Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PrograPrint PR5
Kurzanleitung | Guide d'initiation rapide |
Istruzioni d'uso brevi
ivoclardigital.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ivoclar digital PrograPrint PR5

  • Page 1 PrograPrint PR5 Kurzanleitung | Guide d‘initiation rapide | Istruzioni d‘uso brevi ivoclardigital.com...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis | Table de matières | Indice Inhaltsverzeichnis | Table de matières | Indice Deutsch Français Italiano Anleitungen | Instructions | Istruzioni...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis | Table de matières | Indice...
  • Page 5: Zu Dieser Dokumentation

    Die Kurzanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Handhabung des Geräts: Bedienungsanleitung und Kurzanleitung vor der Inbetriebnahme und Bedienung gründlich lesen. Diese Kurzanleitung bietet Ihnen einen schnellen Einstieg in die Verwendung von PrograPrint PR5. Bei eventuellem Verlust kann die Kurzanleitung unter www.ivoclarvivadent.com heruntergeladen werden. Symbole und Darstellungsmittel 1.1.1...
  • Page 6 Deutsch Erläuterung zum Aufbau eines Warnhinweises: WARNWORT! Nennung der Gefahrenquelle, Gefahrenursache oder Gefahrenart. Folgen der Nichtbeachtung von Anweisungen.  Handlung zur Gefahrenvermeidung. Beispiel einer Warnung: WARNUNG! Verletzungsgefahr durch schweres Heben. Verletzungen am Rücken durch Überbelastung.  Gerät nur mit Hilfe des Gabelhubwagens anheben. ...
  • Page 7 Inbetriebnahme und Gebrauch von PrograPrint Cure PrograPrint Cure eingehalten werden müssen CAMbridge Flowchart Kurzanleitung zur CAM-Software „CAMbridge“ Bedienungsanleitung zu Handbuch zur CAM-Software „CAMbridge“ CAMbridge Kurzanleitungen zu: Auszug zu bedienungsrelevanten Themen aus den jeweiligen Bedienungsanleitungen • PrograPrint PR5 • PrograPrint Clean • PrograPrint Cure...
  • Page 8: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Regeln gebaut. Dennoch besteht bei seiner Verwendung Verletzungsgefahr für den Benutzer oder Dritte. Ausserdem sind Beeinträchtigungen des Geräts und anderer Sachwerte möglich. Bestimmungsgemässer Gebrauch PrograPrint PR5 ist für den 3D-Druck im Bereich der Dentaltechnik mit folgenden Materialien ausgelegt: • ProArt Print Wax (ausbrennbares Material für die Press- und Gusstechnik) •...
  • Page 9 Deutsch 2.1.1 Potentieller Missbrauch Das Gerät ist nicht geeignet für 3D-Druckarbeiten ausserhalb des Dentalbereichs. Folgendes wird als Missbrauch des Systems betrachtet: • Nichteinhaltung des bestimmungsgemässen Gebrauchs, der Vorgaben zum bestimmungsgemässen Benutzer und der bestimmungsgemässen Umgebung • Änderungen, Wartungen und Reparaturen ohne Genehmigung von Ivoclar Vivadent •...
  • Page 10: Pflichten Des Betreibers

    Deutsch 2.1.3 Bestimmungsgemässe Umgebung Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen innerhalb der vorgegebenen Umgebungsbedingungen (siehe technische Daten in der Bedienungsanleitung, „Mitgeltende Dokumente und erforderliche Dateien“, Seite 7) und bei Einhaltung der Vorgaben zum sicheren Aufstellen zugelassen (siehe Vorgaben zum Stellplatz in der Bedienungsanleitung, „Mitgeltende Dokumente und erforderliche Dateien“, Seite 7).
  • Page 11: Persönliche Schutzausrüstung

    Deutsch Pflichten des Personals  Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäss, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Bedienungsanleitung betreiben („Mitgeltende Dokumente und erforderliche Dateien“, Seite 7).  Jede Arbeitsweise unterlassen, die das Personal oder Dritte gefährdet.  Bei sicherheitsrelevanter Störung Gerät sofort ausschalten und Störung durch zuständige Person beseitigen lassen.
  • Page 12 Deutsch Arbeitsbereiche, Gefahrenpotentiale und Sicherheitseinrichtungen am Gerät Als Benutzer arbeiten Sie an den nachfolgend beschriebenen Arbeitsbereichen. Das Gerät wurde gemäss dem neuesten Stand der Technik und nach anerkannten technischen Sicherheitsregeln gebaut. Gefahrenstellen, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen, sind mit entsprechenden Schutzvorrichtungen versehen. Dennoch können bei unsachgemässer Benutzung des Geräts der Benutzer oder Dritte in Lebens- bzw.
  • Page 13 Deutsch Die Haube (1) des Geräts kann erst geöffnet werden, wenn die Bauplattform (2) nach einem Druckauftrag wie abgebildet in der Home-Position gefahren ist (höchste Position). Sobald die Bewegung der Bauplattform abgeschlossen ist, wird die Haube automatisch entriegelt. Arbeits- Aufgaben / Sicherungsein- bereich Arbeiten...
  • Page 14 Deutsch Arbeits- Aufgaben / Sicherungsein- bereich Arbeiten Art der Gefahr richtung Schutzwirkung Kartusche Materialver- Auslaufendes, • Griff am • Schutz vor sorgung für über- Unterteil, Gesundheits- Druckaufträge schwappendes nicht am schäden Material beim Oberteil • Schutz vor Transport der • Ungewolltes Gefährdung Kartusche.
  • Page 15: Elektrische Sicherheit

    Deutsch Sicherheitsanweisungen zu potentiellen Gefahrenbereichen 2.7.1 Elektromagnetische Wellen Trotz der Einhaltung der geltenden Normen besteht die Möglichkeit, dass das Gerät auf Funkstörungen reagiert oder den Betrieb von Geräten in der näheren Umgebung beeinflusst.  Geräte, die elektromagnetische Wellen erzeugen, nicht zusammen mit dem Gerät in einem Raum verwenden.
  • Page 16 Deutsch  Sicherstellen, dass die Schutzkontakt-Steckdose mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI) ausgerüstet ist.  Gerät an einen separat abgesicherten Stromkreis anschliessen oder sicherstellen, dass keine Geräte angeschlossen sind, die beim Einschalten starke Netzspannungsschwankungen verursachen. Diese Schwankungen stören die Steuerelektronik und können einen Ausfall des Systems verursachen. ...
  • Page 17: Transport

    Deutsch Sicherheitshinweise zu einzelnen Betriebsphasen 2.8.1 Transport  Gerät nur anhand der Beschreibung in der Bedienungsanleitung transportieren (siehe Vorgaben zu Transport und Aufstellung in der Bedienungsanleitung, „Mitgeltende Dokumente und erforderliche Dateien“, Seite 7).  Um Korrosion am Gerät und eine damit verbundene Beschädigung des Geräts zu vermeiden, Gerät nur innerhalb der zulässigen Temperaturen und Umgebungsbedingungen transportieren und lagern (siehe Vorgaben zu den Umgebungsbedingungen in der Bedienungsanleitung, „Mitgeltende Dokumente und...
  • Page 18: Reinigung Durch Den Benutzer

    Deutsch  Um eine Beschädigung des Geräts und eine Reduzierung der Geräteleistung zu vermeiden, Reinigungsvorgaben und -zyklen einhalten (siehe „Reinigung durch den Benutzer“, Seite 18 in dieser Kurzanleitung und Übersicht und Vorgaben zu Reinigungs- und Wartungsarbeiten in der Bedienungsanleitung, „Mitgeltende Dokumente und erforderliche Dateien“, Seite 7).
  • Page 19 • Download-Link Prüfdatei: https://www.ivoclardigital.com/prograprint-testfile • Download-Link PrograPrint benötigte Software: https://www.ivoclarvivadent.com/en/cad-cam-download-center/ Hiermit erklärt die Ivoclar Vivadent AG, dass die Funkausstattung des PrograPrint PR5 (dentales Laborgerät) mit der Richtlinie 2014/53/EG übereinstimmt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: https://www.ivoclardigital.com/prograprint...
  • Page 20 Deutsch...
  • Page 21: À Propos De Cette Documentation

    Ce guide d'initiation rapide fournit une brève introduction à l'utilisation de l'imprimante 3D PrograPrint PR5. En cas de perte éventuelle, il est possible de télécharger le guide d'initiation rapide à l'adresse www.ivoclarvivadent.com.
  • Page 22 Français Explication de la structure d'un avertissement : MOT D'AVERTISSEMENT! Identification de la source, de la cause ou du type de danger. Conséquences du non-respect des instructions.  Action pour éviter le danger. Exemple d'avertissement : AVERTISSEMENT! Risque de blessure en cas de charge lourde à soulever Blessures au dos dues à...
  • Page 23: Autres Documents Applicables Et Fichiers Requis

    Guide d'initiation rapide pour le logiciel CAM "CAMbridge" Manuel d'utilisation de Manuel du logiciel CAM "CAMbridge" CAMbridge Guides d'initiation rapide pour : Extrait du manuel d’utilisation sur des sujets importants relatifs à l'utilisation de l'appareil • PrograPrint PR5 • PrograPrint Clean • PrograPrint Cure...
  • Page 24: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Seuls les matériaux approuvés peuvent être identifiés et utilisés par l’imprimante 3D Prograprint PR5 à l'aide d'un code RFID figurant sur la bouteille et la cartouche de matériau, ce qui exclut pratiquement toute mauvaise utilisation.
  • Page 25: Mauvaise Utilisation Potentielle

    Français 2.1.1 Mauvaise utilisation potentielle L'appareil n'est pas adapté aux travaux d'impression 3D en dehors du domaine dentaire. Ce qui suit est considéré comme une utilisation inappropriée du système : • non-respect de l'utilisation prévue, des spécifications de l'utilisateur prévu et de l'environnement prévu •...
  • Page 26: Environnement Prévu

    Français 2.1.3 Environnement prévu L'appareil est conçu pour être utilisé dans des locaux fermés uniquement dans les conditions d'environnement spécifiées (voir les caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisation, « Autres documents applicables et fichiers requis », page 23) et en toute sécurité à condition que les spécifications de l’emplacement soient respectées (voir les spécifications sur l’emplacement dans le manuel d’utilisation, «...
  • Page 27: Obligations Du Personnel

    Français Obligations du personnel  N'utilisez l'appareil qu'en parfait état technique et conformément à son utilisation, à la sécurité et à la sensibilisation aux dangers, en observant le manuel d'utilisation (« Autres documents applicables et fichiers requis », page 23). ...
  • Page 28: Zones De Travail, Dangers Potentiels Et Dispositifs De Sécurité De L'appareil

    Français Zones de travail, dangers potentiels et dispositifs de sécurité de l'appareil En tant qu'utilisateur, vous travaillez sur les zones de travail décrites ci-après. L'appareil a été conçu conformément à l'état actuel de la technique et aux règles de sécurité techniques reconnues.
  • Page 29 Français Le capot (1) de l'appareil ne peut pas être ouvert tant que la plateforme de construction (2) n'a pas atteint sa position d'origine après un travail d'impression comme le montre l’illustration (position la plus élevée). Dès que le mouvement de la plateforme de construction est terminé, le capot se déverrouille automatiquement.
  • Page 30 Français Zone de Tâches / Type de Équipement Fonction de N° travail Travaux danger de sécurité protection Plateforme Création Dangers • Conception Protection d'éléments mécaniques sécuritaire contre construc- imprimés dus à la chute l'écrasement • Levier de tion de la fixation plateforme de construction...
  • Page 31: Consignes De Sécurité Pour Les Zones À Risque Potentiel

    Français Consignes de sécurité pour les zones à risque potentiel 2.7.1 Ondes électromagnétiques Malgré le respect des normes en vigueur, il est possible que l'appareil réagisse à des interférences radio ou influence le fonctionnement des appareils situés à proximité immédiate. ...
  • Page 32: Matériaux Dangereux Pour La Santé

    Français  Raccordez la prise de terre mise à la terre et librement accessible à un circuit à fusibles séparé.  Veillez à ce que la prise de terre soit équipée d'un disjoncteur différentiel (FI).  Raccordez l'appareil à un circuit à fusible séparé ou veillez à ce qu'aucun appareil provoquant de fortes variations de tension lors de la mise sous tension n'y soit raccordé.
  • Page 33: Consignes De Sécurité Pour Les Différentes Phases D'utilisation

    Français Consignes de sécurité pour les différentes phases d'utilisation 2.8.1 Transport  Ne transportez l'appareil que conformément à la description du manuel d'utilisation (voir les instructions de transport et d'installation dans le manuel d'utilisation, « Autres documents applicables et fichiers requis », page 23). ...
  • Page 34: Nettoyage Effectué Par L'utilisateur

    Français  Afin d'éviter d'endommager l'appareil et de réduire ses performances, suivez les instructions et cycles de nettoyage (voir « Nettoyage effectué par l'utilisateur », page 34 dans ce guide d'initiation rapide ainsi que « Vue d'ensemble et instructions de nettoyage et d'entretien »...
  • Page 35: Informations Complémentaires

    Lien de téléchargement du logiciel PrograPrint requis : https://www.ivoclarvivadent.com/en/cad-cam-download-center/ Ivoclar Vivadent AG déclare par la présente que l'équipement radio du PrograPrint PR5 (appareil de laboratoire dentaire) est conforme à la directive 2014/53/CE. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible à l'adresse Internet suivante :...
  • Page 36 Français...
  • Page 37: Simboli E Mezzi Di Rappresentazione

    Istruzioni d'uso e le Istruzioni brevi prima della messa in funzione e dell'utilizzo dell'apparecchio. Queste Istruzioni brevi consentono un rapido approccio all'utilizzo di PrograPrint PR5. In caso di smarrimento, le Istruzioni brevi possono essere scaricate all'indirizzo www.ivoclarvivadent.com.
  • Page 38 Italiano Chiarimenti riguardo alla struttura delle avvertenze: PAROLA DI AVVISO! Indicazione della fonte del pericolo, causa del pericolo o tipo di pericolo. Conseguenze del mancato rispetto delle istruzioni.  Azioni per evitare il pericolo. Esempio di un'avvertenza: AVVERTENZA! Pericolo di lesioni nel sollevamento di carichi pesanti. Lesioni alla schiena in caso di sovraccarico.
  • Page 39 • File DME per il software «Dental System» Documento Spiegazione Istruzioni d’uso di PrograPrint PR5 Informazioni complete per l’uso di PrograPrint PR5 Informazioni per l’uso di diversi Informazioni per l’impiego dei materiali da lavorare materiali Istruzioni d’uso dell’apparecchio Informazioni sui requisiti che devono essere...
  • Page 40: Uso Conforme Alle Norme

    Ciò nonostante, nel suo utilizzo permane il rischio di lesioni per l’operatore o terzi. Sono inoltre possibili danni all’apparecchio e ad altri beni materiali. Uso conforme alle norme PrograPrint PR5 è concepito per la stampa 3D nel campo dell'odontotecnica mediante l’impiego dei seguenti materiali: •...
  • Page 41 Italiano 2.1.1 Potenziale uso improprio L’apparecchio non è adatto per la stampa 3D in settori diversi da quello odontotecnico. Quanto segue è da considerarsi uso improprio del sistema: • mancato rispetto dell’utilizzo conforme alle norme, delle prescrizioni riguardanti l’utilizzatore conforme alle norme e dell’ambiente conforme alle norme •...
  • Page 42: Obblighi Del Gestore

    Italiano 2.1.3 Ambiente conforme alle norme L’apparecchio è approvato per l’uso esclusivamente in ambienti chiusi in presenza delle condizioni ambientali prescritte (vedere i dati tecnici nelle Istruzioni d’uso, «Altri documenti validi e file necessari», pagina 39) e nel rispetto dei requisiti per la corretta installazione (vedere i requisiti per il luogo di installazione nelle Istruzioni d’uso, «Altri documenti validi e file necessari», pagina 39).
  • Page 43: Obblighi Del Personale

    Italiano Obblighi del personale  Utilizzare l’apparecchio solo in perfetto stato tecnico, in modo conforme alle norme, conoscendo le avvertenze per la sicurezza e i possibili pericoli e nel rispetto delle Istruzioni d’uso («Altri documenti validi e file necessari», pagina 39). ...
  • Page 44 Italiano Aree di lavoro, potenziali pericoli e dispositivi di sicurezza dell’apparecchio L’utilizzatore lavora nelle aree di seguito descritte. L’apparecchio e costruito secondo lo stato della tecnica e secondo le regole riconosciute. I punti pericolosi che non possono essere evitati con adeguate misure costruttive sono dotati di corrispondenti dispositivi di sicurezza.
  • Page 45 Italiano La calotta (1) dell’apparecchio può essere aperta solo se la piattaforma di costruzione (2) è ritornata, come raffigurato, nella posizione iniziale (posizione più elevata) dopo un’operazione di stampa. Non appena il movimento della piattaforma di costruzione è terminato, la calotta viene automaticamente sbloccata. Area di Operazioni/ Dispositivo di...
  • Page 46 Italiano Area di Operazioni/ Dispositivo di Azione lavoro lavori Tipo di pericolo sicurezza protettiva Piattaforma Realizzazione Pericoli • Design Protezione da dei prodotti meccanici per sicuro contusioni costruzione stampati via della caduta • Leva per il della fissaggio piattaforma di costruzione Fuoriuscita e •...
  • Page 47: Struttura Meccanica

    Italiano Istruzioni per la sicurezza riguardo a potenziali aree di pericolo 2.7.1 Onde elettromagnetiche Nonostante il rispetto delle norme vigenti, esiste la possibilità che l’apparecchio reagisca a radiodisturbi o disturbi il funzionamento di apparecchi nelle sue immediate vicinanze.  Non utilizzare apparecchiature che generano onde elettromagnetiche nello stesso locale insieme all’apparecchio.
  • Page 48 Italiano  Accertarsi che la presa con contatto di terra sia munita di interruttore differenziale.  Collegare l’apparecchio a un circuito elettrico con protezione separata o assicurarsi che non siano collegati altri apparecchi che all’accensione possono provocare oscillazioni della tensione di rete. Queste oscillazioni disturbano l’elettronica di comando e possono provocare un guasto del sistema.
  • Page 49: Messa In Funzione

    Italiano Avvertenze per la sicurezza riguardo alle singole fasi di lavoro 2.8.1 Trasporto  Trasportare l’apparecchio solo come descritto nelle Istruzioni d’uso (vedere le indicazioni per il trasporto e l’installazione nelle Istruzioni d’uso, «Altri documenti validi e file necessari», pagina 39). ...
  • Page 50 Italiano  Utilizzare l’apparecchio solo con il vano di lavoro chiuso.  Per evitare danni all’apparecchio e una riduzione delle sue prestazioni, rispettare le indicazioni riguardanti la pulizia e i cicli di pulizia (vedere «Pulizia da parte dell’utilizzatore», pagina 50 in queste Istruzioni brevi e il prospetto e le indicazioni riguardanti gli interventi di pulizia e di manutenzione nelle Istruzioni d’uso, «Altri documenti validi e file necessari», pagina 39).
  • Page 51: Informazioni Supplementari

    Con il presente documento, Ivoclar Vivadent AG dichiara che i dispositivi radio integrati in PrograPrint PR5 (apparecchio per il laboratorio odontotecnico) è conforme alla direttiva 2014/53/CE. Il testo integrale della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.ivoclardigital.com/prograprint...
  • Page 52 Italiano...
  • Page 53 Anleitungen | Instructions | Istruzioni Anleitungen | Instructions | Istruzioni Gerät in Betrieb nehmen | Mettre l'appareil en service | Messa in funzione dell’apparecchio...
  • Page 54 Anleitungen | Instructions | Istruzioni Kartusche vorbereiten | Préparer la cartouche | Preparazione della cartuccia...
  • Page 55 Anleitungen | Instructions | Istruzioni Drucker vorbereiten | Préparer l'imprimante | Preparazione della stampante...
  • Page 56 Anleitungen | Instructions | Istruzioni Druckauftrag übertragen und starten | Transmettre et lancer la tâche d'impression | Trasmissione dell'ordine di stampa e avvio 3Shape CAMbridge PrograPrint Manager PrograPrint PR5 User Interface PrograPrint PR5 User Interface...
  • Page 60 Ivoclar Vivadent – worldwide Ivoclar Vivadent AG Ivoclar Vivadent SAS Ivoclar Vivadent S.A. de C.V. Ivoclar Vivadent AB Bendererstrasse 2 B.P. 118 Calzada de Tlalpan 564, Dalvägen 14 9494 Schaan 74410 Saint-Jorioz Col Moderna, Del Benito Juárez 169 56 Solna Liechtenstein France 03810 México, D.F.

Table des Matières