Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Reflexions-Lichttaster mit V-Optik
Diffuse reflection sensor with V-optics
Cellule reflex à détection directe avec optique en V
Fotocellula a tasteggio con ottica a V
Fotocélula autorreflexiva con óptica en V
Sensor difuso fotoelétrico com ótica V
带 V 型光学元件的漫反射型光传感器
HT3C V
Leuze electronic GmbH + Co. KG
In der Braike 1 D-73277 Owen Tel.: +49 (0) 7021 573-0
info@leuze.com
www.leuze.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Leuze electronic HT3C.V/4P-200-M8

  • Page 1 Fotocellula a tasteggio con ottica a V Fotocélula autorreflexiva con óptica en V Sensor difuso fotoelétrico com ótica V 带 V 型光学元件的漫反射型光传感器 HT3C V Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen Tel.: +49 (0) 7021 573-0 info@leuze.com • www.leuze.com...
  • Page 2 1Bildteil 11 ° 17 mm...
  • Page 3 Applikationshinweise – Ordnen Sie den Sensor senkrecht und parallel zum Objekt an. – Fahren Sie nur seitlich und von rechts oder links Objekte ein. Das Einfahren von Objekten über die Stecker- oder Bedienseite ist nicht zulässig. – Oberhalb der Betriebstastweite arbeitet der Sensor als energetischer Taster. Helle Objekte können bis zur Grenztastweite noch zuverlässig erkannt wer- den.
  • Page 4: Application Notes

    Application notes – Position the sensor vertically and parallel to the object. – Only move objects in from the side and from the right or left. Moving in ob- jects from the connector side or operating side is not permitted. –...
  • Page 5: Remarques Pour L'application

    Remarques pour l'application – Disposez le capteur à l'horizontale, parallèlement à l'objet. – Introduisez les objets uniquement par le côté, par la droite ou la gauche. Il est interdit d'introduire les objets par le côté où se trouvent les prises ou les éléments de commande.
  • Page 6 Note applicative – Disporre il sensore in posizione verticale e parallela rispetto all'oggetto. – Introdurre oggetti solo lateralmente da destra o da sinistra. L'ingresso di og- getti dal lato del connettore a spina o degli elementi di controllo non è con- sentito.
  • Page 7 Indicaciones para la aplicación – Coloque el sensor verticalmente y en paralelo al objeto. – Sólo introduzca los objetos lateralmente por la derecha o la izquierda. No está permitida la aproximación de objetos por el lado de los conectores ni por el de manejo.
  • Page 8 Indicações de aplicação – Posicione o sensor na vertical e paralelamente em relação ao objeto. – Introduza objetos apenas lateralmente e pela direita ou esquerda. A introdu- ção de objetos pelo lado do conector ou de operação não é permitida. –...
  • Page 9 应用说明 – 将传感器垂直于物体或平行于物体。 – 物体只能从右侧或左侧伸入。不允许通过插头侧或操作侧伸入物体。 – 在工作扫描范围上方,该传感器作为增强型传感器工作。至极限测量范围均能 可靠识别浅色物体。 – 该传感器设计时采取了有效措施,尽可能地避免了在对侧安装时造成相互干 扰。请一定要避免在对侧安装多个同类型的传感器。 – 在建议的工作范围内,传感器安全识别反光面或透明物体的能力最大。传感器 可在整个工作扫描范围内安全探测反光面或投影物体,但与建议的工作区域相 比降低了功能储备。 检测距离:15 … 150 mm 光轴 C 调整范围最大 150 mm D 黑色/白色误差 < 10% 时最长 100 mm 建议的工作范围 调整范围大于 20 mm 在工作扫描范围上方,该传感器作为增强型传感器工作。至极限测量范 围均能可靠识别浅色物体。 该传感器设计时采取了有效措施,尽可能地避免了在对侧安装时造成相 互干扰。但一定要避免在对侧安装多个同类型的传感器。...

Ce manuel est également adapté pour:

Ht3c.v/4p-m8Ht3c.v/4x-m8Ht3c.v/4pHt3c.v/4p-200-m12