GRAPHITE 58G605 Traduction De La Notice Originale

Perceuse - agitateur

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

WIERTARKOMIESZARKA
DRILL MIXER
BOHRMISCHER
ДРЕЛЬМИКСЕР
ДРИЛЬЗМІШУВАЧ
FESTÉKKEVERŐGÉP
PERFORATOR MIC
VRTAČKAMÍCHAČKA
MIEŠAČ FARBY
VRTALNIK/MEŠALNIK
SL
GRĘŽTUVAS  MAIŠYKLĖ
URBJMAŠĪNA MIKSERIS
DRELL MADALA KIIRUSEGA
БОРМАШИНА
MIKSER U KOFERU
BUSILICA
ΔΡΑΠΑΝΟ ΧΑΜΗΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
TALADRADORA MEZCLADORA
ES
TRAPANO MISCELATORE
BERBEQUIMMISTURADOR
PT
PERCEUSEMÉLANGEUR
FR
BOORMENGMACHINE
NL
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
58G605

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GRAPHITE 58G605

  • Page 1 WIERTARKOMIESZARKA DRILL MIXER BOHRMISCHER ДРЕЛЬМИКСЕР ДРИЛЬЗМІШУВАЧ FESTÉKKEVERŐGÉP PERFORATOR MIC VRTAČKAMÍCHAČKA MIEŠAČ FARBY VRTALNIK/MEŠALNIK GRĘŽTUVAS  MAIŠYKLĖ URBJMAŠĪNA MIKSERIS DRELL MADALA KIIRUSEGA БОРМАШИНА MIKSER U KOFERU BUSILICA ΔΡΑΠΑΝΟ ΧΑΜΗΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ TALADRADORA MEZCLADORA 58G605 TRAPANO MISCELATORE BERBEQUIMMISTURADOR PERCEUSEMÉLANGEUR BOORMENGMACHINE https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 2 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..... . 6 INSTRUCTION MANUAL ..... 9 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Page 4 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 5 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 6: Instrukcja Oryginalna

    INSTRUKCJA ORYGINALNA OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH (OBSŁUGI) UWAGA WIERTARKO - MIESZARKA OSTRZEŻENIE 58G605 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA MONTAŻ/USTAWIENIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. INFORMACJA SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Uchwyt wiertarski + klucz - 1 szt.
  • Page 7: Parametry Techniczne

    • Rozewrzeć szczęki uchwytu wiertarskiego (1). • Odkręcić pokrywy szczotek węglowych (9) (rys. E). • Wykręcić wkręt mocujący uchwyt wiertarski, za pomocą wkrętaka • Wyjąć zużyte szczotki węglowe. krzyżowego, obracając wkrętakiem w prawo (lewy gwint). • Usunąć ewentualny pył węglowy, za pomocą sprężonego •...
  • Page 8: Deklaracja Zgodności We

    /Gyártó/ 02-285 Warszawa, Polska gtxservice.pl Wyrób Wiretarko-mieszarka GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów /Product/ /Hand mixer-dril/ eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części /Termék/ /Fűró - keverőgép/ i usług na gtxservice.pl. Model Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl /Model./...
  • Page 9: Preparation For Operation

    EQUIPMENT AND ACCESSORIES MIXER DRILL Drill chuck + key - 1 pce Auxiliary handle - 1 pce 58G605 Additional handle - 1 pce Depth gauge rod - 1 pce CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL Hexagonal key - 1 pce CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 10: Technical Parameters

    BOHRRÜHRMASCHINE • Store the mixer drill in a dry place, beyond reach of children. 58G605 REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES Replace immediately worn out (shorter than 5 mm), burnt or cracked ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES motor carbon brushes.
  • Page 11 • Beim Rühren greifen Sie nie mit ihren Händen oder Gegenständen MONTAGE DES ZUSATZGRIFFES in den Rührbehälter hinein. Der Hilfsgriff wird dann verwendet, wenn das Elektrogerät als • Verwenden Sie das Gerät mit den Zusatzgriffen, die mit dem Rührmaschine eingesetzt wird. Gerät mitgeliefert worden sind.
  • Page 12 ИНСТРУКЦИИ immer gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht. • Die Bürstenabdeckungen (9) (Abb. E) aufdrehen. ДРЕЛЬ-МИКСЕР • Verschleißte Bürsten abnehmen. • Mit Druckluft den eventuellen Kohlenstaub entfernen. 58G605 • Neue Kohlebürsten einsetzen (die Kohlebürsten sollen sich frei in ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 13: Подготовка К Работе

    • Убедитесь, что емкость с материалом для перемешивания Переходная втулка - 1 шт. надежно зафиксирована, и не будет перемещаться во время Чемоданчик - 1 шт. работы. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ • Во время перемешивания запрещается опускать руки или какие-либо предметы в емкость. КРЕПЛЕНИЕ...
  • Page 14: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ • Вставьте рабочий инструмент в сверлильный патрон до упора. • Вставляя ключ в каждое из трех отверстий патрона, затяните НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ все кулачки вокруг рабочего инструмента. Дрель-миксер Не забывайте вынимать ключ из дрели-миксера после крепления или выемки рабочего инструмента. Параметр...
  • Page 15: Підготовка До Роботи

    З ОРИГІНАЛУ Поміжне руків’я Кришка з-над відсіку з вугільними щіточками ДРИЛЬ-МІКСЕР * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку. 58G605 ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА! ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО...
  • Page 16 • Ослабте колесо, що блокує хомут додаткового руків’я (2). • Вентиляційні щілини електроінструменту належить утримувати у чистоті, щоб запобігти перегріванню двигуна • Вставте планку обмежувача глибини свердлення (5) в отвір у електроінструменту. хомуті додаткового руків’я (2). • У разі появи надмірного...
  • Page 17 EREDETI HASZNÁLATI AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA UTASÍTÁS FORDÍTÁSA FIGYELEM FÚRÓ-KEVERŐGÉP FIGYELMEZTETÉS 58G605 ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. FONTOS RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK Tokmány + kulcs...
  • Page 18: Műszaki Jellemzők

    • Csavarja ki a tokmányt rögzítő csavart keresztcsavarhúzóval, • Fúvassa ki az esetleg felgyülemlett grafitport sűrített levegővel. jobbra forgatva azt (balos menet). • Helyezze be az új szénkeféket (a szénkeféknek lazán kell • Fogja be az imbuszkulcsot az (1) tokmányba (C. ábra). becsúszniuk a szénkefetartókba).
  • Page 19 TRADUCERE A DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE INTREBUINTATE INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ATENTIE BORMAŞINĂ - MALAXOR AVERTISIMENT 58G605 MONTAJ / ASEZARI NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE INSTUCTIUNILE TREBUIE CITITE ATENT SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. INFORMATII PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE INZESTRAREA SI ACCESORIILE Mandrina bormaşinei + cheia...
  • Page 20: Parametrii Tehnici

    • Distanţează fălcile mandrinei (1). trebuie înlocuiţi simultan. • Deşurubează şurubul de fixarea mandrinei , utilizând şurubelniţă • Scoate capacul priilor de cărbune (9) (fig.E). cruce, rotind spre dreapta ( filet de de stânga). • Scoate cărbunii uzaţi. • Fixează cheia hexagonală în mandrină (1) (fig. C). •...
  • Page 21: Příprava K Práci

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ VRTAČKA / MÍCHAČKA INFORMACE 58G605 VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Vrtací sklíčidlo + klíč - 1 ks POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI Pomocná rukojeť - 1 ks PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ...
  • Page 22: Technické Parametry

    VŔTAČKA - MIEŠAČKA • Uchovávejte vrtačku / míchačku vždy na suchém místě mimo 58G605 dosah dětí. VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO Opotřebované...
  • Page 23: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Vždy sa uistite, či je nádoba na miešanie správne upevnená. • Uvoľnite skrutky na plášti vŕtačky - miešačky. • Počas miešania nevkladajte do nádoby ruky ani žiadne predmety. • Tyč pomocnej rukoväte (8) vsuňte do otvoru v plášti vŕtačky – miešačky (obr.
  • Page 24 • Vŕtačku-miešačku vždy uskladňujte na suchom mieste mimo VRTALNIK - MEŠALNIK dosahu detí. VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK 58G605 Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté uhlíkové POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne vymieňajú...
  • Page 25: Priprava Na Uporabo

    talnih prevlek, plemenitih ometov, barv, običajnih ometov, malte in • Sprostite gumb, ki blokira objemko dodatnega ročaja (2), tako da raznih kemikalij. Glede na sestavo mešanice in vrsto uporabljenega ga zavrtite v levo. orodja je priporočljivo, da se naenkrat ne meša več kot 65 litrov •...
  • Page 26 • Vrtalnik-mešalnik je treba hraniti na suhem mestu in nedostopnem GRĘŽTUVAS - MAIŠYKLĖ za otroke. 58G605 MENJAVA OGLENIH ŠČETK Izrabljene (krajše od 5 mm), zažgane ali počene oglene ščetke DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU motorja je treba takoj zamenjati. Vedno je treba hkrati opraviti ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ...
  • Page 27: Pasiruošimas Darbui

    Redukcinė įvorė GRĘŽIMO GRIEBTUVO NUĖMIMAS IR UŽDĖJIMAS Pagalbinė rankena Gręžimo griebtuvas tvirtinamas tiesiogiai prie gręžtuvo – maišyklės Anglinių šepetėlių dangtelis suklio. * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas. • Praverti gręžimo griebtuvo gnybtus (1). • Kryžminiu atsuktuvu, sukant jį į dešinę, išsukti gręžimo griebtuvo PANAUDOTŲ...
  • Page 28 įsistato lengvai). ORIĢINĀLVALODAS • Uždėti anglinių šepetėlių dangtelius (9). URBJMAŠĪNA – MAISĪTĀJS Pakeitę anglinius šepetėlius, įjunkite gręžtuvą - maišyklę ir leiskite veikti be apkrovos apytikriai 2-3 min., kol angliniai 58G605 šepetėliai pritaps prie variklio rotoriaus. Anglinius šepetėlius, UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT...
  • Page 29: Apkalpošana Un Apkope

    • Novietot sešstūra atslēgu urbjpatronā (1) (C att.). • Pieturot darbvārpstu ar plakano atslēgu, viegli uzsist sešstūra BRĪDINĀJUMS atslēgas galam. • Izskrūvēt urbjpatronu. MONTĀŽA/IESTATĪJUMI Urbjpatronas montāža notiek tieši pretēji tās demontāžai. INFORMĀCIJA DARBINSTRUMENTU PIESTIPRINĀŠANA • Ievietot atslēgu vienā no urbjpatronas (1) aploces atverēm. APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI Urbjpatrona + atslēga - 1 gab.
  • Page 30 KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE HOIATUS TRELL-MIKSER PAIGALDUS / SEADISTAMINE 58G605 INFO TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES VARUSTUS JA TARVIKUD HILISEMAKS KASUTAMISEKS. Puuripadrun + võti - 1 tk.
  • Page 31: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS TÖÖ / SEADISTAMINE KÄEPIDEME PAIGALDAMINE SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Ohutuse huvides on alati soovitatav kasutada lisa- või Võrgu pinge peab vastama trell-mikseri nominaaltabelis abikäepidemeid. toodud pingetugevusele. ABIKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Sisselülitamine – vajutage alla töölüliti nupp (3). Abikäepide paigaldage siis, kui kasutate tööriista mikserina. Väljalülitamine –...
  • Page 32: Подготовка За Работа

    Помощна ръкохватка ИНСТРУКЦИЯ Капак на въглеродната четка * Може да има разлики между чертежа и изделието. БОРМАШИНА С БЪРКАЧКА ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ 58G605 ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕE...
  • Page 33: Обслужване И Поддръжка

    РАБОТА / НАСТРОЙКИ • Пъхате пръта на помощната ръкохватка (8) във вдлъбнатината в корпуса на бормашината (черт. A). ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ • Затягате разхлабените болтове с цел солидното закрепване на помощната ръкохватка. Напрежението на мрежата трябва да съответствува на • Демонтажа на помощната ръкохватка се извършва в стойността...
  • Page 34: Технически Параметри

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPOZORENJE UPUTA MONTAŽA/POSTAVKE BUŠILICA - MIJEŠALICA INFORMACIJA 58G605 DIJELOVI I DODATNA OPREMA POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA Stezna glava + ključ - 1 kom. PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE Pomoćna drška - 1 kom.
  • Page 35: Tehnički Parametri

    INSTALIRANJE POMOĆNE DRŠKE na nazivnoj tablici bušilice-miješalice. Pomoćnu dršku koristite kada je električni uređaj u funkciji Uključivanje – pritisnite gumb prekidača (3). miješalice. Isključivanje – oslobodite pritisak na gumb prekidača (3). • Popustite vijke na kućištu bušilice – miješalice. Blokada prekidača (stalan rad) •...
  • Page 36 PREVOD ORGINALNOG UPOZORENJE UPUTSTVA MONTIRANJE / SASTAVLJANJE BUŠILICA - MEŠALICA INFORMACIJA 58G605 OPREMA I DODACI PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO Drška bušilice + ključ - 1 kom. JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE Pomoćna drška - 1 kom.
  • Page 37: Tehničke Karakteristike

    • Navući prsten dodatne drške na cilindrični deo kućišta bušilice - • Bušilicu - mešalicu uvek treba održavati u čistom stanju. mešalice. • Za čišćenje ne treba koristiti vodu ni druge tečnosti. • Okrenuti do odgovarajućeg položaja. • Bušilica - mešalica čisti se uz pomoć četke ili suvog parčeta tkanine. •...
  • Page 38: Κανονεσ Ασφαλειασ

    Κάλυμμα ψήκτρας άνθρακα * Το ηλεκτρικό εργαλείο που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας. ΔΡΑΠΑΝΟ-ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ 58G605 ΠΡΟβΣΟΧΗ ΠΡΟβΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΠΡΟβΣΟΧΗ – ΚΙΝΔ Υ ΝΟΣ...
  • Page 39 • Εισάγετε τον οδηγό βάθους διάτρησης (5) στην οπή στον δακτύλιο • Καθαρίζετε συστηματικά τις οπές εξαερισμού ώστε να αποτρέψετε της επιπλέον χειρολαβής (2). την υπερθέρμανση του κινητήρα. • Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος διάτρησης. • Σε περίπτωση ισχυρού σπινθηρισμού στον συλλέκτη, αναθέστε σε...
  • Page 40: Traducción Del Manual Original

    DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS TRADUCCIÓN DEL ATENCIÓN MANUAL ORIGINAL ADVERTENCIA TALADRADORA MEZCLADORA MONTAJE / CONFIGURACIONES 58G605 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES INFORMACIÓN NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS ÚTILES Y ACCESORIOS FUTURAS CONSULTAS Sujeción y llave - 1 ud.
  • Page 41: Parametros Técnicos

    DESMONTAJE / MONTAJE DE LA SUJECIÓN PORTABROCAS cuando su longitud sea menor de 5mm), quemados o rotos deben estar reemplazados inmediatamente. Siempre hay que cambiar los La sujeción portabrocas se monta directamente sobre el husillo de la dos cepillos a la vez. taladradora mezcladora.
  • Page 42 TRADUZIONE DELLE DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ISTRUZIONI ORIGINALI ATTENZIONE TRAPANO-MISCELATORE AVVERTENZA 58G605 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE LEGGERE MONTAGGIO/REGOLAZIONE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. INFORMAZIONE NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI Mandrino + chiave - 1 szt.
  • Page 43: Parametri Tecnici

    BERBEQUIM - MISTURADOR Le spazzole in grafite del motore consumate (più corte di 5 mm), bruciate o spaccate vanno immediatamente sostituite. Entrambe le 58G605 spazzole vanno sostituite allo stesso tempo. • Smontare i coperchi delle spazzole In grafite (9) (dis. E).
  • Page 44: Preparação Para O Trabalho

    na chapa de informação corresponde à corrente da rede de Limitador de profundidade de perfuração - 1 unidade alimentação. Chave hexagonal - 1 unidade Chave plana - 2 unidades • É proibido trabalhar com o berbequim–misturador num Luva de redução - 1 unidade ambiente potencialmente explosivo.
  • Page 45: Parâmetros Técnicos

    • Manter o berbequim-misturador num lugar seco e afastado das PERCEUSE - AGITATEUR crianças. SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS DE CARVÃO 58G605 As escovas de carvão consumidas (com comprimento inferior a ATTENTION : AVANT DE PROCEDER A UTILSER L'ELECTRO-OUTIL IL 5 mm), queimadas ou deterioradas devem ser imediatamente FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D'EMPLOI ET LA CONSERVER substituídas.
  • Page 46: Preparation Au Travail

    PREPARATION AU TRAVAIL parties du corps la perceuse- agitateur. • La perceuse - agitateur doit être toujours mise en marche et INSTALLATION DE POIGNEES arrêtée quand l'agitateur est immergé dans le réservoir. • Il faut toujours s'assurer que le réservoir à mélanger est Pour des raisons de sur sécurité...
  • Page 47: Parametres Techniques

    BOOR-MENGMACHINE ou cassés doivent être immédiatement échangés. Lors de remplacement de balais, les deux balais à charbon doivent être 58G605 toujours remplacés en même temps. OPGELET: VOORALEER U HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP • Desserrer les couvercles de balais à charbon (9) (fig. E).
  • Page 48 VOORBEREIDING VOOR HET WERK van de boor-mengmachine. • Schakel de boor-mengmachine altijd aan en uit terwijl de HANDVATEN INSTALLEREN menggarde in een reservoir is ondergedompeld. • Zorg er steeds voor dat het mengreservoir stevig vast staat. Voor uw persoonlijke veiligheid wordt aangeraden om het extra handvat of hulphandvat te gebruiken.
  • Page 49: Bediening En Onderhoud

    openingen op de ombouw van de werktuighouder wordt Defecten moeten door een erkende onderhoudsdienst van de geplaatst) de klauwen van de boorhouder op de staaf van het producent worden hersteld. werktuig. TECHNISCHE PARAMETERS Vergeet nooit om de sleutel uit de werktuighouder te halen nadat u het werktuig hebt aangebracht of verwijderd.
  • Page 50 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 51 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 52 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...

Table des Matières