Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

L 17
769-12532
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MTD BLBV40

  • Page 1 L 17 769-12532 MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany...
  • Page 7 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Originalbetriebsanleitung) English .
  • Page 8 Inhalt Inhalt Bedeutung der Symbole Bedeutung der Symbole ........8 Warnung! Zu Ihrer Sicherheit ..........8 Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme! Sicherheitshinweise ..........9 Bestimmungsgemäße Verwendung....11 Vorsicht! Typenschild............11 Halten Sie Dritte immer aus dem Bedienelemente..........12 Gefahrenbereich fern.
  • Page 9 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Gefahrenstufen von Warnhinweisen nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Fähigkeiten oder mit unzureichender Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen hinzuweisen: Erfahrung und Wissen verwendet werden. Ebenso dürfen Personen, die mit dieser GEFAHR ! Betriebsanleitung nicht vertraut sind, das...
  • Page 10 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Lassen Sie bei Arbeitsunterbrechungen den ¾ Die angegebenen Laubsauger/-bläser nie unbeaufsichtigt und Schwingungsemissionswerte: • Wurden nach einem genormten Prüfverfah- bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf. ren gemessen. ¾ Tragen Sie geeigneten Augenschutz und • Ermöglichen die Abschätzung der Emissio- Gehörschutz! nen des Elektrowerkzeugs und den Ver- ¾...
  • Page 11 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von ¾ Berühren Sie keine sich bewegenden einer qualifizierten Fachkraft oder in einer gefährlichen Teile, bevor der Akku vom Gerät Fachwerkstatt durchführen. entnommen wurde und die beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind. ¾...
  • Page 12 Bedienelemente Bedienelemente Montage Bedienelemente R WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen 1 Akku 2 Bügelgriff ÂUnsachgemäß montierte Teile können 3 Oberes Saug-/Blasrohr beim Gebrauch des Gerätes zu 4 Befestigungshaken schwersten und tödlichen Verletzungen 5 Unteres Saug-/ Blasrohr führen! 6 Ansaugöffnung ÂDieses Gerät darf nur in Betrieb 7 Blasöffnung genommen werden, wenn alle Teile 8 Transportrad...
  • Page 13 Betrieb Transportrad aufstecken A F Akku einsetzen K Stecken Sie das Transportrad A  c über das WARNUNG ! Î vordere Saug-/Blasrohr und schieben es bis zum Falsche Handhabung des Akkus und des markierten Anschlag [1] auf  F 1 . Ladegerätes Schrauben Sie das Transportrad mit der Î...
  • Page 14 Wartung Mit dem Gerät arbeiten N Entleeren mit Abnehmen des Saugbeutels Drücken Sie die Entriegelung des Saugbeutels 1 . Î Befestigen Sie den Tragegurt am Gerät und legen Ziehen Sie den Saugbeutel ab 2 . Î Î ihn um. Lösen Sie den Befestigungshaken des Saugbeu- Î...
  • Page 15 Wartung Saugbeutel reinigen Lagerung Führen Sie nach jeder Saison eine gründliche Î Staubbeutel nach jedem Gebrauch entleeren und Reinigung an Ihrem Gerät durch. Î ausschütteln. Lagern Sie das Gerät stets an einem trockenen und Î sicheren Ort, welcher unzugänglich für Kinder ist. Hinweis Lagern Sie den Akku und das Gerät getrennt Î...
  • Page 16 Beseitigung von Störungen Beseitigung von Störungen WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden ¾ Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf. ¾ Stellen Sie vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Gerät den Motor ab und entnehmen Sie den Akku.
  • Page 17 Contents Contents Meaning of the symbols Meaning of the symbols........17 Warning! For your safety............ 17 Read the instruction manual before using for the first time! Safety information..........18 Intended use ............20 Caution! Identification plate..........20 Do not allow any other persons to Operating controls ..........
  • Page 18 Safety information Safety information ¾ This device must not be used by children Danger levels of warning information or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or with inadequate The following danger levels are used in this instruc- experience and knowledge. Likewise persons tion manual to indicate potentially dangerous situations: must be familiar with this instruction manual...
  • Page 19 Safety information Safety information ¾ Never leave the leaf vacuum/blower ¾ The specified vibration emission values: unattended during breaks and store it in a • Were measured according to a standardised testing procedure. secure location. • Make it possible to estimate the power tool ¾...
  • Page 20 Safety information Safety information ¾ Repairs must only be performed by a qualified ¾ Do not touch any dangerous moving parts technician or service centre. before the moving parts have come to a standstill and the power pack has been ¾...
  • Page 21 Operating controls Operating controls Assembly Control elements R WARNING! Risk of injuries 1 Power pack 2 U-shaped grip ÂWhen using the tool, incorrectly fitted 3 Top suction/blow pipe parts can lead to severe injuries up to 4 Fastening hook and including death. 5 Bottom suction/blow pipe ÂThis tool can only be operated, if all parts 6 Intake opening...
  • Page 22 Operation Attaching the transport wheel A F Inserting the power pack K Place the transport wheel A  c over the front WARNING! Î vacuum/blow pipe and push it up to the marked Incorrect handling of the power pack and stop [1]  F 1 . the charger Fix the transport wheel with the screw A ...
  • Page 23 Servicing Working with the device N Emptying with removing the vacuum bag Press the vacuum bag release mechanism 1 . Î Attach the carrying belt to the device and wrap it Pull off the vacuum bag 2 . Î Î round.
  • Page 24 Servicing Cleaning the vacuum bag Storage Thoroughly clean your device at the end of each Î After using the device, always empty and shake season. Î out the dust bag. Always store the device in a dry and safe location Î...
  • Page 25 Troubleshooting Troubleshooting WARNING! Risk of injuries or material damage ¾ In case of doubt always consult a specialist workshop. ¾ Before any inspection or any work on the device, switch off the motor and remove the power pack. Problem Possible cause Remedy The device switch- The power pack is too hot.
  • Page 26 Table des matières Table des matières Signification des symboles Signification des symboles ......... 26 Avertissement ! Pour votre sécurité ..........26 Lisez la notice d’utilisation avant de procéder à la mise en service ! Consignes de sécurité ........27 Utilisation conforme ..........29 Prudence ! Plaque signalétique ..........
  • Page 27 Consignes de sécurité Consignes de sécurité ¾ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des Niveaux de danger des mentions d’avertisse- enfants ni par des personnes dont les facultés ment physiques, sensorielles et intellectuelles sont limitées ou ne disposant pas de suffisamment Les niveaux de danger suivants sont utilisés dans la présente notice d’utilisation pour attirer l’attention sur des d’expérience ou des connaissances requises.
  • Page 28 Consignes de sécurité Consignes de sécurité ¾ En cas d’interruption du travail, ne laissez ¾ Les valeurs d'émission de vibrations jamais l’aspirateur broyeur / souffleur à feuilles indiquées : • Ont été mesurées selon un procédé de sans surveillance et rangez-le dans un lieu sûr. contrôle normalisé.
  • Page 29 Consignes de sécurité Consignes de sécurité ¾ Confiez exclusivement les réparations à un ¾ Ne touchez aucune pièce mobile dangereuse technicien qualifié ou à un atelier spécialisé. avant que celles-ci ne se soient complètement immobilisées et avant d'avoir retiré ¾ En raison des dangers corporels auxquels l'accumulateur.
  • Page 30 Éléments de commande Éléments de commande Montage Éléments de commande R AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. 1 Accumulateur 2 Poignée étrier ÂEn cas de montage incorrect, les pièces 3 Tuyau d’aspiration / tube souffleur du haut peuvent provoquer des blessures très 4 Crochet de fixation graves, voire mortelles pendant l’utilisa- 5 Tuyau d’aspiration / tube souffleur du bas...
  • Page 31 Fonctionnement Emboîtement de la roue de transport A F Mise en place de l’accumulateur K Emboîtez la roue de transport A  c sur le tuyau AVERTISSEMENT ! Î d’aspiration / tube souffleur avant et glissez-la Mauvaise manipulation de l'accumulateur jusqu’à la butée marquée [1]  F 1 . et du chargeur Vissez fermement la roue de transport à...
  • Page 32 Maintenance Travaux avec l’appareil N Vidage après retrait du sac d’aspiration Appuyez sur le bouton de déverrouillage du sac Î Fixez la sangle de transport sur l’appareil et d’aspiration 1 . Î enfilez-la. Retirez le sac d’aspiration 2 . Î Tenez l’appareil avec une main par la poignée et, Détachez le crochet de fixation du sac d’aspira- Î...
  • Page 33 Maintenance Nettoyage du sac d’aspiration Entreposage Au terme de chaque saison, nettoyez minutieuse- Î Vider et secouer le sac à poussière après chaque ment votre appareil. Î utilisation. Entreposez l'appareil toujours dans un lieu sec et Î sûr inaccessible aux enfants. Remarque Entreposez séparément l’accumulateur et l’appa- Î...
  • Page 34 Dépannage Dépannage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels ¾ En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé. ¾ Avant chaque contrôle ou avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, éteignez le moteur et retirez l'accumulateur. Problème Cause possible Solution L'appareil s'éteint.
  • Page 35 Indice Indice Significato dei simboli Significato dei simboli ......... 35 Avvertenza! Per la vostra sicurezza ........35 Prima della messa in funzione leg- gere le istruzioni per l'uso! Avvertenze sulla sicurezza ......... 36 Utilizzo a norma ..........38 Attenzione! Targhetta............. 38 Non far avvicinare nessuno alla Elementi di comando ..........
  • Page 36 Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Questo apparecchio non deve essere Livelli di pericolo delle avvertenze utilizzato da bambini e da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali Nelle presenti istruzioni per l’uso, per segnalare le o con esperienza e conoscenze insufficienti. potenziali situazioni pericolose vengono utilizzati i seguenti livelli di pericolo: Inoltre, l'apparecchio non deve essere...
  • Page 37 Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Se si interrompe il lavoro, non lasciare mai il ¾ I valori di emissione di vibrazioni indicati: soffiatore/aspiratore incustodito e riporlo in • Sono stati misurati con un metodo di prova a norma. un luogo sicuro.
  • Page 38 Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Far eseguire le riparazioni esclusivamente ¾ Non toccare parti mobili pericolose prima da tecnici specializzati e qualificati o presso di aver rimosso la batteria dall'apparecchio un'officina specializzata. e prima che le parti mobili si siano fermate completamente.
  • Page 39 Elementi di comando Elementi di comando Montaggio Elementi di comando R AVVERTENZA! Rischio di lesioni. 1 Batteria 2 Maniglia ÂPezzi montati in modo non conforme 3 Tubo aspiratore/soffiatore superiore possono causare lesioni gravissime e 4 Gancio di fissaggio letali durante l’utilizzo dell’apparecchio. 5 Tubo aspiratore/soffiatore inferiore ÂQuesto apparecchio può...
  • Page 40 Funzionamento Inserimento della ruota di trasporto A F Inserimento della batteria K Inserire la ruota di traporto A  c sul tubo aspi- AVVERTENZA! Î ratore/soffiatore anteriore e spingerla fino alla  Utilizzo errato della batteria e del battuta contrassegnata [1]  F 1 . caricabatterie Stringere la ruota di trasporto con la Î...
  • Page 41 Manutenzione Lavoro con l'apparecchio N Svuotamento con rimozione del sacco di raccolta Fissare la cinghia a tracolla all’apparecchio e Premere lo sblocco del sacco di raccolta 1 . Î Î avvolgerla. Estrarre il sacco di raccolta 2 . Î Tenere l'apparecchio con una mano per l'impu- Allentare il gancio di fissaggio del sacco di rac- Î...
  • Page 42 Manutenzione Pulizia del sacco di raccolta Rimessaggio Al termine di ogni stagione, sottoporre l'apparec- Î Svuotare e scuotere il sacco della polvere dopo chio a un'accurata pulizia. Î ogni utilizzo. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e  Î sicuro che non sia accessibile ai bambini. Nota Conservare la batteria e l’apparecchio separata- Î Indossare sempre occhiali di protezione e mente.
  • Page 43 Risoluzione delle anomalie Risoluzione delle anomalie AVVERTENZA! Pericolo di lesioni o danni materiali ¾ In caso di dubbio rivolgersi sempre a un’officina specializzata. ¾ Prima di ogni controllo o intervento sull'apparecchio, spegnere il motore e rimuovere la batteria. Problema Possibile causa Rimedio L'apparecchio si  La batteria è troppo calda. Far raffreddare la batteria. spegne. La batteria è scarica. Ricaricare la batteria. La temperatura dell'apparecchio (parte elettroni- Far raffreddare l'apparecchio e pulire ...
  • Page 44 Inhoud Inhoud Betekenis van de symbolen Betekenis van de symbolen........ 44 Waarschuwing! Voor uw veiligheid..........44 Lees de gebruikshandleiding voor ingebruikname! Veiligheidsaanwijzingen........45 Beoogd gebruik ..........47 Voorzichtig! Typeplaatje ............47 Houd derden altijd weg uit de geva- Bedieningselementen ......... 48 renzone.
  • Page 45 Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door Gevarenniveaus van waarschuwingsaanwij- kinderen of personen met een lichamelijke, zingen sensorische of geestelijke beperking of door personen met onvoldoende ervaring In deze gebruikshandleiding worden de volgende gevarenniveaus gebruikt om op potentieel gevaar- en kennis.
  • Page 46 Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Laat bij onderbrekingen van het werk de ¾ De opgegeven trillingsemissiewaarden: bladzuiger/-blazer nooit onbeheerd achter en • Zijn volgens een genormeerde testprocedu- re gemeten. berg hem op een veilige plaats op. • Maakt het inschatten van de emissies van ¾...
  • Page 47 Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Laat reparaties uitsluitend door ¾ Raak geen bewegende gevaarlijke onderdelen een gekwalificeerd vakman of een aan totdat de accu uit het apparaat is gespecialiseerde werkplaats uitvoeren. verwijderd en de bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen. ¾ Vanwege gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker of andere personen, mag de ¾...
  • Page 48 Bedieningselementen Bedieningselementen Montage Bedieningselementen R WAARSCHUWING! Gevaar van verwondingen. 1 Accu 2 Beugelgreep ÂOnjuist gemonteerde delen kunnen bij 3 Bovenste zuig-/blaaspijp het gebruik van het gereedschap tot 4 Bevestigingshaak meest ernstig en dodelijk letsel leiden. 5 Onderste zuig-/ blaaspijp ÂDit apparaat mag alleen in gebruik 6 Aanzuigopening worden genomen, als alle delen volledig 7 Blaasopening...
  • Page 49 Gebruik Transportwiel plaatsen A F De accu plaatsen K Steek het transportwiel A  c over de voorste zuig-/ WAARSCHUWING! Î blaaspijp en schuif deze tot de gemarkeerde Verkeerd gebruik van de accu en het stop [1] op  F 1 . laadapparaat Schroef het transportwiel met de schroef A  i Î...
  • Page 50 Onderhoud Met het apparaat werken N Leegmaken met verwijderen van de opvangzak Bevestig de schouderriem aan het apparaat en Druk op de ontgrendeling van de opvangzak 1 . Î Î draai deze om. Verwijder de opvangzak 2 . Î Houd het apparaat vast met de ene hand aan de Maak de bevestigingshaak van de opvangzak Î...
  • Page 51 Onderhoud Opvangzak reinigen Opslag Reinig uw machine na elk seizoen grondig. Î Maak de opvangzak na elk gebruik leeg en schud De machine altijd opslaan op een droge en veilige Î Î deze uit. locatie, die ontoegankelijk is voor kinderen. Bewaar de accu en het apparaat apart van elkaar.
  • Page 52 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen WAARSCHUWING! Gevaar van verwondingen of materiële schade ¾ Bezoek bij twijfel altijd een gespecialiseerde werkplaats. ¾ Vóór elke controle of vóór werkzaamheden, de machine uitschakelen en de accu verwijderen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat scha- De accu is te heet.
  • Page 53 Innehåll Innehåll Symbolförklaring Symbolförklaring ..........53 Varning! För din säkerhet..........53 Läs bruksanvisningen innan du börjar använda produkten! Säkerhetsanvisningar ......... 54 Avsedd användning ..........56 Var försiktig! Märkskylt ............56 Se till att inga personer befinner sig i Manöverorgan ............ 57 riskområdet! Användning............
  • Page 54 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Maskinen får inte användas av barn eller Varningarnas riskgradering personer med nedsatt kroppslig, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer med I den här bruksanvisningen används nedanstå- otillräcklig erfarenhet och kunskap. Den får ende riskgradering för att ange potentiellt farliga situationer: heller inte användas av personer som inte känner till innehållet i bruksanvisningen.
  • Page 55 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Lämna inte lövsugen/lövblåsen utan uppsikt ¾ Angivna vibrationsvärden: om du avbryter arbetet och ställ den på en • Har mätts i enlighet med standardiserade kontrollmetoder. säker plats. • Gör det möjligt att göra en uppskattning ¾ Använd ögon- och hörselskydd som lämpar av elmaskinens vibrationer och jämföra sig för arbetet! dessa med andra elmaskiner.
  • Page 56 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Reparationer får uteslutande utföras av ¾ Rör inte vid farliga, rörliga delar innan du har kvalificerad fackman eller en fackverkstad. tagit ut batteriet ur maskinen och de rörliga delarna står helt stilla. ¾ Maskinen får inte användas för andra syften på...
  • Page 57 Manöverorgan Manöverorgan Montering Manöverorgan R VARNING ! Risk för personskador. 1 Batteri 2 Bygelhandtag ÂFelaktigt monterade delar kan leda till 3 Övre sug-/blåsrör mycket allvarliga och dödliga personska- 4 Fästkrok dor när maskinen används! 5 Undre sug-/blåsrör ÂDen här maskinen får bara användas 6 Insugsöppning när alla delar är fullständigt och komplett 7 Blåsöppning...
  • Page 58 Användning Sätta på transporthjul A F Sätta in batteri K Sätt transporthjulet A  c över det främre sug-/ VARNING ! Î blåsröret och skjut fram det till det markerade Felaktig hantering av batteri och laddare. anslaget [1]  F 1 . ÂRisk för person- och sakskador. Skruva fast transporthjulet med Î...
  • Page 59 Underhåll Arbeta med maskinen N Tömma med avtagen sugpåse Tryck på sugpåsens upplåsning 1 . Î Fäst bärselen på maskinen och sätt på dig selen. Dra av sugpåsen 2 . Î Î Håll maskinen i handtaget med ena handen och i Lossa sugpåsens fästkrok 3 .
  • Page 60 Underhåll Rengöra sugpåse Förvaring Rengör maskinen noga efter varje säsong. Î Sugpåsen ska tömmas och skakas ur efter varje Maskinen ska förvaras på en torr, säker plats och Î Î användning. utom räckhåll för barn. Förvara batteriet och maskinen var för sig. Î...
  • Page 61 Åtgärda störningar Åtgärda störningar VARNING ! Risk för person- och sakskador. ¾ Kontakta alltid en fackverkstad om du är osäker. ¾ Stäng alltid av motorn och ta ut batteriet före alla arbeten och kontroller på maskinen. Problem Möjlig orsak Åtgärd Maskinen stängs av.
  • Page 62 Indhold Indhold Symbolforklaring Symbolforklaring ..........62 Advarsel! For din sikkerhed ..........62 Læs brugervejledningen før ibrugtagning! Sikkerhedshenvisninger ........63 Formålsbestemt anvendelse ......65 Forsigtig! Typeskilt.............. 65 Sørg altid for, at tredjeparter er uden Betjeningselementer ........... 66 for fareområdet. Ibrugtagning............66 Montering............
  • Page 63 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Dette apparat må ikke anvendes af børn Fareniveauer for advarselshenvisninger eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med I denne brugervejledning anvendes følgende fareni- utilstrækkelig erfaring og viden. Ligeledes veauer til at henvise til potentielt farlige situationer: må...
  • Page 64 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Lad aldrig løvsuger/-blæseren være uden ¾ De anførte vibrationsemissionsværdier: opsyn under arbejdsafbrydelser, og opbevar • Blev målt med en standardiseret testmeto- den på et sikkert sted. • Tillader en vurdering af elværktøjets emis- ¾ Bær egnet øjenbeskyttelse og høreværn! sioner og en sammenligning med forskelige ¾...
  • Page 65 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Få udelukkende reparationer udført af en ¾ Berør ingen bevægelige, farlige dele, før kvalificeret fagmand eller på et fagværksted. batteriet er blevet fjernet fra apparatet, og de bevægelige dele står helt stille. ¾ På grund af risikoen for kvæstelse af brugeren eller andre personer må...
  • Page 66 Betjeningselementer Betjeningselementer Montering Betjeningselementer R ADVARSEL! Fare for kvæstelser. 1 Batteri 2 Bøjlegreb ÂForkert monterede dele kan ved brug af 3 Øverste suge-/blæserør apparatet medføre alvorlige og livsfarlige 4 Fastgørelseskrog kvæstelser! 5 Nederste suge-/ blæserør ÂDette apparat kun kun tages i brug, hvis 6 Indsugningsåbning alle dele er fuldstændigt og fast monteret 7 Blæseåbning...
  • Page 67 Drift Montering af transporthjul A F Isætning af batteri K Sæt transporthjulet A  c over det forreste suge-/ ADVARSEL! Î blæserør og skub det frem til det markerede Forkert håndtering af batteri og oplader anslag [1]  F 1 . ÂFare for kvæstelser eller materielle Skru transporthjulet fast med skruen A ...
  • Page 68 Vedligeholdelse Arbejde med apparatet N Tømning ved at fjerne sugeposen Tryk på sugeposens lås 1 . Î Fastgør bæreselen på apparatet og læg den Træk sugeposen af 2 . Î Î omkring kroppen. Løsn sugeposens fastgørelseskrog 3 . Î Hold apparatet med en hånd på håndgrebet, og Åbn sugeposens lynlås.
  • Page 69 Vedligeholdelse Rengøring af sugepose Opbevaring Foretag en grundig rengøring af dit apparat efter Î Tøm og ryst sugeposen ud efter enhver brug. hver sæson. Î Opbevar altid apparatet på et tørt og sikkert sted Î Henvisning og utilgængeligt for børn. Bær herved altid en beskyttelsesbrille og en Opbevar akku og apparat separat.
  • Page 70 Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl ADVARSEL! Fare for kvæstelser eller materielle skader ¾ Kontakt i tvivlstilfælde altid et fagværksted. ¾ Stands motoren, og tag batteriet ud inden enhver kontrol eller ethvert arbejde på apparatet. Problem Mulig årsag Afhjælpning Apparatet kobler Batteriet er for varmt.
  • Page 71 Innhold Innhold Symbolenes betydning Symbolenes betydning ........71 Advarsel! For din sikkerhet ..........71 Les bruksanvisningen før du begyn- ner å bruke apparatet! Sikkerhetsinstrukser ........... 72 Riktig bruk............74 Forsiktig! Typeskilt.............. 74 Hold alltid andre personer utenfor Betjeningselementer ........... 75 fareområdet.
  • Page 72 Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ Dette apparatet må ikke brukes av barn Farenivåer for advarslene eller personer som har nedsatte kroppslige, sensoriske eller sjelelige evner eller med I denne bruksanvisningen benyttes følgende fareni- manglende erfaring og kunnskaper. Heller våer for å beskrive mulige faresituasjoner: ikke personer som ikke er fortrolige med FARE ! bruksanvisningen, skal bruke apparatet.
  • Page 73 Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ La aldri løvsugeren/-blåseren stå uten tilsyn ¾ De angitte vibrasjonsemisjonsverdiene: under pauser, og sett den på et sikkert sted. • Er målt med en standardisert metode. • Muliggjør vurdering av elektroverktøyets ¾ Bruk egnete vernebriller og hørselvern. utslipp og sammenligning mellom ulike ¾...
  • Page 74 Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ Få reparasjoner utelukkende utført av ¾ Ikke ta på bevegelige, farlige deler før batteriet kvalifiserte fagfolk eller på et fagverksted. er tatt ut av apparatet og de bevegelige delene står helt stille. ¾ På grunn av fare for fysiske skader på brukeren eller andre personer må...
  • Page 75 Betjeningselementer Betjeningselementer Montering Betjeningselementer R ADVARSEL! Fare for personskader. 1 Batteri 2 Bøylehåndtak ÂFeil monterte deler kan føre til alvorlige 3 Øvre suge-/blåserør eller dødelige personskader ved bruk av 4 Festekrok maskinen! 5 Nedre suge-/ blåserør ÂMaskinen må bare tas i bruk når alle 6 Sugeåpning deler er fullstendig og fast montert, og 7 Blåseåpning...
  • Page 76 Drift Sette på transporthjul A F Sette i batteri K Sett transporthjulet A  c over det fremre suge-/blå- ADVARSEL! Î serøret, og skyv på det til merket anslag [1]  F 1 . Feil håndtering av batteriet og laderen Skru transporthjulet fast med skruen A  i F 2 . Î...
  • Page 77 Vedlikehold Arbeide med apparatet N Tømme ved å ta av sugeposen Trykk på utløseren for å løse ut sugeposen 1 . Î Fest bærestroppen på apparatet, og legg den Trekk sugeposen av 2 . Î Î rundt. Løsne festekroken på sugeposen 3 . Î...
  • Page 78 Vedlikehold Rengjøring av sugepose Lagring Etter sesongen er over, må man gjennomføre en Î Tøm støvposen etter hver bruk, og rist den godt. grundig rengjøring av apparatet. Î Lagre alltid apparatet på et tørt og trygt sted util- Î Merk! gjengelig for barn.
  • Page 79 Feilretting Feilretting ADVARSEL! Fare for person- eller materialskader ¾ Ta kontakt med et fagverksted hvis du er i tvil. ¾ Før kontroll eller før arbeid på apparatet må motoren stanses, og man må ta ut batteriet. Problem Mulig årsak Tiltak Maskinen slår seg av.
  • Page 80 Sisällys Sisällys Kuvakkeiden selitykset Kuvakkeiden selitykset ........80 Varoitus! Huolehdi turvallisuudestasi ......... 80 Lue käyttöohje ennen laitteen käyt- töönottoa! Turvaohjeet ............81 Määräystenmukainen käyttö....... 83 Varo! Tyyppikilpi ............83 Pidä muut pois vaara-alueelta. Hallintalaitteet ............. 84 Käyttöönotto ............84 Kokoaminen............84 Käytä...
  • Page 81 Turvaohjeet Turvaohjeet ¾ Tätä laitetta eivät saa käyttää lapset eivätkä Varoitusten luokittelu henkilöt, joilla on fyysisiä, psyykkisiä tai aistitoimintoihin perustuvia rajoitteita tai joilla Tässä käyttöohjeessa varoitukset luokitellaan ei ole laitteen käyttöön tarvittavaa riittävää seuraavasti: tietoa ja taitoa. Laitetta eivät myöskään VAARA! saa käyttää...
  • Page 82 Turvaohjeet Turvaohjeet ¾ Älä jätä lehtipuhallinta/-imuria tauon ajaksi ¾ Tärinän päästöarvot: valvomatta. Säilytä se turvallisessa paikassa. • Mitataan standardoiduilla testeillä. • Testien avulla pystytään arvioimaan sähkö- ¾ Käytä silmien- ja kuulonsuojaimia! työkalun päästöjä ja vertaamaan eri sähkö- ¾ Vältä hankalia työasentoja. Huolehdi, että työkaluja keskenään.
  • Page 83 Turvaohjeet Turvaohjeet ¾ Korjauta laite vain ammattilaisella tai ¾ Älä koske laitteen liikkuviin osiin, ennen kuin pienkonehuollossa. olet irrottanut akun ja liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet. ¾ Laitetta ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen. Käyttäjään tai muihin henkilöihin kohdistuva ¾ Tapaturmien ja esinevahinkojen jäännösriski tapaturmavaara.Käytä...
  • Page 84 Hallintalaitteet Hallintalaitteet Kokoaminen Hallintalaitteet R VAROITUS! Tapaturmavaara. 1 Akku 2 Kaarikahva ÂLaitetta käytettäessä saattavat väärin 3 Ylempi imu-/puhallusputki asennetut osat aiheuttaa vakavan, jopa 4 Kiinnityskoukku kuolemaan johtavan tapaturman! 5 Alempi imu-/ puhallusputki ÂLaitteen saa ottaa vasta, kun kaikki osat 6 Imuaukko ovat paikalleen asennettuina.
  • Page 85 Käyttö Pyörän kiinnittäminen A F Akun asentaminen K Työnnä pyörä A  c imu-/puhallusputkeen rajoit- VAROITUS! Î timen merkintään [1] saakka  F 1 . Akun tai laturin virheellinen käsittely Kiinnitä pyörä ruuvilla A  i  F 2 . Î ÂTapaturman ja laitevaurion vaara Istukan kiinnittäminen  A G ¾...
  • Page 86 Huolto Laitteen käyttö N Tyhjentäminen säkki irrottamalla Paina säkin lukituksen vapautusnuppia 1 . Î Kiinnitä kantohihna laitteeseen ja pujota hihna Vedä säkki pois laitteesta 2 . Î Î yllesi. Avaa säkin kiinnityskoukku 3 . Î Pidä laitteesta kiinni toinen käsi kädensijassa ja Avaa säkin vetoketju.
  • Page 87 Huolto Säkin puhdistaminen Säilyttäminen Puhdista laite hyvin ennen talvisäilytystä. Î Tyhjennä ja ravistele säkki joka kerta käytön Säilytä laite kuivassa ja turvallisessa paikassa Î Î jälkeen. pois lasten ulottuvilta. Säilytä akku ja akku erillään toisistaan. Î Huomaa Säilytä akku kuivassa ja viileässä paikassa. Suosi- Î...
  • Page 88 Vianetsintä Vianetsintä VAROITUS! Tapaturmavaara. Esinevahinkojen vaara ¾ Jos olet epävarma, toimita kone pienkonehuoltoon. ¾ Kytke laite pois päältä ja poista akku ennen laitteelle tehtäviä tarkastuksia ja huoltoja. Ongelma Mahdollinen syy Toimi näin Laite kytkeytyy pois Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä. päältä.
  • Page 89 Índice Índice Significado de los símbolos Significado de los símbolos ........ 89 ¡Advertencia! Para su seguridad ..........89 Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de funcionamiento. Indicaciones de seguridad ........90 Uso previsto............92 ¡Precaución! Placa de características ........92 Mantenga siempre a terceras perso- Elementos de manejo .........
  • Page 90 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¾ Este aparato no debe utilizarse por niños Niveles de peligro de indicaciones de adver- ni por personas con capacidades físicas, tencia sensoriales o mentales limitadas, o con experiencia y conocimiento insuficiente. En estas instrucciones de funcionamiento se utili- zan los siguientes niveles de peligro para advertir El aparato tampoco debe utilizarse por sobre situaciones potencialmente peligrosas:...
  • Page 91 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¾ Durante las interrupciones de trabajo, no deje ¾ Los valores de emisión de vibraciones de vigilar nunca el aspirador/soplador de indicados: • Se han medido según un procedimiento de hojas, y guárdelo en un lugar seguro. prueba normalizado.
  • Page 92 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¾ Encargue las reparaciones exclusivamente ¾ No toque ninguna pieza peligrosa en a una persona cualificada o un taller movimiento antes de que la batería se haya especializado. extraído del aparato y las piezas móviles se hayan parado por completo.
  • Page 93 Elementos de manejo Elementos de manejo Montaje Elementos de manejo R ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones. 1 Batería 2 Empuñadura de puente ¡Las piezas montadas de forma inade- 3 Tubo de aspiración/soplado superior cuada pueden provocar lesiones muy 4 Gancho de sujeción graves e incluso mortales durante el uso 5 Tubo de aspiración /soplado inferior del aparato!
  • Page 94 Funcionamiento Colocación de la rueda de transporte A F Colocación de la batería L Inserte la rueda de transporte A  c por encima del ¡ADVERTENCIA! Î tubo de aspiración/soplado delantero y empújela Manipulación errónea de la batería y del hasta el tope marcado [1] en  F 1 . cargador Atornille la rueda de transporte con el tor- Î...
  • Page 95 Mantenimiento Realización de trabajos con el aparato N Vaciado con retirada de la bolsa de aspiración Sujete la correa de transporte en el aparato y Presione el desbloqueo de la bolsa de aspira- Î Î cuélguesela. ción 1 . Sujete el aparato por el asa con una mano y por Extraiga la bolsa de aspiración 2 .
  • Page 96 Mantenimiento Limpieza de la bolsa de aspiración Almacenamiento Al final de cada temporada, realice una limpieza Î Después de cada uso, vaciar y sacudir la bolsa de exhaustiva de su aparato. Î aspiración. Guarde el aparato siempre en un lugar seco y Î...
  • Page 97 Subsanación de averías Subsanación de averías ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales ¾ En caso de duda, acuda siempre a un taller especializado. ¾ Antes de realizar cualquier comprobación o trabajo en el aparato, desconecte el motor y extraiga la batería.
  • Page 98 Conteúdo Conteúdo Significado dos símbolos Significado dos símbolos ........98 Aviso! Para sua segurança ........... 98 Leia o manual de instruções antes da colocação em funcionamento! Instruções de segurança ........99 Utilização correta ..........101 Cuidado! Placa de características ........101 Manter terceiros afastados da zona Elementos de comando ........
  • Page 99 Instruções de segurança Instruções de segurança ¾ Este aparelho não deve ser operado por Níveis de perigo das advertências crianças e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas No presente manual de instruções são utilizados os ou com experiência e conhecimento seguintes níveis de perigo para assinalar potenciais situações de perigo: insuficientes.
  • Page 100 Instruções de segurança Instruções de segurança ¾ Se interromper o trabalho, nunca deixe o ¾ Os valores de emissão de vibrações aspirador/soprador de folhas sem supervisão indicados: • Foram medidos de acordo com um método e guarde-o num local seguro. de ensaio normalizado.
  • Page 101 Instruções de segurança Instruções de segurança ¾ As reparações só podem ser executadas por ¾ Não toque em nenhuma das peças móveis um técnico qualificado ou por uma oficina perigosas, antes de o acumulador ser retirado especializada. do aparelho e de as peças móveis estarem completamente imobilizadas.
  • Page 102 Elementos de comando Elementos de comando Montagem Elementos de comando R AVISO! Perigo de ferimentos. 1 Acumulador 2 Pega em arco ÂPeças montadas incorretamente podem 3 Tubo superior de aspiração/sopro causar ferimentos muito graves e mor- 4 Gancho de fixação tais durante a utilização do aparelho! 5 Tubo inferior de aspiração/ sopro ÂEste aparelho só...
  • Page 103 Operação Colocar a roda de transporte A F Instalar o acumulador K Coloque a roda de transporte A  c sobre o tubo de AVISO! Î aspiração/sopro dianteiro e empurre até o batente Manuseamento incorreto do acumulador e marcado [1]  F 1 . do carregador Aparafuse a roda de transporte com o para- Î...
  • Page 104 Manutenção Trabalhar com o aparelho N Esvaziar, retirando o saco de aspiração Pressione o desbloqueio do saco de aspiração 1 . Î Fixe a alça de transporte no aparelho e coloque Extraia o saco de aspiração 2 . Î Î ao ombro.
  • Page 105 Manutenção Limpar o saco de aspiração Armazenamento Depois de cada época, proceda a uma limpeza Î Depois de cada utilização, esvaziar e sacudir profunda do seu aparelho. Î o saco de aspiração. Guarde sempre o aparelho em local seco e se- Î...
  • Page 106 Eliminação de anomalias Eliminação de anomalias AVISO! Perigo de ferimentos ou danos materiais ¾ Em caso de dúvida, recorra a uma oficina especializada. ¾ Antes de proceder a qualquer verificação ou trabalhos no aparelho, desligue o motor e retire o acumulador.
  • Page 107 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A szimbólumok jelentése A szimbólumok jelentése ........107 Figyelmeztetés! Az Ön biztonsága érdekében ......107 Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót! Biztonsági tudnivalók ........108 Rendeltetésszerű használat ......110 Vigyázat! Adattábla ............110 Tartson távol másokat a veszélyes Kezelőelemek ............111 területtől.
  • Page 108 Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ Ezt a készüléket nem kezelhetik gyermekek Figyelmeztetések veszélyfokozatai és korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, vagy tapasztalattal és A használati útmutatóban az alábbi veszélyfoko- ismeretekkel nem rendelkező személyek. zatokat használjuk a lehetséges vészhelyzetekre utalva: A készüléket ezenkívül azok a személyek sem használhatják, akik nem ismerik ezt VESZÉLY ! a használati útmutatót.
  • Page 109 Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ A munka megszakítása esetén ne hagyja ¾ A megadott rezgéskibocsátási értékek: őrizetlenül a lombszívó és -fúvót és tárolja • Mérése egy szabványosított vizsgálati eljá- rás szerint történt. biztonságos helyen. • Lehetővé teszik az elektromos kéziszerszám ¾...
  • Page 110 Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ A javításokat kizárólag szakképzett ¾ Ne érintsen meg veszélyes forgó szakemberrel vagy szakszervizben alkatrészeket, amíg ki nem veszi az végeztesse el. akkumulátort a készülékből és teljesen le nem áll minden mozgó alkatrész. ¾ A használó vagy más személyek testi épségének veszélyeztetése miatt ¾...
  • Page 111 Kezelőelemek Kezelőelemek Szerelés Kezelőszervek R FIGYELMEZTETÉS ! Sérülésveszély. 1 akkumulátor 2 markolat ÂA szakszerűtlenül beszerelt alkatrészek 3 felső szívó- és fúvócső súlyos vagy halálos sérüléseket okozhat- 4 csat nak a készülék használata közben! 5 alsó szívó- és fúvócső ÂA készüléket csak akkor szabad üzem- 6 szívónyílás be helyezni, ha valamennyi alkatrésze 7 fúvónyílás...
  • Page 112 Üzemeltetés Szállítókerék felszerelése A F Akkumulátor behelyezése K Tolja fel a szállítókereket A  c a szívó- és fúvócső FIGYELMEZTETÉS ! Î elülső részére, egészen a jelöléssel ellátott ütkö- Az akkumulátor és a töltőkészülék zőig [1] F 1 . helytelen használata Rögzítse a szállítókereket a csavarral A  i F 2 . Î...
  • Page 113 Karbantartás Munkavégzés a készülékkel N Lombzsák kiürítése annak levételével Nyomja meg a lombzsák kioldógombját 1 . Î Rögzítse a vállhevedert a készülékre, és vegye fel. Húzza le a lombzsákot 2 . Î Î Markolja meg az egyik kezével a készülék marko- Akassza ki a lombzsák csatját 3 .
  • Page 114 Karbantartás Lombzsák tisztítása Tárolás Minden idény után alaposan tisztítsa meg a Î Minden használat után ürítse ki és rázza ki a készüléket. Î lombzsákot. A készüléket mindig száraz és biztonságos, gyer- Î mekek számára nem hozzáférhető helyen tárolja. Tudnivaló Az akkumulátort és a készüléket egymástól külön Î...
  • Page 115 Üzemzavarok elhárítása Üzemzavarok elhárítása FIGYELMEZTETÉS ! Sérülések vagy anyagi károk veszélye ¾ Kétségek esetén keressen fel egy szakszervizt. ¾ Minden ellenőrzés és a készüléken végzett munkák előtt állítsa le a motort és vegye ki az akkumulátort. Probléma Lehetséges ok Elhárítás Lekapcsol a Túl forró...
  • Page 116 Spis treści Spis treści Znaczenie symboli Znaczenie symboli ..........116 Ostrzeżenie Dla własnego bezpieczeństwa ......116 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji! Zasady bezpieczeństwa ........117 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..119 Ostrożnie! Tabliczka znamionowa........119 Zadbać o to, aby w strefie zagroże- Elementy obsługowe ........
  • Page 117 Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ¾ Urządzenie nie może być obsługiwane przez Stopnie zagrożenia we wskazówkach ostrze- dzieci i osoby o ograniczonych zdolnościach gawczych fizycznych, umysłowych lub sensorycznych lub osoby nieposiadające odpowiedniego W niniejszej instrukcji eksploatacji stosowane są poniż- sze oznaczenia stopnia zagrożenia w celu wskazania doświadczenia i wiedzy.
  • Page 118 Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ¾ W przypadku przerwy w pracy nie ¾ Podane wartości emisji drgań: pozostawiać odkurzacza/dmuchawy do • Zostały zmierzone znormalizowaną metodą badawczą. liści bez nadzoru i przechowywać go/ją • Umożliwiają ocenę emisji elektronarzędzia w bezpiecznym miejscu. i porównanie różnych elektronarzędzi. W za- ¾...
  • Page 119 Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ¾ Wykonanie napraw zlecać tylko ¾ Nie dotykać poruszających się wykwalifikowanemu specjaliście lub niebezpiecznych części przed wyjęciem w specjalistycznym punkcie serwisowym. akumulatora z urządzenia i całkowitym zatrzymaniem ruchomych części. ¾ Z uwagi na niebezpieczeństwo obrażeń ciała użytkownika lub innych osób urządzenie nie ¾...
  • Page 120 Elementy obsługowe Elementy obsługowe Montaż Elementy obsługowe R OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń. 1 Akumulator 2 Uchwyt pałąkowy ÂNieprawidłowo zamontowane części 3 Górna rura ssąca/dmuchająca mogą spowodować najcięższe i śmier- 4 Hak mocujący telne obrażenia podczas użytkowania 5 Dolna rura ssąca/dmuchająca urządzenia! 6 Otwór ssący ÂUrządzenie wolno włączać...
  • Page 121 Eksploatacja Założenie koła transportowego A F Wkładanie akumulatora K Założyć koło transportowe A  c na przednią rurę OSTRZEŻENIE! Î ssącą/dmuchającą i przesunąć je do oznaczonego Nieprawidłowa obsługa akumulatora ogranicznika [1]  F 1 . i ładowarki Przykręcić koło transportowe śrubą A  i  F 2 . Î...
  • Page 122 Konserwacja Praca z użyciem urządzenia N Opróżnianie ze zdejmowaniem worka ssącego Zamocować pasek do noszenia na urządzeniu Nacisnąć przycisk odblokowujący worek ssący 1 . Î Î i przełożyć pasek. Zdjąć worek ssący 2 . Î Trzymać urządzenie jedną ręką za rękojeść, Zwolnić...
  • Page 123 Konserwacja Czyszczenie worka ssącego Przechowywanie Po zakończeniu sezonu dokładnie wyczyścić Î Po każdym użyciu opróżnić i wytrzepać worek urządzenie. Î ssący. Zawsze przechowywać urządzenie w suchym Î i bezpiecznym miejscu, które jest niedostępne dla Wskazówka dzieci. Podczas tej czynności zawsze używać Przechowywać...
  • Page 124 Usuwanie usterek Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych ¾ W razie wątpliwości zawsze zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. ¾ Przed każdym przeglądem i przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć silnik i wyjąć akumulator. Problem Możliwa przyczyna Środki zaradcze Urządzenie wyłącza Zbyt wysoka temperatura akumulatora.
  • Page 125 Inhalt Inhalt Значение символов Значение символов ........125 Предупреждение! Для Вашей безопасности ....... 125 Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по эксплу- Указания по технике безопасности ....126 атации! Применение по назначению ......128 Осторожно! Паспортная табличка........128 Ни в коем случае не допускайте в Элементы...
  • Page 126 Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности ¾ Это устройство не должно Степени опасности предупреждений эксплуатироваться детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными В настоящем руководстве по эксплуатации или умственными способностями, а также используются следующие степени опасности для обозначения потенциально опасных ситуаций: –...
  • Page 127 Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Указания, касающиеся вибрации: - перед выполнением проверки, очистки или работ на устройстве. ¾ Вибрация может привести к повреждениям - после столкновения с препятствием, для провер- нервной системы и нарушению циркуляции ки устройства на предмет повреждений. крови...
  • Page 128 Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности ¾ Запчасти должны соответствовать ¾ Используйте садовый пылесос/воздуходувку требованиям, установленным только в сухую погоду. Берегите ее от дождя производителем. Поэтому используйте только или сырости. Попадание воды в садовый оригинальные запчасти или одобренные пылесос/воздуходувку...
  • Page 129 Элементы управления Элементы управления Сборка Элементы управления R ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования. 1 Аккумуляторная батарея 2 Дуговая рукоятка ÂНенадлежащим образом закреплен- 3 Верхняя трубка пылесоса/воздуходувки ные детали во время использования 4 Крепежный крючок устройства могут стать причиной тяже- 5 Нижняя трубка пылесоса/ воздуходувки лейших...
  • Page 130 Эксплуатация Установка транспортировочного Установка аккумуляторной батареи K колеса A F ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Установите транспортировочное колесо A  c Î Неправильное обращение с на переднюю трубку садового пылесоса/возду- аккумуляторной батареей и зарядным ходувки и переместите его до обозначенного устройством упора [1]  F 1 . Привинтите транспортировочное колесо ÂОпасность...
  • Page 131 Техническое обслуживание Работа с устройством N Опорожнение со снятием мешка для мусора Закрепите наплечный ремень на устройстве и Нажмите кнопку разблокировки мешка для Î Î наденьте его. мусора 1 . Удерживайте устройство одной рукой за ручку, Снимите мешок для мусора 2 . Î...
  • Page 132 Техническое обслуживание Очистка мешка для мусора Хранение После каждого сезона тщательно очищайте Î После каждого использования опорожняйте и устройство. Î вытряхивайте мешок для мусора. Всегда храните устройство в сухом и надежном Î месте, недоступном для детей. Указание Храните аккумуляторную батарею отдельно от Î...
  • Page 133 Устранение неисправностей Устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм и повреждения имущества ¾ При возникновении сомнений всегда обращайтесь в специализированную мастерскую. ¾ Перед каждой проверкой или перед началом работ с устройством выключайте двигатель и снимайте аккумуляторную батарею. Проблема Возможная причина Решение Устройство...
  • Page 136 MTD Products Aktiengesellschaft...