Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Fauteuil roulant Classic DF+
fr
W5600
Manuel d'utilisation et de maintenance .................................................................................................................... 2
Classic DF+
nl
W5600
Gebruiks- en onderhoudshandleiding .................................................................................................................... 18
Invalidný vozík Classic DF+
sk
W5600
Návod na použitie a údržbu ..................................................................................................................................... 34
rolstoel

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thuasne Classic DF+ W5600

  • Page 1 Fauteuil roulant Classic DF+ W5600 Manuel d’utilisation et de maintenance ........................2 rolstoel Classic DF+ W5600 Gebruiks- en onderhoudshandleiding ........................18 Invalidný vozík Classic DF+ W5600 Návod na použitie a údržbu ............................. 34...
  • Page 2 Lire ce manuel avant d’utiliser le fauteuil roulant Classic DF+ Conserver ce manuel à proximité du fauteuil pour référence ultérieure. Pour obtenir une copie de ce manuel, contacter votre distributeur Thuasne (via l’adresse www.thuasne.com/global-contact). Fauteuil Type Classic DF+ - W5600 Numéro de série :...
  • Page 3: Table Des Matières

    1.1.3. Professionnel de santé ........4 4.11. Anti-bascule (accessoire disponible auprès 1.1.4. Technicien ............4 du distributeur) 1.1.5. Distributeur Thuasne........4 4.12. Escamotage du repose-jambe (accessoire 1.2. Description du fauteuil roulant disponible auprès du distributeur) 4.12.1. Démontage et remontage ......11 1.3.
  • Page 4: Domaine D'utilisation

    1.1.5. Distributeur Thuasne Thuasne se réserve le droit de procéder à des modifications sans notification préalable. Il est donc possible que certaines Avant de livrer le fauteuil roulant, le distributeur Thuasne le parties du texte ne soient pas applicables ou que les règle conformément aux consignes de la prescription, vérifie...
  • Page 5: Description Du Groupe De Patients Ciblés

    Il prend en compte l’état physique et la formation des ⚠ Ne pas exposer le fauteuil à une température soignants et/ou assistants potentiels. supérieure à 39 °C. 1.4.2.4. Réglages nécessaires Ne pas exposer le fauteuil au rayonnement du soleil Avant utilisation, le fauteuil roulant doit être soigneusement ou à...
  • Page 6: Utilisation Du Fauteuil Roulant

    3. UTILISATION DU FAUTEUIL ROULANT Avant le transfert - Rapprocher le fauteuil au plus près du siège sur lequel le 3.1. Nature du sol patient souhaite s’asseoir. Ne pas utiliser le fauteuil roulant sur un terrain accidenté ou - Positionner les roues directrices vers l’avant pour augmenter sur un sol meuble (sable, boue…).
  • Page 7: Bordures De Trottoir

    9 ¡ maxi En descente, attention à la garde au sol des repose- Rampe Inclinaison latérale pieds. Se pencher légèrement vers l’arrière pour ⚠ augmenter la stabilité. La descente doit se faire lentement et en toute sécurité en tenant les mains courantes.
  • Page 8: Escalier

    Points de portage - en tenant fermement les poignées, pousse le fauteuil vers l’avant pour franchir le bord du trottoir, - toujours en tenant fermement les poignées, repose Ⓐ doucement les roues avant du fauteuil roulant. Bordure de trottoir : montée de face Ⓐ...
  • Page 9: Déplier Et Replier Le Fauteuil

    ❶ - Rabattre les repose-pieds ou le repose-jambe le long des Châssis pliant potences. ❷ Toile de dossier - Saisir les deux bords de la toile d’assise par le centre et ❸ Toile d'assise soulever. ❹ Accoudoir 4.2. Transport et rangement ❺...
  • Page 10: Bandage Des Roues

    Pour débloquer les roues arrière Démontage des roues ① - Placer le fauteuil en position pliée. - Débloquer les freins de parking. Tirer les poignées vers l’arrière - Bloquer l’accoudoir en position basse. - D’une main, tenir le fauteuil bien droit et avec le pouce de Pendant le freinage, garder la main et les doigts ⚠...
  • Page 11: Escamotage / Dépose Et Remise En Place Des Repose-Pieds

    4.11. Anti-bascule (accessoire disponible auprès du Desserrer l’écrou de blocage du mécanisme de freinage afin que celui-ci puisse glisser sur le flanc. Placer le mécanisme de distributeur) freinage à la position souhaitée. Resserrer les écrous. L’installation et le réglage doivent être confiés à un Contrôler le fonctionnement des freins.
  • Page 12: Réglage De L'inclinaison Du Repose-Jambe

    4.12.2. Réglage de l’inclinaison du repose-jambe 6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Largeur de siège 41 cm 43 cm 45 cm 51 cm Actionner le levier de maintien et positionner le repose-jambe à l’angle désiré. Relâcher le levier. Largeur d’assise entre 43 cm 45 cm 47 cm 53 cm...
  • Page 13: Autre Étiquette

    W5600550412 Toute modification non autorisée ou l’utilisation de pièces de rechange autres que celles fournies par ⚠ Thuasne pourrait changer la structure du fauteuil Date de fabrication 2019-10 roulant, avec pour conséquence le risque de créer une situation dangereuse causant des blessures graves.
  • Page 14: Crevaison

    Toile d’assise et de dossier COMPOSANTS DE ROULAGE ET DE FREIN Nettoyer avec un chiffon humide. Roues En cas de taches récalcitrantes, utiliser de l’eau chaude et Les roues doivent tourner librement sans se coincer. Vérifier du savon. l'absence de voilage et de jeu excessif dans l’axe de la roue. Ne pas détremper la toile et ne pas utiliser de vapeur ou de En cas de rayons détendus ou détachés, réviser ou remplacer solvant agressif.
  • Page 15: Accessoires (Sur Certains Modèles)

    Accoudoirs Vérifier la souplesse de fonctionnement, les déverrouiller et les relever. Pas de jeu excessif, pas de frottement sur le dossier. Les remettre en place, vérifier la fonction verrouillage. Vérifier l’intégrité du pare-vêtements (garde-jupe). S’assurer que les vis de maintien de la manchette ne pénètrent pas dans le rembourrage.
  • Page 16: Périodicité Des Vérifications

    8.7. Périodicité des vérifications Fauteuil roulant W5600 Commentaires Châssis et éléments Dépliage du fauteuil Intégrité du châssis et des composants Éléments en plastique Poignées de poussée Revêtement anticorrosion Visserie Composants de roulage et de freinage État des pneus ou bandages Gonflage des pneumatiques Axes à...
  • Page 17: Entreposage À Long Terme Du Fauteuil Roulant

    8.12. Pièces détachées et les roues, et sécher tous les composants. - Laisser les freins en position déverrouillée. Des pièces détachées Thuasne sont disponibles auprès du - Protéger contre la poussière. distributeur. - Conserver au sec, à l’abri du soleil et à température 8.13.
  • Page 18 Lees deze handleiding voordat u de Classic DF+ rolstoel gebruikt. Bewaar deze handleiding in de buurt van de rolstoel, zodat u deze later kunt raadplegen. Om een exemplaar van deze handleiding te verkrijgen, kunt u contact opnemen met uw Thuasne-distributeur (via www.thuasne.com/global-contact). Classic DF+ rolstoel - W5600 Serienummer: ..................................................................
  • Page 19 1.1.3. Medisch specialist ......... 20 4.10. Voetsteun in de lengte verstellen 1.1.4. Mechanicus ............ 20 4.11. Antikantelbeveiliging (accessoire beschikbaar 1.1.5. Thuasne-distributeur ........20 bij uw verkoper) 1.2. Beschrijving van de rolstoel 4.12. Inschuiven van de beensteun (accessoire 1.3. Toepassingsgebied beschikbaar bij uw verkoper) 1.4.
  • Page 20: Toepassingsgebied

    Het onderhoud van de rolstoel moet uitgevoerd worden door speciaal opgeleid personeel. 1.1.5. Thuasne-distributeur Thuasne behoud zich het recht voor om wijzigingen door te Voordat de rolstoel wordt geleverd, past de Thuasne- voeren zonder voorafgaande kennisgeving. Het is daarom distributeur deze aan op basis van het voorschrift, controleert...
  • Page 21: Beschrijving Van De Beoogde Patiënten Groep

    1.4.2.3. Keuze van de rolstoel ⚠ De rolstoel niet blootstellen aan een temperatuur Na onderzoek van de behoeften en omgeving van de van meer dan 39 °C. patiënt schrijft de gezondheidswerker de geschikte rolstoel, instelling(en), accessoires en trainingsprogramma voor. Stel de stoel niet bloot aan direct zonlicht of andere Het houdt rekening met de fysieke conditie en opleiding van ⚠...
  • Page 22: Gebruik Van De Rolstoel

    3. GEBRUIK VAN DE ROLSTOEL - Klap de voetsteunen in en maak ze ofwel los of laat ze naar de zijkant zwenken. 3.1. Aard van de ondergrond De rolstoel niet gebruiken op een oneffen terrein of op een Tijdens de overdracht losse ondergrond (zand, modder…).
  • Page 23: Stoepranden

    9 ¡ maxi In een afdaling moet u letten op de afstand tussen Oprijplank Zijdelingse kanteling de grond en de voetsteunen. Leun licht naar achter ⚠ om de stabiliteit te verhogen. De afdaling moet u traag en veilig uitvoeren, terwijl u de relingen vasthoudt.
  • Page 24: Trap

    Draagpunten - houdt de voorwielen van de rolstoel altijd stevig vast en laat deze voorzichtig rusten. Ⓐ Stoepranden: vooruit beklimmen Ⓐ Ⓐ Zorg ervoor dat u nergens tegen botst met de voetensteun. Om de rolstoel te dragen of tegen te houden, De begeleider: Ⓐ...
  • Page 25: De Rolstoel Open- En Dichtvouwen

    ❶ - Klap de voetsteun of beensteun langs de stelen naar Vouwbaar frame beneden. ❷ Rugleuning - Grijp de twee randen van het doek van de zitting in het ❸ Zitting midden vast en trek naar boven. ❹ Armleuningen 4.2. Transporteren en opbergen ❺...
  • Page 26: Banden

    De achterwielen ontgrendelen Demontage van de wielen ① - Klap de rolstoel op. - Ontgrendel de parkeerremmen. Trek de handgrepen naar achteren - Vergrendel de armsteun in de onderste stand. Houd tijdens het remmen uw hand en vingers op - Houd de stoel met één hand rechtop en druk met de duim ⚠...
  • Page 27: Voetsteunen Intrekken/Verwijderen

    4.11.  A ntikantelbeveiliging(accessoirebeschikbaarbijuw De twee blokkeerschroeven van het remmechanisme losdraaien tot u het op de zijkant kunt schuiven. Plaats het verkoper) remmechanisme op de gewenste positie. Draai de schroeven De installatie en aanpassing moeten worden overgelaten aan terug vast. een vakman.
  • Page 28: Afstelling Van De Helling Van De Beensteun

    4.12.2. Afstelling van de helling van de beensteun 6. TECHNISCHE KENMERKEN Breedte van de zitting 41 cm 43 cm 45 cm 51 cm Werk in op de bevestigingshefboom en plaats de beensteun in de gewenste hoek. Laat de hefboom terug los. Breedte van de zitting tussen 43 cm...
  • Page 29: Ander Label

    ROLSTOEL DF+ BLEU Beschrijving Elke ongeoorloofde wijziging of het gebruik van 41 CM QR BPU/B ⚠ andere dan de onderdelen die door Thuasne werden geleverd, kan de structuur van de rolstoel Referentie W5600550412 veranderen, met het risico dat er een gevaarlijke situatie ontstaat die tot ernstig letsel kan leiden.
  • Page 30: Platte Band

    Plastic onderdelen In geval van loszittende of losse spaken, de velg onmiddellijk repareren of vervangen. Wrijf de plastic onderdelen schoon met een doek of spons. Gebruik water en zeep. Oppompen van de banden Bekleding van het oppervlak: gelakte onderdelen en De bandendruk controleren.
  • Page 31: Accessoires (Op Bepaalde Modellen)

    Terug plaatsen, de vergrendelingfunctie controleren. Controleer de integriteit van de kledingbescherming (rokbescherming). Controleer of de bevestigingsschroeven van het vulkussen niet in de vulling dringen. Stangen voetsteunen Controleer de goede werking, controleer de positie en bevestiging van de steunplaten. ACCESSOIRES (OP BEPAALDE MODELLEN) Antikantelbeveiliging Zorg ervoor dat de antikantelbeveiligingen stevig vastgemaakt zijn en op de juiste plaats bevestigd zijn.
  • Page 32: Periodiciteit Van De Controles

    8.7. Periodiciteit van de controles Rolstoel W5600 Opmerkingen Frame en onderdelen Openvouwen van de rolstoel Integriteit van het kader en de onderdelen Plastic onderdelen Duwhendels Anticorrosiebekleding Schroeven Onderdelen van de wielen en rem Staat van de banden of wielen Oppompen van de banden Assen bij snelle demontage Parkeerremmen Leuningen...
  • Page 33: Langdurige Opslag Van De Rolstoel

    - Laat de remmen ontgrendeld. 8.12. Reserveonderdelen - Bescherm tegen stof. - Op een droge plaats bewaren, uit de zon en bij Er zijn reserveonderdelen van Thuasne beschikbaar bij uw kamertemperatuur. verkoper. Voordat u de rolstoel opnieuw gaat gebruiken, moet u deze 8.13.
  • Page 34 Tento návod je potrebné odovzdať používateľovi výrobku. Prečítajte si návod predtým, ako začnete používať invalidný vozík Classic DF+. Tento návod uchovajte v blízkosti pre prípad potreby použitia v budúcnosti. Ak chcete získať jeho kópiu, kontaktujte svojho predajcu značky Thuasne (prostredníctvom adresy www.thuasne.com/global-contact). InvalidnývozíktypuClassic DF+-W5600 Sériové...
  • Page 35 4.11.  P rotiprevráteniu(súčiastkadostupnáuvášho 1.1.3. Zdravotnícky pracovník ........ 36 predajcu) 1.1.4. Technik ............36 4.12.  S klopenieopieroknôh(príslušenstvodostupné 1.1.5. Distribútor Thuasne ........36 u vášhopredajcu) 1.2. Popis invalidného vozíka 4.12.1. Demontáž a spätná montáž ......43 1.3. Prevádzkové prostredie 4.12.2. Nastavenie sklonu opierok lýtka ....43 1.4.
  • Page 36: O BlasťPoužitia

    Osoba alebo subjekt vyškolený a skúsený v oblasti mechaniky, bezpečnostné upozornenia alebo stiahnutie výrobku z  trhu, ktorý pozná pravidlá a predpisy týkajúce sa montáže, údržby a obráťte sa na referentov spoločnosti Thuasne alebo napíšte na opravy invalidného vozíka. Váš predajca je technik. adresu www.thuasne.com/global-contact.
  • Page 37: P OpisCieľovejSkupinyPacientov

    1.4.2.4. Potrebné nastavenia ⚠ Nevystavujte vozík teplote vyššej ako 39 °C. Pred používaním sa musí invalidný vozík dôkladne nastaviť podľa potrieb pacienta. Technik vykoná tieto nastavenia podľa Nevystavujte invalidný vozík priamemu slnečnému predpísania lekárom. žiareniu alebo iným zdrojom tepla. Prudký nárast Autorizovaný...
  • Page 38: Stabilita A Obmedzenia Invalidného Vozíka

    Ak je váš vozík vybavený zariadením proti prevráteniu, uistite Počas presunu Nestúpajte ani nechoďte po opierkach pri premiestnení sa do sa, že je tento systém aktívny a zablokovaný v spodnej polohe. alebo z vozíka. Mohlo by to spôsobiť prevrátenie vozíka alebo Prispôsobte rýchlosť...
  • Page 39: Obrubníky

    Výstup na rampu „Nakláňanie“: Uvedenie vozíka do rovnovážnej polohy na zadných kolesách 9 ¡ ma Asistent drží obe držadla a nakloní vozík smerom dozadu, kým sa nedostane do rovnovážnej polohy: - asistent môže nohou stlačiť pedál vyváženia, - Pri stúpaní do svahu sa mierne nakloňte hornou časťou - osoba sediaca na sedadle invalidného vozíka môže svojho tela dopredu.
  • Page 40: Schody

    - zatlačí, aby sa vozík dostal na obrubník zadnými kolesami vozíka. Obrubníky: stúpanie zadnou časťou - Choďte po jednom schode. - Vozík sa nesmie inak nakloniť skôr, ako budete mimo Asistent: schodiska. - otočí invalidný vozík zadnými kolesami kolmo k obrubníku. - nakloní...
  • Page 41: Preprava A Uskladnenie

    ① Rozloženie vozíka Otočte poistný kolík do dolnej polohy ② Potom zdvihnite lakťovú opierku. Umiestnenie lakťovej opierky do správnej polohy ① ② - Postavte vozík kolieskami na zem. - Postavte sa vedľa vozíka. - Uchopte lakťovú opierku a mierne nakloňte vozík tak, aby ste nadvihli kolieska na opačnej strane.
  • Page 42: Pneumatiky Kolies

    Spätná montáž kolies Brzdy slúžia na zastavenie vozíka v prípade dlhšieho ⚠ státia. V žiadnom prípade by sa nemali používať na spomalenie invalidného vozíka, pretože hrozí riziko straty kontroly alebo prevrátenia. 4.5. Pneumatiky kolies Pneumatiky na predných a  zadných kolesách (ak sú k ...
  • Page 43: N AstavenieVýškyOpierokNôh

    Demontáž Nastavenie zariadenia proti prevráteniu v aktívnej polohe - Vytiahnite opierku na nohy z 2 osí alebo fixačných čapov. - Odstráňte gumovú opierku nôh z rámu. Spätná montáž: - Stlačte poistku a vložte zariadenie proti prevráteniu. - Uistite sa, že poistka úplne vychádza z otvoru rámu. Každá...
  • Page 44: Nastavenie Výšky Opierok Nôh

    4.12.4. Nastavenie výšky opierok nôh 6. TECHNICKÉ VLASTNOSTI Šírka sedadla 41 cm 43 cm 45 cm 51 cm Toto nastavenie by malo byť zverené odborníkovi. Postupujte rovnako ako pri držiakoch opierok nôh. Šírka sedu medzi Dodržujte vzdialenosť od zeme približne 7 cm, aby sa zabránilo ochrannými krytmi 43 cm 45 cm...
  • Page 45: I NéŠtítky

    WHEELCHAIR DF+ BLEU Popis Neoprávnené zásahy alebo použitie náhradných 41CM QR BPU/B ⚠ dielov iných než dielov dodaných spoločnosťou Thuasne by mohli zmeniť konštrukciu invalidného Referenčné číslo W5600550412 vozíka a  spôsobiť nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla vyústiť do vážneho zranenia. Dátum výroby 2019-10 8.3.
  • Page 46: Defekt

    Plastové prvky V prípade uvoľneného výpletu alebo oddelených špajlí skontrolujte koleso alebo ihneď vymeňte ráfik. Plastové diely utrite handrou alebo špongiou. Použite vodu Nafukovanie pneumatík a mydlo. Skontrolujte tlak v pneumatikách, dodržujte hodnoty uvedené Povrchová úprava: lakované diely a antikorózny náter na bočnej strane pneumatík.
  • Page 47 Držiak opierok nôh Overte správne funkciu, skontrolujte polohu a upevnenie opierok. PRÍSLUŠENSTVO(PRINIEKTORÝCHMODELOCH) Zariadenie proti prevráteniu Uistite sa, že je zariadenie proti prevráteniu poriadne upevnené a  správne umiestnené. Pri používaní vozíka musí byť zariadeie nastavená v dolnej polohe. Držiak opierok nôh Overte správne funkciu, skontrolujte polohu a upevnenie opierok.
  • Page 48: Frekvencia Kontrol

    8.7. Frekvencia kontrol Invalidný vozík W5600 Komentáre Rámasúčasti Rozloženie vozíka Neporušenosť rámu a súčastí Plastové prvky Rukoväte Antikorózna úprava Skrutky a matice Pohyblivésúčastia brzdy Stav pneumatík alebo pevných kolies Nafukovanie pneumatík Čapy na rýchlu demontáž Parkovacia brzda Obruče Guličkové ložiská Čapy vidlice Kontrola pojazdu Po impulze sa vozík pohybuje rovno...
  • Page 49: Dlhodobé Skladovanie Invalidného Vozíka

    Invalidný vozík W5600 Komentáre Sedadlo Poťah operadla a sedadla Lakťové opierky Držiakopieroknôh Kontrola zaistenia Dobrý stav opierok Príslušenstvo(akjekdispozícii) Držiak opierok nôh Zariadenie proti prevráteniu 8.8. Dlhodobé skladovanie invalidného vozíka 8.11. Likvidácia Ak budete vozík dlhšiu dobu skladovať (napríklad viac ako štyri Výrobok likvidujte podľa platných miestnych predpisov.
  • Page 52 France ©Thuasne - 2042301 (2022-09) ø Réserve pour labels certif. papier À CHANGER avant envoi de l’EN, cf BDC FACTICE Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)

Table des Matières