussi longtemps que...
  • Page 73: Torche Vidéo

    •En fonctionnement, garder une distance d’environ 30 cm entre la lampe et les gens ou des objets. •Ne pas utiliser près de substances inflammables ou explosives. •Il est recommandé de consulter votre revendeur JVC le plus proche pour changer l’ampoule. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 74: Fonctions Avancées

    ENREGISTREMENT Fonctions avancées Insertion de la date et de l’heure Cette caractéristique vous permet d’afficher la date, l’heure dans votre viseur et sur un TV raccordé. REMARQUE: Vous devez déjà avoir effectuer la procédure de réglage de la date/heure ( P.
  • Page 75: Enregistrement Express (Quick Rec)

    Enregistrement express (QUICK REC) QUICK REC Enregistre une scène pendant 5 secondes, offrant des transitions de scènes rapides comme celles vues dans des programmes TV. Pendant l'attente d'enregistrement, appuyer et relâcher QUICK REC. L'enregistrement commence et au bout de 5 secondes d'enregistrement, le camescope passe à...
  • Page 76: Stabilisateur Numérique D'image

    ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Stabilisateur numérique d’image Cette caractéristique compense pour des images instables causées par le bougé de caméra, particulièrement remarquable avec un zoom élevé. ACTIVER LE STABILISATEUR NUMERIQUE D’IMAGE Appuyer sur D.I. STABILIZER. “ ” apparaît dans le viseur.
  • Page 77: Réglage De La Balance Des Blancs

    Réglage de la balance des blancs Le système de balance des blancs automatique de ce camescope détecte la température de couleur de l’éclairage ambiant pour un ajustement automatique des couleurs. Cependant, l’ajustement précis de la température de couleur n’est pas possible dans les conditions suivantes: •...
  • Page 78: Relacher La Memorisation De Mise Au Point

    ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Mise au point Mise au point automatique Zone de détection Le système de mise au point automatique toute distance de la mise au point du camescope permet de filmer en continu de gros plan à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la mise au point manuelle): •Si deux sujets à...
  • Page 79: Relacher Le Mode De Mise Au Point Manuelle

    Mise au point manuelle Sélecteur de mode de prise de vues REMARQUE: NEAR Vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur ( P. 10). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. SELECTIONNER LE MODE DE PRISE DE VUES Régler le sélecteur de mode de prise de vues sur “PRESET”.
  • Page 80: Programme Ae Avec Effets Spéciaux

    ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Programme AE avec effets spéciaux Sélecteur de mode de prise de vues Utiles pour rendre l’image plus créative et attrayante. Les effets peuvent être sélectionnés pendant l’enregistrement, EFFECT/PROG.AE aussi bien que pendant l’attente d’enregistrement. SELECTIONNER LE MODE DE PRISE DE VUES Régler le sélecteur de mode de prise de vues sur “FULL AUTO”...
  • Page 81 INDICATION MODE EFFET CINEMA Ajoute des barres noires en haut et en bas de l’écran pour (Cinéma) produire un effet d’écran large 16:9 comme au cinéma. SEPIA L’image devient monochrome teintée sépia, donnant l’aspect d’un (Sépia) vieux film. TWILIGHT Rend des paysages, des scènes au crépuscule etc. plus naturels et (Amblance plus artistiques.
  • Page 82: Fondu/Volet

    ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Fondu/volet Sélecteur de mode de prise de vues Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style professionnel. SELECTIONNER LE MODE DE PRISE DE VUES Régler le sélecteur de mode de prise de vues sur “FULL AUTO”...
  • Page 83 BLACK FADER (Fondu au noir) Fond à l’ouverture/fermeture avec un écran noir. BLUE FADER (Fondu couleur) Fond en ouverture/fermeture sur un écran bleu. MOSAIC FADER (Fondu en mosaique) Transforme/fait revenir progressivement l’image en/ d’une forme en mosaïque. SHUTTER WIPE (Volet vertical) Un écran noir entre par le haut et par le bas, se refermant sur l’image comme un obturateur à...
  • Page 84: Utilisation De Menu Pour Des Réglages Détaillés

    ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Utilisation de menu pour des réglages Sélecteur de mode de prise de vues détaillés MENU Ce camescope dispose d’une commande de fonctions multiples, un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup des réglages plus détaillés du camescope. SELECTIONNER LE MODE DE PRISE DE VUES Régler le sélecteur de mode de prise de vues sur “PRESET”.
  • Page 85: Menu Principal

    MENU PRINCIPAL Tele Macro Régler normalement sur cette position. Habituellement, la distance entre le sujet et l’objectif pour laquelle l’objectif est au point dépend du grossissement zoom. Sauf s’il y a une distance de plus de 1 m du sujet, l’objectif ne fait pas la mise au point au réglage téléobjectif maximum.
  • Page 86: Titres Préprogrammés

    ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Titres préprogrammés NEAR Vous pouvez surimprimer l’un des 8 titres préréglés, ou un titre que vous avez fait vous-même, sur une scène. SELECTIONNER LE MODE DE PRISE DE VUES Régler le sélecteur de mode de prise de vues sur “PRESET”.
  • Page 87: Acceder Au Menu De Reglage Des Caracteres

    Générateur de caractères Vous pouvez entrer un titre original d’un maximum de 18 NEAR caractères. Effectuer les étapes 1, 2 et 3 de la procédure “Titres préprogrammés” ( p. 32) avant de continuer. ACCEDER AU MENU DE REGLAGE DES CARACTERES MENU Appuyer sur + ou –...
  • Page 88: Retardateur

    ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Retardateur Indicateur de durée du retardateur Indicateur de durée Vous pouvez régler le retard entre le moment où vous 1min appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement et le d’enregistrement début réel de l’enregistrement. Si vous fixez le camescope, vous (ou la personne qui fait fonctionner le camescope) pouvez entrer dans la scène avant que l’enregistrement commence.
  • Page 89: Animation

    Animation Animation programmée Donnez à des scènes ou objets immobiles un effet de Vous pouvez enregistrer de façon séquentielle à des mouvement. Cette fonction vous permet de filmer une série intervalles préréglés. En laissant votre camescope pointé d’images, chacune légèrement différente, du même objet sur un sujet particulier, vous pouvez enregistrer des pendant une courte durée.
  • Page 90: Introduire Une Cassette Dans L'adaptateur

    LECTURE Utilisation de l’adaptateur de cassette Adaptateur de cassette (VHS Playpak) Utiliser cet adaptateur pour lire une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camescope. Elle est entièrement compatible avec tout magnétoscope VHS. L’adaptateur C-P7U est alimenté sur pile et effectue automatiquement les opérations de chargement et déchargement de la bande.
  • Page 91: Lecture

    LECTURE Raccordements de base Il y a trois types de raccordement de base. En faisant les raccordements, se référer également aux manuels d’instructions de votre magnétoscope et de votre téléviseur. Raccordement vers un magnétoscope [A] (Montage, copie et lecture) REMARQUE: Utiliser les câbles audio et vidéo (en option).
  • Page 92: Lecture De Base

    LECTURE Lecture de base REMARQUE: PLAY/PAUSE Bien raccorder votre camescope comme indiqué dans STOP “RACCORDEMENTS DE BASE” ( P. 37). MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE Introduire la cassette comme dans la procédure d’enregistrement. SELECTION DU MODE Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”. L’indicateur d’alimentation s’allume.
  • Page 93: Fonctions

    LECTURE Fonctions TRACKING PLAY/PAUSE Caractéristique: Alignement manuel Objectif: Pour éliminer des barres de bruit qui COUNTER R/M apparaissent sur l’écran. Opération: 1) Appuyer sur une touche TRACKING autant de fois que nécessaire pour une meilleure image. Remarques: ● Pour repasser en alignement original préréglé, appuyer simultanément sur les deux touches TRACKING.
  • Page 94: Montage

    MONTAGE Copie de bande RACCORDER LE MATERIEL En suivant l’illustration sur la gauche, raccorder le camescope et le magnétoscope. PREPARATIFS POUR LA COPIE PLAY/PAUSE Placer l’interrupteur d’alimentation du camescope sur “PLAY”, mettre en marche le magnétoscope, et introduire les cassettes appropriées dans le camescope et dans le magnétoscope.
  • Page 95: Preparer Le Camescope

    UN MAGNETOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TELECOMMANDE Raccorder le câble de montage à la borne de télécommande PAUSE. UN MAGNETOSCOPE JVC NE DISPOSANT PAS DE BORNE DE TELECOMMANDE Raccorder le câble de montage au connecteur R.A.EDIT. UN MAGNETOSCOPE NON-JVC Raccorder le câble de montage au connecteur d’entrée de pause de la télécommande RM-V700U.
  • Page 96 MONTAGE (suite) PREPARER LE MAGNETOSCOPE REW/FF CANCEL Mettre en marche, introduire une cassette IN/OUT enregistrable et passer en mode AUX (se référer au manuel d’instructions du magnétoscope). R.A. EDIT SELECTIONNER LES SEQUENCES PLAY/PAUSE ACCEDER A L’AFFICHAGE DE COMPTEUR DU MONTAGE STOP Appuyer sur PLAY/PAUSE, puis sur R.A.EDIT et l’affichage de compteur apparaît dans le viseur et...
  • Page 97: Terminer Le Montage Automatique

    MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN BANDE ORIGINALE (Camescope) MAGNETOSCOPE IN OUT PASSER LE MAGNETOSCOPE EN MODE DE PAUSE D’ENREGISTREMENT Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope et appuyer sur VCR REC STBY, ou engager manuellement le BANDE MONTEE (Magnétoscope) mode de pause d’enregistrement du magnétoscope.
  • Page 98: Insertion Vidéo

    MONTAGE (suite) Insertion vidéo COUNTER R/M Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux points d’entrée et de sortie. L’audio d’origine reste inchangé. REMARQUE: Vous avez besoin de la télécommande RM-V705U pour effectuer la procédure suivante.
  • Page 99: Doublage Audio

    Doublage audio Indicateur de doublage audio Vous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une bande préenregistrée (audio normal uniquement) Viseur M - 0 : 0 5 : 2 0 ** Effectuer les étapes 1, 2 et 3 de la procédure d’insertion vidéo ( P.
  • Page 100: Entretien Client

    ENTRETIEN CLIENT Après utilisation Commutateur d’ouverture/ fermeture LENS COVER Placer l’interrupteur d’alimentation sur “POWER OFF” pour couper l’alimentation. Faire coulisser EJECT pour ouvrir le porte-cassette, puis retirer la cassette. Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur PUSH. Appuyer sur BATT. RELEASE pour retirer la batterie. Faire coulisser le verrou d’ouverture/fermeture LENS COVER pour fermer le capuchon d’objectif.
  • Page 101: En Cas De Difficulte

    L’image de lecture est brouillée ou ● Les têtes vidéo sont sales ou usées. Consulter votre interrompue. revendeur JVC le plus proche pour un nettoyage ou un remplacement des têtes. L’indication de compteur est ● C’est normal.
  • Page 102: En Cas De Difficulte (Suite)

    Au bout de quelques minutes, essayer de remettre l’alimentation sur marche. Si le numéro d’erreur apparaît encore dans le viseur, consulter le revendeur JVC le plus proche. L’image est floue. ● Le réglage dioptrique a besoin d’être ajusté ( p.
  • Page 103: Index

    INDEX Commandes $ % ^ & ! @ # ) q w e r Commandes Sélecteur de mode d'enregistrement Touche de contrôle multifonction [SP/EP] ..........p. 13 [Touches FAR/NEAR/+/–] ....... p. 11 Touche de remise à zéro et mémoire Touche EFFECT/PROG.AE ..... p.
  • Page 104: Connecteurs

    p Q W Connecteurs Autres parties Prise d’entrée CC (DC IN) ....... p. 9 Torche vidéo ......... p. 19 Connecteur JLIP (Joint Level Interface Protocol). Microphone .......... p. 45 •Y raccorder le câble de montage en effectuant Capteur de télécomande ....... p.
  • Page 105 INDEX Viseur 1 2 3 5 6 7 112min 1min 1 / 4 s PAUSE INDEX TAPE END Congratulations DEC 25. 96 PM 4:28:34 & ^ Indications dans le viseur Durée de bande restante ....... p. 16 Une fois que le réglage est terminé, couper Indicateur de mode d'enregistrement l’alimentation et débrancher la source (SP/EP) ...........
  • Page 106 INDEX Lexique Accessoires fournis ......... p. 6 Marquage de code d’indexation ....p. 18 Adaptateur de cassette ......p. 36 Mémoire de compteur ......p. 39 Adaptateur secteur/chargeur de batterie .. p. 9 Mémorisation de la mise au point ... p. 24 Ajustement de dioptrie ......
  • Page 107: Precautions A Observer

    élevées peuvent faire Pour cet adaptateur de fiche CA, consulter votre obstacle à une recharge complète. revendeur JVC le plus proche..entreposer dans un endroit frais et sec. Une longue exposition à de hautes Adaptateur de fiche températures fera augmenter la décharge...
  • Page 108: Appareil Principal

    (près des moteurs, des une interruption de l’image de lecture, transformateurs ou des aimants). consulter votre revendeur JVC le plus ..verticalement, dans leurs boîtes d’origine. proche. Appareil principal Condensation d’humidité . . .
  • Page 109: Caracteristiques Techniques

    * Certains accessoires ne sont pas disponibles dans couleur de 0,55" certaines régions. Veuillez consulter votre Réglage de la balance revendeur JVC le plus proche avant d’acheter les des blancs : Automatique/Manuel accessoires en option. Les caractéristiques techniques sont pour le mode SP à...

Ce manuel est également adapté pour:

Gr-ax910u

Table des Matières