Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

I
GB
F
D
E
RDV
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE DE MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zanotti RDV Série

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN...
  • Page 2 INDICE ARGOMENTI Avvertenze importanti e di sicurezza Tabella riassuntiva delle targhette Descrizione della macchina Funzionamento della macchina Movimentazione della macchina Installazione della macchina Segnalazioni Ingombri della macchina Posa in opera della macchina Spazi liberi di rispetto Montaggio della macchina Fissaggio del pannello remoto Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza Pulizia Allacciamento della macchina alle fonti di energia...
  • Page 3 a ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Uniblock. La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le caratteristiche.
  • Page 4 2 TABELLA RIASSUNTIVA DELLE TARGHETTE Modello Model 1) Anno di costruzione ZANOTTI S.p.A. 2) Codice unità Zanotti Via Martin L. King, nr. 30 3) Numero matricola 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy 4) Tensione Modello Model 5) Assorbimento marcia Matricola Serial Number...
  • Page 5: Descrizione Della Macchina

    DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Le unità della serie RDV sono gruppi frigoriferi condensati ad aria o ad acqua (optional) costruiti seguendo il concetto di unità monoblocco, sono composti da: 1. una unità condensante installata esternamente alla cella 2. una parte evaporante installata all' interno della cella. 3.
  • Page 6: Installazione Della Macchina

    Qualora la macchina venga spedita imballata in una cassa o gabbia di legno, la movimentazione dovrà essere effettuata imbragando l'imballo in modo adeguato. P restare particolare attenzione affinchè la velocità di sollevam ento della m acchina imballata sia tale da evitare oscillazioni con pericolo di caduta dell’unità. 6 INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 6.1 Segnalazioni Il costruttore ha previsto l'apposizione di cartelli di avvertenza e di attenzione con le segnalazioni...
  • Page 7 RDV 2 1089 1034 Ø G 1/2" 6.3 P osa in opera della macchina Per ottenere un funzionamento ottimale dell'unità si consiglia di: A) Posizionare la macchina in ambiente con un buon ricambio d’aria e lontana da elevate fonti di calore.
  • Page 8: Spazi Liberi Di Rispetto

    6.4 Spazi liberi di rispetto Al fine di consentire un uso corretto della macchina e permettere un'agevole manutenzione della stessa, in condizioni di sicurezza, si prevede che l'installazione avvenga in una posizione che rispetti gli spazi liberi minimi per l'apertura della macchina 6.5 M ontaggio Posizionare l’unità...
  • Page 9 Fissare l’evaporatore utilizzando il materiale in dotazione. Eseguire il collegamento elettrico dell’aeroevaporatore. Richiudere la scatola connessione e bloccare il cavo in modo da non intralciare il funzionamento dei ventilatori. Richiudere il coperchio dell’aeroevaporatore operando in modo inverso al punto A Evaporatore a soffitto Montare ora l’unità...
  • Page 10 Mod. RDV1 RDV2 Eseguire il collegamento elettrico dell’aeroevaporatore utilizzando i cavi in dotazione rispettando la numerazione cavi-morsettiera. Richiudere la scatola connessione e bloccare il cavo in modo da non intralciare il funzionamento dei ventilatori. Richiudere il coperchio dell’aeroevaporatore operando in modo inverso al punto B Collegamento frigorifero: utilizzare gli appositi attacchi sui rubinetti fissati sull’unità...
  • Page 11: Pulizia Della Macchina

    ATTEN ZION E Verificare che il trasporto non abbia causato danni all'unità e alle apparecchiature in essa contenute , in special m odo ai com ponenti fissati sulla porta del quadro elettrico ed alle tubazioni dell'impianto frigorifero. P rocedere quindi al m ontaggio su cella com e indicato dagli schemi , ponendo particolare attenzione al collegamento elettrico.
  • Page 12 ALLACCIAMENTO DELLA MACCHINA ALLE FONTI ESTERNE DI ENERGIA ATTEN ZION E P rim a di effettuare il collegam ento elettrico, accertarsi che il voltaggio e la frequenza della rete di alim entazione corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dell'unità e che la tensione sia entro la tolleranza del +/ - 10% rispetto al valore nom inale. 7.1 Allacciamento energia elettrica ATTEN ZION E I l collegam ento alla linea deve essere fatto tramite un opportuno dispositivo di...
  • Page 13 a) come detto in precedenza regolare al minimo il riduttore di pressione e chiudere il rubinetto dell’acqua posto all’interno della macchina. b) con la macchina in funzione, procedere con l’aumentare il set di umidità in modo da forzare la richiesta di umidificazione (N.B. la temperatura imposta in cella deve essere già raggiunta) c) verificare il funzionamento della resistenza di umidificazione d) verificare, a bacinella vuota e con resistenza inserita, che l’elettrovalvola dell’acqua permetta l’efflusso dell’acqua.
  • Page 14: Messa In Servizio Della Macchina

    MODALITÀ Funzione ACCESO RAFFREDDAMENTO RAPIDO attivo ACCESO Segnalazione ALLARME In programmazione “Pr2” indica che il parametro è presente anche in “Pr1” ACCESO Luce accesa Led 4 ACCESO Strumento in OFF. In Pr2: parametro presente anche in Pr1. ACCESO °C ACCESO Compressore acceso LAMPEGGIANTE Fase di programmazione (lampeggia insieme a...
  • Page 15: Manutenzione E Riparazione

    2. Per modificare il valore agire sui tasti 3. Per memorizzare il nuovo set point, premere il tasto SET o attendere 15 s per uscire dalla programmazione. P er avviare un ciclo di sbrinamento manuale 1. Premere il tasto sbrinamento (SBR) per più di 3 secondi Per bloccare la tastiera 1.
  • Page 16 12.2 Interventi che devono essere effettuati da personale qualificato o dal costruttore Si elencano qui di seguito gli interventi manutentivi che richiedono una precisa competenza tecnica e che quindi devono essere eseguiti da personale qualificato o dal Costruttore. L'Utente non dovrà per nessun motivo effettuare: •...
  • Page 17: Come Ordinare I Ricambi

    Modalità di rientro degli allarmi Gli allarmi sonda "P1" e "P3" scattano alcuni secondi dopo il guasto della sonda; rientrano automaticamente alcuni secondi dopo che la sonda ha ripreso a funzionare regolarmente. Prima di sostituire la sonda si consiglia di verificarne le connessioni. Gli allarmi di temperatura "HA"...
  • Page 18: Table Des Matières

    CONTENTS Safety recommendations Table of warning and attention plates Description of the unit Operation Handling Installation Plates Dimensions Location Free room Installation Fitting the remote control panel Safety devices Cleaning Connecting the unit Electric connection Connection to water system Connection to humidifier system Electric controls Control panel Checks, regulations and adjustments...
  • Page 19: Safety Recommendations

    hank you for choosing Uniblock. Please read these instructions carefully. They provide details and advice on the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency and long life. 1 SAFETY RECOMMENDATIONS When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below. Installation shall be carried out in strict compliance with the diagrams and instructions supplied by •...
  • Page 20: Table Of Warning And Attention Plates

    2 TABLE OF WARNING AND ATTENTION PLATES Modello Year of manufacture Model ZANOTTI S.p.A. ZANOTTI unit code Via Martin L. King, nr. 30 Serial number 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Voltage Modello Model Run Absorption Matricola Serial Number Max Absorption...
  • Page 21: Description Of The Unit

    DESCRIPTION OF THE UNIT The RDV series includes air-cooled or water-cooled (optional)units built on the basis of the single-block principle. They consist of: 1. a condensing unit placed outside the cold room; 2. an evaporator placed inside the coldroom 3. a wall-mounted remote control panel. OPERATION RDV single blocks are compression units where cold is produced by vaporizing a liquid refrigerant (HFC type) at low pressure in a heat exchanger (evaporator).
  • Page 22: Installation

    Lifting speed shall be such as not to m ake the packed unit oscillate dangerously and possibly fall. INSTALLATION P lates The unit is supplied with warning and attention plates as listed in the relevant table. Dim ensions RDV 1 Ø...
  • Page 23: Location

    RDV 2 1089 1034 Ø G 1/2" Location To obtain optimal operation of the unit act as follows: A) Place the unit in a well ventilated room, far from heat sources. B) Limit the number of door openings. C) Make sure that the unit has good air supply and discharge. D) Fit a drain line to the defrost water drain connection in the lower part of the unit.
  • Page 24: Free Room

    Free room When installing the unit leave enough free room to allow opening, correct use and easy maintenance in safe conditions. I nstallation Place the condensing unit on the floor. Install the evaporator as follows: A) open fan cover E by unscrewing the 4 screws F; drill the holes on the wall of the coldroom keeping the necessary distance from the wall.
  • Page 25 Secure the evaporator with the material supplied. Electrical connection of evaporator: connect the evaporator. Close the connection box and fix the cable so that it does not interfere with fan operation. Close evaporator cover by repeating operations A) in reverse order. ROOF EVAPORATOR Install the evaporator as follows: B) open fan cover A by unscrewing the 2 screws B;...
  • Page 26: Fitting The Rem Ote Panel

    Mod. Mod. RDV1 RDV2 Electrical connection of evaporator: connect the evaporator using the wires supplied; pay attention to wire and terminal board numbers. Close the connection box and fix the cable so that it does not interfere with fan operation. Close evaporator cover by repeating operations A) in reverse order.
  • Page 27: Safety Devices

    ATTEN TI ON Check that the unit and its devices have suffered no damages during transport. Pay special attention to the com ponentssecured to the electric panel door and to the refrigerating circuit pipes. M ount the unit as show n in the draw ings; m ake sure that electric connections are carried out properly.
  • Page 28: Connection To Water System

    If a cold room includes more units, each unit shall be provided with its own safety device. Connect the unit paying attention to the colours of the supply cable wires: a) 230V/1/50-60Hz 3 wires Blue = Neutral Yellow/Green = Ground Brown = Phase b) 230V/3/50-60Hz 4 wires...
  • Page 29: Electric Controls

    8 ELECTRIC CONTROLS 8.1 Control panel To display and modify target temperature set point. (SET_TEMP) To display and modify target humidity set point (SET_RH); in programming mode it selects a parameter or confirm an operation. In programming mode it browses the parameter codes or increases the displayed value.
  • Page 30: Checks, Regulations And Adjustments

    CHECKS, REGULATIONS AND ADJUSTMENTS Before turning the unit on, check that: - locking screws are tight - electrical connections have been carried out correctly. In the event that the unit has been opened: - no tools were left inside - assembly is correct - there are no gas leaks - front cover is secured correctly Starting...
  • Page 31: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE Good operation of the unit requires the condenser to be cleaned periodically (frequency of cleaning depends on the environment where the unit is installed). Turn off the unit and clean it by blowing air from the inside outwards. Should no air jet be available, use a long- haired brush and work on the outside of the condenser.
  • Page 32: Alarms

    12.5 Alarm s Message Cause “P1” Thermostat probe failure “P3” Humidity probe failure “HA” High temperature alarm “LA” Low temperature alarm “HHA” High humidity alarm “HLA” Low humidity alarm “dA” Door switch alarm The alarm message is displayed until the alarm condition recoveries. All the alarm messages are showed alternating with the room temperature except for the “P1”...
  • Page 33 INDEX Avertissements importants et de sécurité Tableau récapitulatif des plaquettes 4. Description de la machine 5. Fonctionnement de la machine 6. Déplacement de la machine 7. Installation de la machine 6.1 Signalisations 6.2 Encombrement de la machine 6.3 Mise en place de la machine 6.4 Espaces libres à...
  • Page 34: Avertissements Importants Et De Sécurité

    ous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Uniblock. Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses caractéristiques.
  • Page 35: Tableau Récapitulatif Des Plaquettes

    • L’utilisateur final doit protéger l’installation contre les dangers d’incendie provenant de l’extérieur. 2 TABLEAU RECAPITULATIF DES PLAQUETTES Année de fabrication Modello Model Code unité ZANOTTI ZANOTTI S.p.A. Numéro de série Via Martin L. King, nr. 30 Tension 46020 PEGOGNAGA...
  • Page 36: Description De La Machine

    DESCRIPTION DE LA MACHINE Les unités de la série RDV sont des groupes frigorifiques condensés par air ou par eau (option) construits suivant le principe d’unité monobloc. Ils sont composés de: 1. une unité de condensation installée à l’extérieur de la chambre froide 2.
  • Page 37: Installation De La Machine

    Faites beaucoup d’attention à ce que personne ne se trouve dans la zone de m anoeuvre du moyen de levage et transport, de façon à em pêcher toute possibilité d’accident aux personnes pendant le déplacement de la machine. Lorsque la machine est emballée dans une caisse ou dans une caisse à claire-voie en bois, le déplacement devra être effectué...
  • Page 38: Mise En Place De La Machine

    RDV 2 1089 1034 Ø G 1/2" 6.3 M ise en place de la m achine Pour obtenir un fonctionnement optimal de l'unité nous conseillons de : A) Placer la machine dans une pièce ayant un bon rechange d'air et éloignée de sources de forte chaleur. B) Ouvrir la chambre le moins possible.
  • Page 39: Espaces Libres À Respecter

    6.4 Espaces libres à respecter Dans le but de permettre un usage correct de la machine et un entretien aisé de celle-ci, dans des conditions de sécurité, l’installation doit être effectuée de façon à respecter les espaces libres minimums pour l’ouverture de la machine.
  • Page 40: Toit Evaporateur

    Effectuer le branchement électrique de l’aéroévaporateur. Refermer la boîte à connexions et bloquer le câble de façon à ne pas entraver le fonctionnement des ventilateurs. Refermer le couvercle de l’aéroévaporateur en effectuant l’opération contraire au point A. Raccordement frigorifique: utiliser les raccords prévus à cet effet sur les robinets fixés sur l’unité de condensation et sur l’évaporateur.
  • Page 41: Fixation Du Panneau À Distance

    Mod. RDV1 RDV2 Effectuer le branchement électrique de l’aéroévaporateur en utilisant les câbles fournis et en respectant les numéros câbles-bornier. Refermer la boîte à connexions et bloquer le câble de façon à ne pas entraver le fonctionnement des ventilateurs. Refermer le couvercle de l’aéroévaporateur en effectuant l’opération contraire au point A. Raccordement frigorifique: utiliser les raccords prévus à...
  • Page 42: Protections Et Précautions De Sécurité Le Constructeur A Prévu Les Protections Mécaniques Suivantes

    ATTENTION Vérifier que l’unité et les dispositifs qu’elle contient n’aient pas été endomm agés pendant le transport, en particulier les composants fix és à la porte du tableau électrique et les tubes de l’installation frigorifique. P rocéder ensuite à l’installation sur la chambre froide suivant les schém as, en faisant beaucoup d’attention au branchement électrique.
  • Page 43: Branchement De La Machine Aux Sources D'énergie Externes

    BRANCHEMENT DE LA MACHINE AUX SOURCES D’ENERGIE EXTERNES ATTEN TI ON Avant d’effectuer le branchem ent électrique, vérifier que le voltage et la fréquence du réseau d’alim entation correspondent à ceux qui sont indiqués sur la plaquette de l’unité et que la tension soit com prise entre une m arge de +/ -10% de la valeur nom inale.
  • Page 44: Contrôle Du Fonctionnement

    Contrôle du fonctionnement Lors de la mise en marche de l’unité, il faut contrôler le bon fonctionnement du système d’Humidification Automatique. Pour faire cela, il faut effectuer les opérations suivantes: a) comme indiqué ci-dessus, régler au minimum le réducteur de pression et fermer le robinet de l’eau qui se trouve à...
  • Page 45: Contrôles Et Réglages À Effectuer

    Sur l’afficheur il y a une série de voyants lumineux, la signification desquels est décrite dans le tableau suivant: Display Température Display Humidité LED2 LED3 Display Temper. Display Umidità LED4 MODALITÉ Fonction VOYANT Signalisation ALARME ALLUME En programmation “Pr2” il indique que le paramètre est présent aussi en “Pr1”...
  • Page 46: Schéma Installation Électrique De La Machine

    P our perm ettre à la machine d’augm enter l’humidité ambiante, il faut mettre de l’eau dans le bac situé au-dessous de l’évaporateur (1,5 litres pour R DV1, 2,5 litres pour R DV2) Mettre sous tension le groupe. L’afficheur s’allume et affiche le message OFF Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche ON/OFF P our afficher et m odifier les points de consigne (tem pérature et hum idite) 1.
  • Page 47: Entretien Extraordinaire

    poils sur l'extérieur du condenseur. Dans le cas de condensation à eau nous conseillons de faire effectuer l'opération de nettoyage par un plombier en utilisant les additifs désincrustants qui se trouvent dans le commerce. AVER TI SSEM EN T P our éviter des coupures aux mains, utiliser des gants de protection AVER TI SSEM EN T Avant d’intervenir sur la m achine, couper le courant 12.1 Entretien extraordinaire...
  • Page 48: Commande Des Pièces Détachées

    Mess. Cause “P1” Sonde thermostat en panne “P3” Sonde humidité en panne “HA” Alarme de haute température “LA” Alarme de basse température “HHA” Alarme de haute humidité “HLA” Alarme de basse humidité “dA” Alarme porte ouverte La signalisation est affichée jusqu’à ce que la condition d’alarme ne soit annulée. Tous les messages d’alarme clignotent alternés à...
  • Page 49 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheits- und sonstige wichtige Hinweise Tabellarischer Überblick zum Typenschild und anderen Schildern Beschreibung der Maschine Funktionsweise der Maschine Transport der Maschine Installation der Maschine Kennzeichnungen Raumbedarf der Maschine Aufstellung der Maschine Wasseranschluss Mindestabstände Montage der Maschine Schutzvorrichtungen und Sicherheitsmaßnahmen Reinigung der Maschine Anschluss der Maschine an die Energieversorgung Stromanschluss...
  • Page 50: Sicherheits- Und Sonstige Wichtige Hinweise

    ir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit der Entscheidung für ein Produkt von Uniblock erwiesen haben. Lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerksam durch, das eigens erstellt wurde, um Anleitungen und Hinweise zur fachgerechten Installation sowie zur Bedienung und Wartung des Produkts zu geben und so eine optimale Nutzung aller Funktionen zu ermöglichen.
  • Page 51: Tabellarischer Überblick Zum Typenschild Und Anderen Schildern

    2 TABELLARISCHER ÜBERBLICK ZUM TYPENSCHILD UND ANDEREN SCHILDERN 1) Baujahr 2) Modellbezeichnung Zanotti 3) Seriennummer 4) Spannung 5) Betriebsaufnahme 6) Maximale Aufnahme 7) Startaufnahme 8) Nennleistung Kompressor 9) Kältemittel: Typ: Menge 10) Gewicht der Maschine 11) Nr. des Schaltplans Kühlflüssigkeit...
  • Page 52: Beschreibung Der Maschine

    Wärmetauscherlamellen nicht beschädigen. BESCHREIBUNG DER MASCHINE Bei den Einheiten der Serie RDV handelt es sich um Kühlgeräte mit Luft- oder (optional) Wasserkondensation, die als Splitblock-Einheiten konstruiert sind und aus folgenden Elementen bestehen: 1. einer Kondensator-Einheit, die außerhalb der Kühlzelle montiert wird, 2.
  • Page 53: Installation Der Maschine

    Bei Transport der Maschine in Kisten oder Lattenboxen auf sachgemäßes eilen der Verpackung achten Besonders sorgfältig die Hebegeschwindigkeit der verpackten Maschine regulieren, um Schwanken und Sturzgefahr der Einheit zu vermeiden 6 INSTALLATION DER MASCHINE 6.1 Kennzeichnungen Der Hersteller hat Hinweis- und Warnschilder angebracht, welche die im „Tabellarischen Überblick zum Typenschild und anderen Schildern“...
  • Page 54: Aufstellung Der Maschine

    1089 1034 Ø G 1/2" 6.3 Aufstellung der Maschine Für einen einwandfreien Betrieb der Einheit gelten folgende Empfehlungen: A) Stellen Sie die Maschine in gut belüfteter Umgebung und in Abstand zu Quellen erhöhter Wärmeabstrahlung auf B) Öffnen Sie die Kühlzellentür nur soweit notwendig und nicht zu oft C) Stellen Sie sicher, dass die Maschine sowohl über eine gute Zufuhr als auch über einen guten Auslass für die ausgestoßene Luft verfügt.
  • Page 55 6.4 M indestabstände Für einen einwandfreien Betrieb und die problemlose Wartung der Maschine muss die Installation in einer Position erfolgen, bei der ein Mindestfreiraum zur Öffnung und Belüftung der Maschine verbleibt. 6.5 M ontage Die Kondensatoreinheit auf ein geeignetes Fundament aufstellen. Dann die Verdampfereinheit wie folgt montieren: A) die Abdeckung des Gebläsehalters (E) durch Abschrauben der vier Schrauben (F) öffnen, dann die Löcher in die Wand der Kühlzelle bohren, wobei der Abstand zur Raumdecke zu beachten ist.
  • Page 56 Den Verdampfer an das vorgesehene Kabel anschließen. Die Verbindungsdose schließen und das Kabel so fixieren, dass das Funktionieren der Ventilatoren nicht behindert wird. Die Abdeckung des Luftverdampfers wieder schließen, umgekehrt wie unter Punkt A beschrieben. Anschluss der Kühleinheit: Benutzen Sie die entsprechenden Ventilanschlüsse, die jeweils auf der Kondensator- und auf der Verdampfereinheit angebracht sind.
  • Page 57 Mod. RDV1 RDV2 Die elektrische Verbindung des Luftverdampfers mit Hilfe des mitgelieferten Kabels ausführen; die Nummerierung für die Kabel und das Klemmbrett einhalten. Den Anschlusskasten schließen und das Kabel so fixieren, dass der korrekte Betrieb der Ventilatoren nicht in Mitleidenschaft gezogen wird. Den Deckel des Luftverdampfers schließen;...
  • Page 58: Schutzvorrichtungen Und Sicherheitsmaßnahmen

    6.7 Schutzvorrichtungen und Sicherheitsmaßnahmen mechanische Schutzvorrichtungen Der Hersteller hat folgende vorgesehen: Feste Schutzhauben an der Stirnseite der Verdampfungs- und der Kondensatoreinheit; mittels Schrauben am Kälteaggregat befestigt. Mittels Schrauben befestigte Schutzgitter außen an den Elektrogebläsen auf der Kondensator- und auf der Verdampfereinheit. elektrische Schutzvorrichtungen Der Hersteller hat folgende vorgesehen:...
  • Page 59: Stromanschluss

    7.1 Strom anschluss ACHTUNG Beim Anschluss an das Stromnetz muss eine geeignete Schutzvorrichtung thermo- magnetisch (Stromleitungssicherung) thermo-magnetisch differential (Fehlerstromschutzschalter) verwendet werden, die der Installateur je nach Leitung und Spannungsaufnahme, die auf dem Typenschild der Maschine angegeben ist, auszuwählen hat. Befinden sich in einer Kühlzelle mehrere Maschinen, so ist zu empfehlen, dass jede Maschine über eine eigene Schutzvorrichtung verfügt.
  • Page 60: Elektrische Steuerbefehle

    c) Den korrekten Betrieb der Befeuchtungsheizung überprüfen. d) Mit leerer Befeuchtungsschale und bei eingeschalteter Befeuchtungsheizung sicherstellen, dass das Magnetventil einen korrekten Wasserfluss gewährleistet. e) Den Wasserhahn langsam aufdrehen, bis genug Wasser und zwar nicht zu heftig herausfließt. Mit eingetauchtem Befeuchtungsthermostat kontrollieren, dass das Magnetventil korrekt abfällt. Regelmäßig überprüfen, dass sich an der Befeuchtungsheizung und am Befeuchtungsthermostat kein Kalk ablagert;...
  • Page 61: Durchzuführende Kontrollen, Regulierungen Und Einstellungen

    Zustand Funktion Leuchtet ALARM-Anzeige LED 4 Leuchtet Instrument OFF, die Maschine ist ausgeschaltet. Leuchtet °C Raumthemperatur in °C Blinkt Einschaltzeitverzögerung aktiv Programmierphase: (blinkt zusammen mit LED [Symbol]) LED 3 Leuchtet Abtauen aktiv LED 3 Abtropfphase läuft. Blinkt Programmierphase: Blinkt zusammen mit LED 2 LED 2 Blinkt Programmierphase.
  • Page 62: Schaltplan Der Maschine

    set point Die entsprechende Taste SET drücken und loslassen; der wird sofort angezeigt, und das Symbol SET beginnt zu blinken. Tasten oder Für die Veränderung des Wertes betätigen. set point SET-Taste drücken oder 15 Sekunden warten; Für die Speicherung des neuen damit wird die Programmierung beendet.
  • Page 63: Aussergewöhnliche Wartungsarbeiten

    HINWEIS Vor Reparatur- oder Wartungsarbeiten an der Maschine, Stromversorgung unterbrechen. 12.1 Außergewöhnliche Wartungsarbeiten Regelmäßige Kontrolle der Abnutzung von elektrischen Kontakten und Fernschaltern, nötigenfalls Austausch. 12.2 Arbeiten, die von Fachpersonal oder vom Hersteller durchzuführen sind Im Folgenden sind die Wartungsarbeiten aufgeführt, die ein gründliches technisches Fachwissen erfordern und daher nur von Fachpersonal oder vom Hersteller durchzuführen sind.
  • Page 64: Ersatzteilbestellung

    „P1“ Thermostat-Fühler defekt „P3“ Feuchtigkeits-Fühler defekt „HA“ Alarm bei hoher Temperatur „LA“ Alarm bei niedriger Temperatur „HHA“ Alarm bei hoher Feuchtigkeit „HLA“ Alarm bei niedriger Feuchtigkeit Die Anzeige auf dem Display dauert an, solange der alarmauslösende Zustand vorhanden ist. Mit Ausnahme der Anzeige „P1“, die immer blinkt, wechseln sich die übrigen blinkenden Alarmmeldungen ab mit der Anzeige der Temperatur am Fühler.
  • Page 65 INDICE TEMÁTICO Advertencias importantes y de seguridad Tabla explicativa de las etiquetas Descripción de la máquina Funcionamiento de la máquina Desplazamiento de la máquina Instalación de la máquina Señalaciones Dimensiones de la máquina Puesta en marcha de la máq Distancias de seguridad Montaje de la máquina Colocación del mando a distancia Protecciones y medidas para mejorar la seguridad...
  • Page 66 Zanotti. Le rogamos que lea atentamente este folleto, preparado al efecto, con consejos y advertencias sobre la correcta instalación, uso y mantenimiento del producto, con el fin de aprovechar al máximo todas sus posibilidades.
  • Page 67: Sentido De Rotación

    2 TABLA EXPLICATIVA DE LAS ETIQUETAS Modello Model Año de construcción ZANOTTI S.p.A. Código del equipo Zanotti Via Martin L. King, nr. 30 Número de matrícula 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Tensión Modello Consumo en marcha Model Matricola Serial Number Consumo máximo...
  • Page 68: Descripción De La Máquina

    DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Los equipos de la serie RDV son grupos frigoríficos condensados por aire o agua (opcional) construidos según el concepto de equipo compacto. Se componen de: 1. una unidad condensadora instalada en el exterior de la cámara 2.
  • Page 69: Instalación De La Máquina

    ADVERTEN CI AS P óngase la máx ima atención para que nadie transite en el área donde m aniobra el m edio de elevación y transporte, de m odo que se evite cualquier posibilidad de accidene al personal durante el desplazamiento de la carga suspendida. En caso de que la m áquina se haya enviado embalada en una caja o jaula de madera, el desplazamiento tendrá...
  • Page 70 RDV2 1089 1034 Ø G 1/2" 6.3 P uesta en marcha de la m áquina Para obtener un funcionamiento óptimo del equipo le aconsejamos: A) Colocar la máquina en entornos con un buen recambio de aire y alejada de fuentes de calor elevado. B) Abrir la cámara lo mínimo indispensable C) Asegurarse de que el equipo cuente con una buena aspiración y expulsión del aire movido D) Conecte al desagüe del agua de condensación, situado en la parte inferior del equipo, un tubo para la...
  • Page 71: Distancias De Seguridad

    6.4 Distancias de seguridad Con el fin de permitir un uso correcto de la máquina y facilita un ágil mantenimiento de la misma, en condiciones de seguridad, la instalación deberá realizarse en una posición que respete las distancias de seguridad mínimas para la apertura de la máquina. 6.5 Montaje de la máquina Coloque la unidad condensadora sobre el suelo.
  • Page 72 Lleve a cabo las conexiones eléctricas del aero-evaporador. Vuelva a cerrar la caja de conexiones y asegure el cable de modo que no afecte al funcionamiento de los ventiladores. Vuelva a cerrar la tapa del evaporador operando a la inversa de como se ha descrito en el punto A. Conexión frigorífica;...
  • Page 73: Colocación Del Mando A Distancia

    Mod. RDV1 RDV2 Realice la conexión eléctrica utilizando los cables proporcionados respetando la numeración cables-caja de conexiones. Vuelva a cerrar la caja de conexión y sujete el cable de modo que no impida el funcionamiento de los ventiladores. Vuelva a cerrar la tapa del aeroevaporador realizando la operación contraria a la indicada en el punto A Conexión frigorífico: utilice los enganches adecuados en los grifos colocados en el equipo condensador y en el evaporador.
  • Page 74: Limpieza De La Máquina

    ATENCI ÓN Com pruebe que el transporte no ha causado daños al equipo o a los aparatos que contiene, especialm ente a los com ponentes situados en la puerta del cuadro eléctrico o a los tubos de la instalación frigorífica. P roceda a continuación al m ontaje en la cámara tal com o se indica en los esquem as, prestando particular atención a las conexiones eléctricas.
  • Page 75: Conexión Sistema Hidráulico

    Conexión de la energía eléctrica ATENCI ÓN La conexión a la línea ha de efectuarse mediante un dispositivo adecuado de protección (magneto-térm ico o m agneto-térm ico diferencial) seleccionado por el instalador según el tipo de línea y el consum o indicado en la etiqueta de la máquina. Cuando en una cámara hay varios equipos, es conveniente que cada máquina cuente con su propio dispositivo de protección.
  • Page 76 e) abra lentamente el grifo del agua hasta asegurar una salida de agua adecuada pero suficientemente lenta compruebe, cuando el bulbo del termostato de humidificación esté sumergido, que el solenoide del agua se desactive Es necesario comprobar de forma periódica que no se hayan acumulado formaciones excesivas de caliza sobre la resistencia y sobre el bulbo del termostato de humidificación;...
  • Page 77 PARPADEANDO Fase de programación (parpadea junto con Retardo anti-pendulación ENCENDIDO Descarche activo LED 3 PARPADEANDO curso tiempo goteo. Fase programación. Parpadea junto con LED2 LED 3 LED 2 PARPADEANDO Fase de programación. Parpadea junto con LED2 ENCENDIDO Calor activo PARPADEANDO Modifica set de temperatura (temp) ENCENDIDO...
  • Page 78: Mantenimiento Ordinario

    Para bloquear el teclado 1. Mantenga pulsadas las teclas durante unos segundos, hasta que aparezca el m e n s a j e “POF” parpadeando. 2. Ahora el teclado está bloqueado; solo se permite la visualización del punto de intervención y de la temperatura máxima y mínima.
  • Page 79: Inconvenientes Técnicos

    El usuario en ningún caso tendrá que efectuar: • cambio de componentes eléctricos • intervenciones en la instalación eléctrica • reparaciones de las partes mecánicas • intervenciones en la instalación frigorífica • intervenciones en el panel de mandos, interruptores de marcha, paro y paro de emergencia •...
  • Page 80: Desgüace De La Máquina

    M odo de rearm e de las alarmas Las alarmas de sonda “P1” y “P3” aparecen unos segundos después de la avería de sonda; se rearman segundos después de que la sonda haya empezado a funcionar con regularidad. Antes de cambiar la sonda le aconsejamos que compruebe las conexiones.
  • Page 81 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLANLEGENDA LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - LEGENDA ESQUEMA ELECTRICO SONDA TEMPERATURA AMBIENTE ROOM SENSOR RESISTENZA UMIDIFICAZIONE SONDE CHAMBRE FROIDE HUMIDIFICATION HEATER RAUMSONDE RESISTANCE HUMIDIFICATION SONDA CAMARA BEFEUCHTUNGSHEIZUNG SONDA TEMPERATURA AMBIENTE RESISTENCIA HUMIDIFICADOR RESISTêNCIA DE HUMIDIFICACAO SONDA UMIDOSTATO ELETTRONICO ELECTRONIC HUMIDITY CONTROL SENSOR...
  • Page 82 TELERUTTORE COMPRESSORE M1 PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE COMPRESSOR M 1 CONTACTOR H/P SWITCH TELERUPTEUR COMPRESSEUR M 1 PRESSOSTAT HAUTE PRESSION KOMPRESSORFERNSCHALTER M 1 HOCHDRUCKPRESSOSTAT CONTACTOR COMPRESOR M 1 PRESOSTATO ALTA PRESION INTERRUPTOR COMPRESSOR M1 PRESSOSTATO ALTA PRESSãO MOTORE COMPRESSORE nº1 MORSETTIERA-CONNETTORE COMPRESSOR MOTOR Nr.1 TERMINAL BOARD-CONNECTOR MOTEUR COMPRESSEUR Nr.1...
  • Page 83 L’unità contiene gas fluorurati ad effetto serra. The equipment contains fluorinated greenhouse gases. L'unité contient des gaz à effet de serre fluorés. Das Gerät enthält fluorierte Treibhausgase. El equipo contiene gas fluoratos de efecto invernaderos. Equipment Refrigerant GWP (AR4) Precharge refrigerant (kg) kg CO2 RDV101001F R404A...
  • Page 84 Zanotti S.p.A. Via M.L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy Tel. 0376.5551 Fax 0376.536554 Info@zanotti.com - www.zanotti.com...

Table des Matières